Les marrons du feu |
PROLOGUE
|
Mesdames et messieurs, c'est une comédie, |
12 |
|
Laquelle, en vérité, ne dure pas longtemps ; |
12 |
|
Seulement que nul bruit, nulle dame étourdie |
12 |
|
Ne fasse aux beaux endroits tourner les assistants. |
12 |
5 |
La pièce, à parler franc, est digne de Molière ; |
12 |
|
Qui le pourrait nier ? Mon groom et ma portière, |
12 |
|
Qui l'ont lue en entier, en ont été contents. |
12 |
|
|
Le sujet vous plaira, seigneurs, si Dieu nous aide ; |
12 |
|
Deux beaux fils sont rivaux d'amour. La signora |
12 |
10 |
Doit être jeune et belle, et si l'actrice est laide, |
12 |
|
Veuillez bien l'excuser. — Or, il arrivera |
12 |
|
Que les deux cavaliers, grands teneurs de rancune, |
12 |
|
Vont ferrailler d'abord. — N'en ayez peur aucune ; |
12 |
|
Nous savons nous tuer, personne n'en mourra. |
12 |
|
15 |
Mais ce que cette affaire amènera de suites, |
12 |
|
C'est ce que vous saurez, si vous ne sifflez pas. |
12 |
|
N'allez pas nous jeter surtout de pommes cuites |
12 |
|
Pour mettre nos rideaux et nos quinquets à bas. |
12 |
|
Nous avons pour le mieux repeint les galeries. — |
12 |
20 |
Surtout considérez, illustres seigneuries, |
12 |
|
Comme l'auteur est jeune, et c'est son premier pas. |
12 |
|
|
|
LES MARRONS DU FEU |
PERSONNAGES
L'Abbé ANNIBAL DESIDERIO.
RAFAEL GARUCI.
PALFORIO,
hôtelier.
Matelots.
Valets.
Musiciens.
Porteurs, etc.
LA CAMARGO,
danseuse.
LÆTITIA,
sa camériste.
ROSE.
CYDALISE.
|
L'amour est la seule chose ici-bas qui ne veuille d'autre acheteur que lui-même. — C'est le trésor que je veux donner ou enfouir à jamais, tel que ce marchand qui, dédaignant tout l'or du Rialto, et se raillant des rois, jeta sa perle dans la mer, plutôt que de la vendre moins qu'elle ne valait. |
Schiller.
|
|
Scène I |
— Le bord de la mer. — Un orage. |
UN MATELOT |
|
Au secours ! il se noie ! au secours, monsieur l'hôte ! |
12 |
|
PALFORIO |
|
Qu'est-ce ? qu'est-ce ? |
|
|
LE MATELOT |
|
Qu'est-ce ? qu'est-ce ? Un bateau d'échoué sur la côte. |
|
|
PALFORIO |
|
Un bateau, juste ciel ! Dieu l'ait en sa merci ! |
12 |
25 |
C'est celui du seigneur Rafael Garuci. |
12 |
En dehors. |
|
Au secours ! |
|
|
LE MATELOT |
|
Au secours ! Ils sont trois ; on les voit se débattre. |
|
|
PALFORIO |
|
Trois ! Jésus ! Courons vite, on nous paîra pour quatre |
12 |
|
Si nous en tirons un. — Le seigneur Rafael ! |
12 |
|
Nul n'est plus magnifique ! et plus grand sous le ciel ! |
12 |
Exeunt. Rafael est apporté, une guitare cassée à la main. |
|
RAFAEL |
30 |
Ouf ! — A-t-on pas trouvé là-bas une ou deux femmes |
12 |
|
Dans la mer ? |
|
|
DEUXIÈME MATELOT |
|
Dans la mer ? Oui, seigneur. |
|
|
RAFAEL |
|
Dans la mer ? Oui, seigneur. Ce sont deux bonnes âmes. |
|
|
Si vous les retirez, vous me ferez plaisir. |
12 |
|
Ouf ! |
|
Il s'évanouit. |
|
DEUXIÈME MATELOT |
|
Ouf ! Sa main se raidit. — Il tremble. — Il va mourir. |
|
|
Entrons-le là dedans. |
|
Ils le portent dans une maison. |
|
TROISIÈME MATELOT |
|
Entrons-le là dedans. Jean, sais-tu qui demeure |
|
|
Là ? |
|
|
JEAN |
35 |
Là ? C'est la Camargo, par ma barbe ! ou je meure. |
|
|
TROISIÈME MATELOT |
|
La danseuse ? |
|
|
JEAN |
|
La danseuse ? Oui, vraiment, la même qui jouait |
|
|
Dans le Palais d'Amour. |
|
|
PALFORIO, rentrant.
