LA MUSE AU CABARET |
LE VIN SUISSE |
Les Anglais auraient résolu de ne
plus acheter de vin chez nous, et
de s’adresser à la Suisse.
|
|
|
Il paraîtrait que les Anglais, |
8 |
|
Dont on connaît la tempérance, |
8 |
|
Pour se venger de nos pamphlets, |
8 |
|
Ne veulent plus des vins de France ! |
8 |
|
5 |
Ni Bourguignon, ni Bordelais. |
8 |
|
Je veux que m’emporte le Diantre, |
8 |
|
S’ils ne boudent pas leur palais, |
8 |
|
S’ils n’en veulent point à leur ventre. |
8 |
|
|
Nos vins généreux et subtils, |
8 |
10 |
Ils vont nous les laisser pour compte, |
8 |
|
Ils ne boiront plus — disent-ils — |
8 |
|
Que du Vin Suisse, à notre honte. |
8 |
|
|
Je ne sais si vous avez bu |
8 |
|
Jamais du vin de l’Helvétie, |
8 |
15 |
Ou seulement même entrevu ? |
8 |
|
Quant à moi, je vous remercie… |
8 |
|
|
N’en déplaise au docteur Pelet, |
8 |
|
Qui l’insinue à ses victimes, |
8 |
|
C’est un vin quelconque, incomplet, |
8 |
20 |
Sans nulles qualités intimes. |
8 |
|
|
Il est lunaire, sépulcral, |
8 |
|
Et de dégustation brève ; |
8 |
|
Aussi vague que l’amiral |
8 |
|
Croisant sur le lac de Genève. |
8 |
|
25 |
C’est à boire du « Cortaillod » |
8 |
|
Et du « Vinzel » et de l’ « Yvorne », |
8 |
|
Peut-être bien qu’Édouard Rod |
8 |
|
Est, en somme, un auteur si morne. |
8 |
|
|
C’est grâce à son vin malplaisant |
8 |
30 |
Que la Suisse est pauvre en esthètes, |
8 |
|
Et qu’on trouve si peu d’accent |
8 |
|
Aux meilleurs chants de ses poètes. |
8 |
|
(Extrait d’un journal suisse.) |
|
Il plaisante le Dézaley |
|
|
Et se gausse de nos Yvornes. |
|
35 |
Vit-on jamais pareil toupet |
|
|
Dépasser à ce point les bornes ? |
|
|
|
Qu'il vienne donc dans nos caveaux |
|
|
Tâter un peu de nos bouteilles, |
|
|
Il verra bien si ses Bordeaux |
|
40 |
Valent le nectar de nos treilles. |
|
|
|
Il jugera si le Cully |
|
|
Méritent ses calembredaines, |
|
|
Il nous dira si les Pully |
|
|
Ont des airs de croquemitaines. |
|
|
45 |
Et je l'attends aux clairs Vinzel |
|
|
Aux Féchy, aux doux Villeneuve, |
|
|
Aux Montreux d'or, aux Neuchâtel, |
|
|
Aux chauds Valais des bords du fleuve. |
|
|
|
Peut-être alors conviendra-t-il, |
|
50 |
S'il n'est déjà sous quelque table, |
|
|
Que notre vin si peu subtil |
|
|
Est tout de même assez potable. |
|
|
|
C'est ce vin-là, méchant vantard, |
|
|
— On en garde ici souvenance — |
|
55 |
Qui jadis sauva vos lignards |
|
|
Par l'Allemand chassé de France. |
|
|
Tissot .
(Lausanne.)
|
|
RÉPONSE À TISSOT |
|
Ne fais donc pas tant de musique. |
8 |
|
Voui, mon vieux Tissot, j’en ai bu |
8 |
|
Du vin Suisse, et de l’authentique. |
8 |
60 |
Et j’en suis encore fourbu. |
8 |
|
|
Je l’ai dit et je le répète : |
8 |
|
Qu’il soit du Vaud ou du Valais, |
8 |
|
Ton pinard ne vaut pas tripette, |
8 |
|
C’est le pire des reginglets. |
8 |
|
65 |
Que dis-je ? il rend bête. Et, la preuve |
8 |
|
Est pour moi faite à tout jamais |
8 |
|
De sa non-vertu. Je la treuve |
8 |
|
Dans cette rage où tu te mets. |
8 |
|
|
Je ne me mets pas en colère, |
8 |
70 |
Moi. Je te le dis sans accès |
8 |
|
De fureur : ton vin ne peut plaire |
8 |
|
À mon estomac de Français. |
8 |
|
|
Tes « Neuchâtels » et tes » Yvornes » |
8 |
|
Sont aussi plats que des valets ; |
8 |
75 |
Et tes « Villeneuve » sont mornes |
8 |
|
Comme les crétins du Valais. |
8 |
|
|
Au « Montreux » que chante ta lyre |
8 |
|
Je préfère l’eau de Vichy. |
8 |
|
Je n’ai pas besoin de te dire |
8 |
80 |
Quoi me font faire tes… « Féchy ». |
8 |
|
|
C’est du jus de queue de cerises, |
8 |
|
Tes « Pully » comme tes « Cully ». |
8 |
|
Autant vaut qu’on se gargarise |
8 |
|
Avec l’air de Funiculi… |
8 |
|
85 |
Ton « Vinzel » n’a pas raison d’être. |
8 |
|
Quant à ton triste « Dézaley » |
8 |
|
Il est bon, au plus, pour y mettre |
8 |
|
Une morue à dessaler. |
8 |
|
|
Où tu perds quelque peu la tête, |
8 |
90 |
Mon vieux Tissot, c’est quand tu dis |
8 |
|
Qu’à l’heure de notre défaite, |
8 |
|
En dix-huit cent soixante-dix, |
8 |
|
|
Votre vin sauva du naufrage |
8 |
|
Nos malheureux petits lignards. |
8 |
95 |
Outre que tu tiens un langage |
8 |
|
Peu généreux à tous égards ; |
8 |
|
|
C’est précisément le contraire. |
8 |
|
Car, si je suis bien renseigné, |
8 |
|
Il acheva ceux que la Guerre |
8 |
100 |
Avait jusqu’alors épargnés. |
8 |
|
|
1901.
|