BEGIN:VCALENDAR
VERSION:2.0
PRODID:-//CRISCO - Centre de recherches inter-langues sur la signification en contexte - UR 4255 - ECPv6.15.18//NONSGML v1.0//EN
CALSCALE:GREGORIAN
METHOD:PUBLISH
X-ORIGINAL-URL:https://crisco.unicaen.fr
X-WR-CALDESC:Évènements pour CRISCO - Centre de recherches inter-langues sur la signification en contexte - UR 4255
REFRESH-INTERVAL;VALUE=DURATION:PT1H
X-Robots-Tag:noindex
X-PUBLISHED-TTL:PT1H
BEGIN:VTIMEZONE
TZID:Europe/Paris
BEGIN:DAYLIGHT
TZOFFSETFROM:+0100
TZOFFSETTO:+0200
TZNAME:CEST
DTSTART:20180325T010000
END:DAYLIGHT
BEGIN:STANDARD
TZOFFSETFROM:+0200
TZOFFSETTO:+0100
TZNAME:CET
DTSTART:20181028T010000
END:STANDARD
BEGIN:DAYLIGHT
TZOFFSETFROM:+0100
TZOFFSETTO:+0200
TZNAME:CEST
DTSTART:20190331T010000
END:DAYLIGHT
BEGIN:STANDARD
TZOFFSETFROM:+0200
TZOFFSETTO:+0100
TZNAME:CET
DTSTART:20191027T010000
END:STANDARD
BEGIN:DAYLIGHT
TZOFFSETFROM:+0100
TZOFFSETTO:+0200
TZNAME:CEST
DTSTART:20200329T010000
END:DAYLIGHT
BEGIN:STANDARD
TZOFFSETFROM:+0200
TZOFFSETTO:+0100
TZNAME:CET
DTSTART:20201025T010000
END:STANDARD
END:VTIMEZONE
BEGIN:VEVENT
DTSTART;TZID=Europe/Paris:20190207T140000
DTEND;TZID=Europe/Paris:20190207T170000
DTSTAMP:20260414T194845
CREATED:20230629T134847Z
LAST-MODIFIED:20230629T134848Z
UID:47884-1549548000-1549558800@crisco.unicaen.fr
SUMMARY:Quelques réflexions sur la synonymie et sur la traduction
DESCRIPTION:Conférence de Jeanne VIGNERON \n\n\n\nCette présentation a pour but\, à travers quelques comptes-rendus de lectures\, d’essayer de voir en quoi on peut envisager la traduction comme une forme de synonymie\, dans le cadre du projet MultiDES (extension du dictionnaire électronique des synonymes à l’anglais). \n\n\n\nDans un premier temps\, nous présenterons quelques définitions de la synonymie\, et nous verrons en quoi on peut dépasser le paradoxe qui consiste à dire que la synonymie totale (et donc la synonymie ?) n’existe pas (Kleiber\, 2009). Dans un second temps\, nous essaierons de décrire pourquoi la traduction a pu être écartée en tant qu’expression de la synonymie\, tout en étant en revanche utilisée bien souvent comme justification de l’existence d’une relation synonymique\, le passage d’une langue à une autre pouvant en outre présenter le même type de problème que le passage d’un mot à l’un de ses synonymes. Nous rappellerons ensuite quelques principes de l’approche contrastive qui nous semblent pouvoir nous aider à décrire des phénomènes inter- mais aussi intralinguistiques.
URL:https://crisco.unicaen.fr/evenement/quelques-reflexions-sur-la-synonymie-et-sur-la-traduction/
CATEGORIES:Conférence
END:VEVENT
END:VCALENDAR