|
|
Dans le Palais d'Amour. Messeigneurs, s'il vous plaît, |
|
|
Le seigneur Rafael est-il hors, je vous prie ? |
12 |
|
TROISIÈME MATELOT |
|
Oui, monsieur. |
|
|
PALFORIO |
|
Oui, monsieur. L'a-t-on mis dans mon hôtellerie, |
|
|
Ce glorieux seigneur ? |
|
|
TROISIÈME MATELOT |
40 |
Ce glorieux seigneur ? Non ; on l'a mis ici. |
|
|
UN VALET, sortant de la maison.
|
|
De la part du seigneur Rafael Garuci, |
12 |
|
Remerciements à tous, et voilà de quoi boire. |
12 |
|
MATELOTS |
|
Vive le Garuci ! |
|
|
PALFORIO |
|
Vive le Garuci ! Que Dieu serve sa gloire ! |
|
|
Cet excellent seigneur a-t-il rouvert les yeux, |
12 |
|
S'il vous plaît ? |
|
|
UN VALET |
45 |
S'il vous plaît ? Grand merci, mon brave homme, il va mieux. |
|
|
Holà ! retirez-vous ! Ma maîtresse vous prie |
12 |
|
De laisser en repos dormir Sa Seigneurie. |
12 |
|
|
Scène II |
— Chez la Camargo. |
RAFAEL, couché sur une chaise longue,
LA CAMARGO, assise.
|
CAMARGO |
|
Rafael, avouez que vous ne m'aimez plus. |
12 |
|
RAFAEL |
|
Pourquoi ? — d'où vient cela ? — Vous me voyez perclus, |
12 |
50 |
Salé comme un hareng ! — Suis-je, de grâce, un homme |
12 |
|
A vous faire ma cour ? — Quand nous étions à Rome, |
12 |
|
L'an passé — |
|
|
CAMARGO |
|
L'an passé — Rafael, avouez, avouez |
|
|
Que vous ne m'aimez plus. |
|
|
RAFAEL |
|
Que vous ne m'aimez plus. Bon, comme vous avez |
|
|
L'esprit fait ! — Pensez-vous, madame, que j'oublie |
12 |
|
Vos bontés ? |
|
|
CAMARGO |
55 |
Vos bontés ? C'est le vrai défaut de l'Italie, |
|
|
Que ses soleils de juin font l'amour passager. |
12 |
|
— Quel était près de vous ce visage étranger |
12 |
|
Dans ce yacht ? |
|
|
RAFAEL |
|
Dans ce yacht ? Dans ce yacht ? |
|
|
CAMARGO |
|
Dans ce yacht ? Dans ce yacht ? Oui. |
|
|
RAFAEL |
|
Dans ce yacht ? Dans ce yacht ? Oui. C'était, je suppose, |
|
|
Laure. |
|
|
|
RAFAEL |
|
Laure. Non. C'était donc la Cydalise, — ou Rose. — |
|
|
Cela vous déplaît-il ? |
|
|
CAMARGO |
60 |
Cela vous déplaît-il ? Nullement. — La moitié |
|
|
D'un violent amour, c'est presque une amitié, |
12 |
|
N'est-ce pas ? |
|
|
RAFAEL |
|
N'est-ce pas ? Je ne sais. D'où nous vient cette idée ? |
|
|
Philosopherons-nous ? |
|
|
CAMARGO |
|
Philosopherons-nous ? Je ne suis pas fâchée |
|
|
De vous voir. — A propos, je voulais vous prier |
12 |
|
De me permettre… |
|
|
RAFAEL |
|
De me permettre… A vous ? — Quoi ? |
|
|
CAMARGO |
65 |
De me permettre… A vous ? — Quoi ? De me marier. |
|
|
|
CAMARGO |
|
De vous marier ? Oui. |
|
|
RAFAEL |
|
De vous marier ? Oui. Tout de bon ? — Sur mon âme, |
|
|
Vous m'en voyez ravi. — Mariez-vous, madame ! |
12 |
|
