Métrique en Ligne
PON_1/PON20
Raoul PONCHON
La muse au cabaret
1920
LA MUSE AU CABARET
DISTIQUE ÉTRUSQUE
À Émile Bergerat.
M. Martha, des Inscriptions et
Belles-Lettres, vient de traduire un
Distique étrusque.
Vous saviez, n’est-ce pas ? que jusque 8
À ces jours-ci, la langue étrusque 8
Laissait à ce point interdits 8
Nos savants les plus érudits, 8
5 Qu’elle n’était, à les en croire, 8
Qu’un indéchiffrable grimoire. 8
— « Nous sommes pourtant — disaient-ils — 8
Des polyglottes fort subtils 8
Et d’incomparables linguistes ; 8
10 Il n’est « sabir » qui nous résiste ; 8
Nous avons la prétention, 8
Nous autres, des « Inscriptions », 8
De pénétrer toutes les langues, 8
Les plus mortes, les plus exsangues, 8
15 Et l’on nous doit quelque crédit, 8
Si donc cet étrusque maudit, 8
En tant que langue nous échappe, 8
Nous pouvons, sans risquer beaucoup, 8
Affirmer qu’il n’est qu’un attrape- 8
20 Nigaud, inventé, tout d’un coup, 8
Par une folle créature, 8
Pour donner de la tablature 8
À tous les lettrés à venir. » 8
Ainsi parlaient nos polyglottes, 8
25 Sans plus de ce jargon languir 8
Que de leur première culotte. 8
Ils s’en tenaient là, quand voilà 8
Qu’à leur réunion dernière 8
Sous la Coupole familière, 8
30 L’un d’eux, dit : « Messieurs, halte là ! 8
Je viens de traduire un distique 8
De ce langage étrurien. 8
Il n’a rien d’apocalyptique, 8
De Mallarméen… Aussi bien, 8
35 Admirez ce qu’il signifie, 8
En sa douce philosophie : 8
« Le Vin, pour noyer le chagrin 8
Est un remède souverain ». 8
— « Eh bien ! au moins c’est laconique, 8
40 — Fit un autre savant docteur — 8
La peste soit de ce distique, 8
Comme de son Étrusque auteur ! 8
Certes, le Vin est un vrai baume, 8
Mais il me semble superflu 8
45 De connaître un patois de plus, 8
Qui formule un tel axiome. » 8
logo du CRISCO logo de l'université