LA MUSE AU CABARET |
ALIMENT DE HOUILLE |
Un chimiste allemand tire de la houille
un aliment qui rappelle la viande.
|
|
|
Ô Carême ! du haut du Ciel, |
8 |
|
Ta demeure dernière, |
6 |
|
Brillat-Savarin ! toi, Vatel ! |
8 |
|
Et vous aussi, mon colonel, |
8 |
5 |
Grimod de la Reynière ; |
6 |
|
|
Vous tous, fins gourmets, nos aïeux, |
8 |
|
À la gueule friande ! |
6 |
|
Que pensez-vous de ce houilleux |
8 |
|
Aliment, tant plus merveilleux |
8 |
10 |
Qu’il rappelle la viande ? |
6 |
|
|
Et d’aucuns s’en vont proclamant |
8 |
|
Ta faillite, ô Science ! |
6 |
|
En leur stupide aveuglement, |
8 |
|
Quand c’est d’aujourd’hui seulement |
8 |
15 |
Que ton règne commence ! |
6 |
|
*** |
|
Quoi qu’il en soit, si le charbon |
8 |
|
Devient, dans la marmite, |
6 |
|
Un régal infiniment bon, |
8 |
|
Demain, les mines de jambon |
8 |
20 |
Ne seront plus un mythe… |
6 |
|
|
Avant tout cet aliment doit |
8 |
|
Être une économie |
6 |
|
Pour les petites gens. Sans quoi, |
8 |
|
On se demanderait pourquoi |
8 |
25 |
Cette absurde chimie ? |
6 |
|
|
Il faut qu’en son humble foyer, |
8 |
|
Un pauvre diable puisse |
6 |
|
D’un peu de houille festoyer, |
8 |
|
Sans en avoir guère à payer |
8 |
30 |
Que le sel et l’épice. |
6 |
|
|
Mais si cette houille prévaut, |
8 |
|
En tant que comestible, |
6 |
|
Sur les bœufs, les moutons, les veaux |
8 |
|
Elle atteindra des prix nouveaux, |
8 |
35 |
En tant que combustible ?… |
6 |
|
|
Cependant que moutons et bœufs |
8 |
|
Encombreront la Sphère, |
6 |
|
Pulluleront es prés herbeux, |
8 |
|
Si bien que nos petits-neveux |
8 |
40 |
Ne sauront plus qu’en faire. |
6 |
|
|
Dans ce cas-là, qu’adviendra-t-il ?… |
8 |
|
De toutes ces pécores ? |
6 |
|
Eh bien, un chimiste subtil |
8 |
|
Viendra, de chez nous, du Brésil… |
8 |
45 |
Ou de Bochie encore, |
6 |
|
|
Qui traitera, dans son humour, |
8 |
|
Son confrère d’andouille, |
6 |
|
Et qui, par un juste retour, |
8 |
|
De ces bœufs et veaux, à son tour, |
8 |
50 |
Extraira de la houille ! |
6 |
|