CAMARGO |
|
Vous n'en aurez nulle ombre, et nul déplaisir ? |
|
|
RAFAEL |
|
Vous n'en aurez nulle ombre, et nul déplaisir ? Non. — |
|
|
Et du nouvel époux peut-on dire le nom ? |
12 |
|
Foscoli, je suppose ? |
|
|
CAMARGO |
70 |
Foscoli, je suppose ? Oui, Foscoli lui-même. |
|
|
RAFAEL |
|
Parbleu ! j'en suis charmé ; c'est un garçon que j'aime, |
12 |
|
Bonne lignée, et qui vous aime fort aussi. |
12 |
|
CAMARGO |
|
Et vous me pardonnez de vous quitter ainsi ? |
12 |
|
RAFAEL |
|
De grand cœur ! Écoutez, votre amitié m'est chère ; |
12 |
75 |
Mais parlons franc. Deux ans ! c'est un peu long. Qu'y faire ? |
12 |
|
C'est l'histoire du cœur. — Tout va si vite en lui ! |
12 |
|
Tout y meurt comme un son, tout, excepté l'ennui ! |
12 |
|
Moi qui vous dis ceci, que suis-je ? une cervelle |
12 |
|
Sans fond. — La tête court, et les pieds après elle ; |
12 |
80 |
Et quand viennent les pieds, la tête au plus souvent |
12 |
|
Est déjà lasse, et tourne où la pousse le vent ! |
12 |
|
Tenez, soyons amis, et plus de jalousie. |
12 |
|
Mariez-vous. — Qui sait ? s'il nous vient fantaisie |
12 |
|
De nous reprendre, eh bien ! nous nous reprendrons, — hein ? |
12 |
|
|
RAFAEL |
85 |
Très bien. Par saint Joseph ! je vous donne la main |
|
|
Pour aller à l'église, et monter en carrosse ! |
12 |
|
Vive l'hymen ! — Ceci, c'est mon présent de noce, |
12 |
Il l'embrasse. |
|
Et j'y joindrai ceci, pour souvenir de moi. |
12 |
|
CAMARGO |
|
Quoi ! votre éventail ? |
|
|
RAFAEL |
|
Quoi ! votre éventail ? Oui. N'est-il pas beau, ma foi ? |
|
90 |
Il est large à peu près comme un quartier de lune, — |
12 |
|
Cousu d'or comme un paon — frais et joyeux comme une |
12 |
|
Aile de papillon, — incertain et changeant |
12 |
|
Comme une femme. — Il a des paillettes d'argent |
12 |
|
Comme Arlequin. — Gardez-le, il vous fera peut-être |
12 |
95 |
Penser à moi ; c'est tout le portrait de son maître. |
12 |
|
CAMARGO |
|
Le portrait en effet. — Ô malédiction ! |
12 |
|
Misère ! — Oh ! par le ciel, honte et dérision !… |
12 |
|
Homme stupide, as-tu pu te prendre à ce piège |
12 |
|
Que je t'avais tendu ? — Dis ! — Qui suis-je ? Que fais-je ? |
12 |
100 |
Va, tu parles avec un front mal essuyé |
12 |
|
De nos baisers d'hier. — Oh ! c'est honte et pitié ! |
12 |
|
Va, tu n'es qu'une brute, et tu n'a qu'une joie |
12 |
|
Insensée, en pensant que je lâche ma proie ! |
12 |
|
Quand je devrais aller, nu-pieds, t'attendre au coin |
12 |
105 |
Des bornes, si caché que tu sois et si loin, |
12 |
|
J'irai. — Crains mon amour, Garuc', il est immense |
12 |
|
Comme la mer ! — Ma fosse est ouverte, mais pense |
12 |
