LES HYMNES |
(1892-1894) |
HYMNE III |
POUR LA GLOIRE |
|
J'ai chanté les lauriers et les chênes, qui sont, |
12 |
|
Marque de la victoire et noblesse du front, |
12 |
|
Le seul honneur vraiment à la raison humaine ; |
12 |
|
J'ai ta voix entendue au creux d'une fontaine, |
12 |
5 |
Faune, et les célébrant j'ai respecté les dieux, |
12 |
|
Visibles d'autant plus qu'ils frappent moins nos yeux. |
12 |
|
Tel le héros Jason, la Lyre ayant pour guide, |
12 |
|
Maintenant, dirigé vers une autre Golchide, |
12 |
|
Sur le navire Argo par mes mains reconstruit, |
12 |
10 |
Aux souffles de la mer sonnant le même bruit, |
12 |
|
Il est temps qu'une part des choses soit montrée, |
12 |
|
Passant l'ambition de la toison dorée. |
12 |
|
Plus digne de ce but quel vaisseau porterait |
12 |
|
Vers des sables lointains une antique forêt |
12 |
15 |
En ses flancs et Dodone en sa haute mâture, |
12 |
|
Et qui s'étonnerait, osant une aventure |
12 |
|
Où seulement l'espoir n'a pas borné mes vœux, |
12 |
|
Des enflammés Jumeaux si j'ai suivi les feux ? |
12 |
|
|
Magicienne, j'ai bu le breuvage, Médée, |
12 |
20 |
Qui garde de mourir et nourrit la pensée |
12 |
|
Des Muses, car leur coupe est pleine du poison |
12 |
|
Dont tu rajeunissais la vieillesse d'Ëson. |
12 |
|
Dès mon enfance aux flots désaltéré d'Ascrée, |
12 |
|
Depuis lors j'ai pris part à l'onde Clitorée, |
12 |
25 |
Au fleuve oblivieux j'ai rejeté le mal, |
12 |
|
Mais recherchant surtout la fontaine au cheval. |
12 |
|
|
Le vulgaire, orgueilleux d'ignorance et de vice, |
12 |
|
S'il y puise ressemble aux compagnons d'Ulysse, |
12 |
|
Immondes prisonniers des charmes de Circé, |
12 |
30 |
Tant un esprit stupide en leur forme est passé, |
12 |
|
Tant le cœur d'un barbare est rempli de folie ! |
12 |
|
Il en est qui montrant une face embellie |
12 |
|
Et de robes de pourpre ornant leur pauvreté, |
12 |
|
Portent insolemment un temple dévasté ; |
12 |
35 |
Mesurant à leur front l'éclatante couronne, |
12 |
|
La honte n'a pour eux plus rien qui les étonne, |
12 |
|
Et moquant entre soi la dépouille des dieux |
12 |
|
Ils pensent qu'un triomphe a repeuplé les cieux. |
12 |
|
|
Nous, des autels déserts renouvelant les roses, |
12 |
40 |
Et délivrant les voix aux cavernes encloses, |
12 |
|
Bouches de la Pythie et du Trophonien, |
12 |
|
Bruissantes encor du chœur Aonien, |
12 |
|
Nous avons sur la mer vu Rhodes apparaître, |
12 |
|
Désireuse d'avoir le soleil pour son maître, |
12 |
45 |
Et toi, qui de Latone as recueilli le fruit |
12 |
|
Nuptial, les flambeaux du jour et de la nuit, |
12 |
|
Douce à ses pieds errants et plus douce à sa crainte, |
12 |
|
Délos, foyer brillant des îles, île sainte ! |
12 |
|
Un roi sur son vaisseau, près de sortir du port, |
12 |
50 |
Lève vers le soleil sa large coupe d'or : |
12 |
|
Le fils d'Hypérion descend dans cette coupe. |
12 |
|
Alors, tournant sa face auguste vers la troupe |
12 |
|
Des peuples généreux, vers les nobles cités, |
12 |
|
Le prince honorera les dieux qu'il a quittés ; |
12 |
55 |
D'elle à ses compagnons il fait ensuite hommage |
12 |
|
Avant que de laisser de Phébus fuir l'image. |
12 |
|
C'est ainsi qu'il nous plaît, nous des Muses élus, |
12 |
|
De louer nos amis et ceux qui ne sont plus. |
12 |
|
|
La mort n'a pas rendu notre louange vaine ; |
12 |
60 |
Encore que les morts soient affranchis de peine |
12 |
|
Aux Champs-Élysiens ne s'éteint pas le cours |
12 |
|
D'un éclat dont vivants ils marquèrent leurs jours. |
12 |
|
De nous tirant son vol l'agile Renommée |
12 |
|
A d'Achille et d'Hector la vaillance nommée, |
12 |
65 |
Et du prince troyen le voyage est par nous |
12 |
|
Mené contre les bords où s'allaitent les loups. |
12 |
|
Les illustres vainqueurs des pindariques odes |
12 |
|
Ou vantés de Ronsard dans ses lyriques modes, |
12 |
|
Ceux qui seraient obscurs de leur seule valeur, |
12 |
70 |
Ceux dont la lyre veut éterniser l'honneur, |
12 |
|
Furent-ils pas servis d'un vin, comme aux plus dignes, |
12 |
|
Oui n'a jamais gonflé sur le thyrse des vignes |
12 |
|
Sa grappe d'ambroisie et de miel oréen ? |
12 |
|
|
Il est doux de serrer d'un immortel lien |
12 |
75 |
Les fronts, et d'un laurier prenant en nous sa gloire ; |
12 |
|
Car nous avons transmis aux hommes la mémoire |
12 |
|
Des hommes, au delà des rives du Léthé. |
12 |
|
|
Par notre volonté vous avez existé, |
12 |
|
Pasteurs des nations, bergers de l'Arcadie, |
12 |
80 |
Héros ! Mais toi, l'amour, Gallus, garde ta vie, |
12 |
|
Des lèvres de Mantoue, ô Gallus, célébré, |
12 |
|
Ombre chère, et des fleurs elles-mêmes pleuré. |
12 |
|