|
Que je viendrai d'abord par le dos t'y pousser. |
12 |
|
Qui peut lécher peut mordre, et qui peut embrasser |
12 |
110 |
Peut étouffer. — Le front des taureaux en furie, |
12 |
|
Dans un cirque, n'a pas la cinquième partie |
12 |
|
De la force que Dieu met aux mains des mourants. |
12 |
|
Oh ! je te montrerai si c'est après deux ans, |
12 |
|
Deux ans de grincements de dents et d'insomnie, |
12 |
115 |
Qu'une femme pour vous s'est tachée et honnie, |
12 |
|
Qu'elle n'a plus au monde, et pour n'en mourir pas, |
12 |
|
Que vous, que votre col où pendre ses deux bras, |
12 |
|
Qu'elle porte un amour à fond, comme une lame |
12 |
|
Torse, qu'on ôte plus du cœur sans briser l'âme ; |
12 |
120 |
Si c'est alors qu'on peut la laisser, comme un vieux |
12 |
|
Soulier qui n'est plus bon à rien. |
|
|
RAFAEL |
|
Soulier qui n'est plus bon à rien. Ah ! les beaux yeux ! |
|
|
Quand vous vous échauffez ainsi, comme vous êtes |
12 |
|
Jolie ! |
|
|
CAMARGO |
|
Jolie ! Oh ! laissez-moi, monsieur, ou je me jette |
|
|
Le front contre ce mur ! |
|
|
RAFAEL, l'attirant.
|
|
Le front contre ce mur ! Là là, modérez-vous. |
|
125 |
Ce mur vous ferait mal ; ce fauteuil est plus doux. |
12 |
|
Ne pleurez donc pas tant. — Ce que j'ai dit, mon ange, |
12 |
|
Après votre demande, était-il donc étrange ? |
12 |
|
Je croyais vous complaire, en vous parlant ainsi ; |
12 |
|
Mais — je n'en pensais pas une parole. |
|
|
CAMARGO |
|
Mais — je n'en pensais pas une parole. Oh ! si ! |
|
|
Si, vous parliez franc. |
|
|
RAFAEL |
130 |
Si, vous parliez franc. Non. L'avez-vous bien pu croire ? |
|
|
Vous me faisiez un conte, et j'ai fait une histoire. |
12 |
|
Calmez-vous. — Je vous aime autant qu'au premier jour, |
12 |
|
Ma belle ! — mon bijou ! — mon seul bien ! — mon amour ! |
12 |
|
CAMARGO |
|
Mon Dieu, pardonnez-lui s'il me trompe ! |
|
|
RAFAEL |
|
Mon Dieu, pardonnez-lui s'il me trompe ! Cruelle ! |
|
135 |
Doutez-vous de ma flamme, en vous voyant si belle ? |
12 |
Il tourne la glace. |
|
Dis, l'amour, qui t'a fait l'œil si noir, ayant fait |
12 |
|
Le reste de ton corps d'une goutte de lait ? |
12 |
|
Parbleu ! quand ce corps-là de sa prison s'échappe, |
12 |
|
Gageons qu'il passerait par l'anneau d'or du pape ! |
12 |
|
CAMARGO |
|
Allez voir s'il ne vient personne. |
|
|
RAFAEL, à part.
|
140 |
Allez voir s'il ne vient personne. Ah ! quel ennui ! |
|
|
CAMARGO, seule un moment, le regardant s'éloigner.
|
|
Cela ne se peut pas. — Je suis trompée ! Et lui |
12 |
|
Se rit de moi. Son pas, son regard, sa parole, |
12 |
|
Tout me le dit. Malheur ! Oh ! je suis une folle ! |
12 |
|
RAFAEL, revenant.
|
|
Tout se taît au dedans comme au dehors. — Ma foi, |
12 |
|
Vous avez un jardin superbe. |
|
|
CAMARGO |
145 |
Vous avez un jardin superbe. Écoutez-moi ; |
|
|
J'attends de votre amour une marque certaine. |
12 |
|
RAFAEL |
|
On vous la donnera. |
|
|
CAMARGO |
|
On vous la donnera. Ce soir, je pars pour Vienne ; |
|
|
M'y suivrez-vous ? |
|
|
RAFAEL |
|
M'y suivrez-vous ? Ce soir ! — Était-ce pour cela |
|
|
Qu'il fallait regarder si l'on venait ? |
|
|
CAMARGO |
|
Qu'il fallait regarder si l'on venait ? Holà ! |
|
|
LÆTITIA ! Lafleur ! Pascariel ! |
|
|
LÆTITIA, entrant.
|
150 |
LÆTITIA ! Lafleur ! Pascariel ! Madame ? |
|
|
CAMARGO |
|
Demandez des chevaux pour ce soir. |
|
Exit LÆTITIA. |
|
RAFAEL |
|
Demandez des chevaux pour ce soir. Sur mon âme, |
|
|
Vous avez des vapeurs, madame, assurément. |
12 |
|
CAMARGO |
|
Me suivrez-vous ? |
|
|
RAFAEL |
|
Me suivrez-vous ? Ce soir ! à Vienne ? — Non vraiment, |
|
|
Je ne puis. |
|
|
CAMARGO |
|
Je ne puis. Adieu donc, Garuci. Je vous laisse. — |
|
155 |
Je pars seule. — Soyez plus heureux en maîtresse. |
12 |
|
RAFAEL |
|
En maîtresse ? heureux ? moi ? — Ma parole d'honneur, |
12 |
|
Je n'en ai jamais eu. |
|
|
CAMARGO, hors d'elle.
|
|
Je n'en ai jamais eu. Qu'étais-je donc ? |
|
|
RAFAEL |
|
Je n'en ai jamais eu. Qu'étais-je donc ? Mon cœur, |
|
|
Ne recommencez pas à vous fâcher. |
|
|
CAMARGO |
|
Ne recommencez pas à vous fâcher. Et celle |
|
|
De tantôt ? Quels étaient ces gens ? — Que faisait-elle, |
12 |
160 |
Cette femme ? — J'ai vu ! — Voudrais-tu t'en cacher ? |
12 |
|
Quelque fille, à coup sûr. — J'irai lui cravacher |
12 |
|
La figure ! |
|
|
RAFAEL |
|
La figure ! Ah ! tout beau, ma belle Bradamante. |
|
|
Tout à l'heure, voyez, vous étiez si charmante. |
12 |
|
CAMARGO |
|
Tout à l'heure j'étais insensée, — à présent |
12 |
|
Je suis sage ! |
|
|
RAFAEL |
165 |
Je suis sage ! Eh ! mon Dieu ! l'on vous fâche en faisant |
|
|
Vos plaisirs ! — J'étais là, près de vous. — Vous me dites |
12 |
|
D'aller là regarder si l'on vient. — Je vous quitte, |
12 |
|
Je reviens. — Vous partez pour Vienne ! Par la croix |
12 |
|
De Jésus, qui saurait comment faire ? |
|
|
CAMARGO |
|
De Jésus, qui saurait comment faire ? Autrefois, |
|
170 |
Quand je te disais : « Va ! » c'était à cette place ! |
12 |
Montrant son lit. |
|
Tu t'y couchais — sans moi. — Tu m'appelais par grâce ! |
12 |
|
Moi, je ne venais pas. — Toi, tu priais. — Alors |
12 |
|
J'approchais lentement, — et tes bras étaient forts |
12 |
|
Pour me faire tomber sur ton cœur ! — Mes caprices |
12 |
175 |
Étaient suivis alors, — et tous étaient justices. |
12 |
|
Tu ne te plaignais pas ; — c'était toi qui pleurais ! |
12 |
|
Toi qui devenais pâle, et toi qui me nommais |
12 |
|
Ton inhumaine ! — Alors, étais-je ta maîtresse ? |
12 |
|
RAFAEL, se jetant sur le lit.
|
|
Mon inhumaine, allons ! Ma reine ! ma déesse ! |
12 |
180 |
Je vous attends, voyons ! Les champs clos sont rompus ! |
12 |
|
M'osez-vous tenir tête ? |
|
|
CAMARGO, dans ses bras.
|
|
M'osez-vous tenir tête ? Ah ! tu ne m'aimes plus ! |
|
|
|
Scène III |
Devant la maison de la Camargo. |
L'abbé ANNIBAL DESIDERIO, descendant de sa chaise ;
musiciens, porteurs.
|
L'ABBÉ |
|
Holà ! dites, marauds, — est-ce pas là que loge |
12 |
|
La Camargo ? |
|
|
UN PORTEUR |
|
La Camargo ? Seigneur, c'est là. — Proche l'horloge |
|
|
Saint-Vincent, tout devant ; ces rideaux que voici, |
12 |
|
C'est sa chambre à coucher. |
|
|
L'ABBÉ |
185 |
C'est sa chambre à coucher. Voilà pour toi, merci. |
|
|
Parbleu ! cette soirée est propice, et je pense |
12 |
|
Que mes feux pourraient bien avoir leur récompense. |
12 |
|
La lune ne va pas tarder à se lever ; |
12 |
|
La chose au premier coup peut ici s'achever. |
12 |
190 |
Têtebleu ! c'est le moins qu'un homme de ma sorte |
12 |
|
Ne s'aille pas morfondre à garder une porte ; |
12 |
|
Je ne suis pas des gens qu'on laisse s'enrouer. |
12 |
|
— Or, vous autres coquins, qu'allez-vous nous jouer ? |
12 |
|
— Piano, signor basson ; — amoroso ! la dame |
12 |
195 |
Est une oreille fine ! — Il faudrait à ma flamme |
12 |
|
Quelque mi bémol, — hein ? Je m'en vais me cacher |
12 |
|
Sous ce contrevent-là ; c'est sa chambre à coucher, |
12 |
|
N'est-ce pas ? |
|
|
UN PORTEUR |
|
N'est-ce pas ? Oui, Seigneur. |
|
|
L'ABBÉ |
|
N'est-ce pas ? Oui, Seigneur. Je ne puis trop vous dire |
|
|
D'aller bien lentement. — C'est un cruel martyre |
12 |
200 |
Que le mien ! Têtebleu ! je me suis ruiné |
12 |
|
Presque à moitié, le tout pour avoir trop donné |
12 |
|
A mes divinités de soupers et d'aubades. |
12 |
|
MUSICIENS |
|
Andantino, Seigneur ! |
|
Musique. |
|
L'ABBÉ |
|
Andantino, Seigneur ! Tous ces airs-là sont fades. |
|
|
Chantez tout bonnement : « Belle Philis », ou bien : |
12 |
|
« Ma Clymène ». |
|
|
MUSICIENS |
|
« Ma Clymène ». Allegro, Seigneur ! |
|
Musique. |
|
L'ABBÉ |
205 |
« Ma Clymène ». Allegro, Seigneur ! Je ne vois rien |
|
|
A cette fenêtre. — Hum ! |
|
La musique continue. |
|
A cette fenêtre. — Hum ! Point. — C'est une barbare. |
|
|
— Rien ne bouge. — Allons, toi, donne-moi ta guitare. |
12 |
Il prend une guitare. |
|
Fi donc ! pouah ! |
|
Il en prend une autre. |
|
Fi donc ! pouah ! Hum ! je vais chanter, moi. — Ces marauds |
|
|
Se sont donné, je crois, le mot pour chanter faux. |
12 |
Il chante. |
|
Pour tant de peine et tant d'émoi… |
|
|
Hum ! mi, mi, la. |
|
|
Pour tant de peine et tant d'émoi… |
|
|
Hum ! mi, mi, la. Mi, mi. — Bon. |
|
|
Pour tant de peine et tant d'émoi, |
|
|
Où vous m'avez jeté, Clymène, |
|
|
Ne me soyez point inhumaine, |
|
|
Et, s'il se peut, secourez-moi, |
|
|
Pour tant de peine ! |
|
210 |
Hum ! mi, mi, la. Mi, mi. — Bon. Quoi ! rien ne remue ! |
|
|
Va-t-elle me laisser faire le pied de grue ? |
12 |
|
Têtebleu ! nous verrons ! |
|
Il chante. |
|
De tant de peine mon amour… |
|
|
RAFAEL, sortant de la maison et s'arrêtant sur le pas de la porte.
|
|
Têtebleu ! nous verrons ! Ah ! ah ! monsieur l'abbé |
|
|
Desiderio ! — Parbleu ! vous êtes mal tombé. |
12 |
|
L'ABBÉ |
|
Mal tombé, monsieur ! — Mais, pas si mal. Je vous chasse, |
12 |
|
Peut-être ? |
|
|
RAFAEL |
215 |
Peut-être ? Point du tout ; je vous laisse la place. |
|
|
Sur ma parole, elle est bonne à prendre, et, de plus, |
12 |
|
Toute chaude. |
|
|
L'ABBÉ |
|
Toute chaude. Monsieur, monsieur, pour faire abus |
|
|
Des oreilles d'un homme, il ne faut pas une heure ; — |
12 |
|
Il ne faut qu'un mot. |
|
|
RAFAEL |
|
Il ne faut qu'un mot. Vrai ? j'aurais cru, que je meure, |
|
220 |
Les vôtres sur ce point moins promptes, aux façons |
12 |
|
Dont les miennes d'abord avaient pris vos chansons. |
12 |
|
L'ABBÉ |
|
Tête et ventre ! monsieur, faut-il qu'on vous les soupe ? |
12 |
|
RAFAEL |
|
Là, tout beau, sire ! Il faut d'abord, moi, que je soupe. |
12 |
|
Je ne me suis jamais battu sans y voir clair, |
12 |
|
Ni couché sans souper. |
|
|
L'ABBÉ |
225 |
Ni couché sans souper. Pour quelqu'un de bel air, |
|
|
Vous sentez le mauvais soupeur, mon gentilhomme. |
12 |
Le touchant. |
|
Ce vieux surtout mouillé ! Qu'est-ce donc qu'on vous nomme ? |
12 |
|
RAFAEL |
|
On me nomme seigneur Vide-bourse, casseur |
12 |
|
De pots ; c'est, en anglais, Blockhead, maître tueur |
12 |
230 |
D'abbés. — Pour le seigneur Garuci, c'est son père |
12 |
|
Le plus communément qui couche avec ma mère. |
12 |
|
L'ABBÉ |
|
S'il y couche demain, il court, je lui prédis, |
12 |
|
Risque d'avoir pour femme une mère sans fils. |
12 |
|
Votre logis ? |
|
|
RAFAEL |
|
Votre logis ? Hôtel du Dauphin bleu. La porte |
|
|
A droite, au petit Parc. |
|
|
L'ABBÉ |
|
A droite, au petit Parc. Vos armes ? |
|
|
RAFAEL |
235 |
A droite, au petit Parc. Vos armes ? Peu m'importe ; |
|
|
Fer ou plomb, balle ou pointe. |
|
|
L'ABBÉ |
|
Fer ou plomb, balle ou pointe. Et votre heure ? |
|
|
RAFAEL |
|
Fer ou plomb, balle ou pointe. Et votre heure ? Midi. |
|
L'abbé le salue et retourne à sa chaise. |
|
Ce petit abbé-là m'a l'air bien dégourdi. |
12 |
|
Parbleu ! c'est un bon diable ; il faut que je l'invite |
12 |
|
A souper. — Hé, monsieur, n'allez donc pas si vite ! |
12 |
|
L'ABBÉ |
|
Qu'est-ce, monsieur ? |
|
|
RAFAEL |
240 |
Qu'est-ce, monsieur ? Vos gens s'ensauvent, comme si |
|
|
La fièvre à leurs talons les emportait d'ici. |
12 |
|
Demeurez pour l'amour de Dieu, que je vous pose |
12 |
|
Un problème d'algèbre. Est-ce pas une chose |
12 |
|
Véritable, et que voit quiconque a l'esprit sain, |
12 |
245 |
Que la table est au lit ce qu'est la poire au vin ? |
12 |
|
De plus, deux gens de bien, à s'aller mettre en face |
12 |
|
Sans s'être jamais vu, ont plus mauvaise grâce, |
12 |
|
Assurément, que, quand il pleut, une catin |
12 |
|
A descendre de fiacre en souliers de satin. |
12 |
250 |
Donc, si vous m'en croyez, nous souperons ensemble ; |
12 |
|
Nous nous connaîtrons mieux pour demain. Que t'en semble, |
12 |
|
Abbé ? |
|
|
L'ABBÉ |
|
Abbé ? Parbleu ! marquis, je le veux, et j'y vais. |
|
Il sort de sa chaise. |
|
RAFAEL |
|
Voilà les musiciens qui sont déjà trouvés ; |
12 |
|
Et pour la table, — holà, Palforio ! l'auberge ! |
12 |
Frappant. |
255 |
Cette porte est plus rude à forcer qu'une vierge. |
12 |
|
Palforio, manant tripier, sac à boyaux ! |
12 |
|
Vous verrez qu'à cette heure ils dorment, les bourreaux ! |
12 |
Il jette une pierre dans la vitre. |
|
PALFORIO, à la fenêtre.
|
|
Quel est le bon plaisir de votre courtoisie ? |
12 |
|
RAFAEL |
|
Fais-nous faire à souper. Certes, l'heure est choisie |
12 |
260 |
Pour nous laisser ainsi casser tous tes carreaux ! |
12 |
|
Dépêche, sac à vin ! — Pardieu ! si j'étais gros |
12 |
|
Comme un muid, comme toi, je dirais qu'on me porte |
12 |
|
En guise d'écriteau sur le pas de ma porte ; |
12 |
|
On saurait où me prendre au moins. |
|
|
PALFORIO |
|
On saurait où me prendre au moins. Excusez-moi, |
|
|
Très excellent seigneur. |
|
|
RAFAEL |
265 |
Très excellent seigneur. Allons, démène-toi. |
|
|
Vite ! va mettre en l'air ta marmitonnerie. |
12 |
|
Donne-nous ton meilleur vin et ta plus jolie |
12 |
|
Servante ; embroche tout : tes oisons, tes poulets, |
12 |
|
Tes veaux, tes chiens, tes chats, ta femme et tes valets ! |
12 |
270 |
— Toi, l'abbé, passe donc ; en joie ! et pour nous battre |
12 |
|
Après, nous taperons, vive Dieu ! comme quatre. |
12 |
|
|
Scène IV |
La loge de la Camargo. On la chausse. |
CAMARGO |
|
Il ira. — Laissez-moi seul, et ne manquez pas |
12 |
|
Qu'on me vienne avertir quand ce sera mon pas. |
12 |
|
— C'est la règle, ô mon cœur ! — Il est sûr qu'une femme |
12 |
275 |
Met dans une âme aimée une part de son âme. |
12 |
|
Sinon, d'où pourrait-elle et pourquoi concevoir |
12 |
|
La soif d'y revenir, et l'horreur d'en déchoir ? |
12 |
|
Au contraire un cœur d'homme est comme une marée |
12 |
|
Fuyarde des endroits qui l'ont mieux attirée. |
12 |
280 |
Voyez qu'en tout lien, l'amour à l'un grandit |
12 |
|
Et par le temps empire, à l'autre refroidit. |
12 |
|
L'un, ainsi qu'un cheval qu'on pique à la poitrine, |
12 |
|
En insensé toujours contre la javeline |
12 |
|
Avance, et se la pousse au cœur jusqu'à mourir. |
12 |
285 |
L'autre, dès que ses flancs commencent à s'ouvrir, |
12 |
|
Qu'il sent le froid du fer, et l'aride morsure |
12 |
|
Aller chercher le cœur au fond de la blessure, |
12 |
|
Il prend la fuite en lâche, et se sauve d'aimer. |
12 |
|
Ah ! que puissent mes yeux quelque part allumer |
12 |
290 |
Une plaie à la mienne en misère semblable, |
12 |
|
Et je serai plus dure et plus inexorable |
12 |
|
Qu'un pauvre pour son chien, après qu'un jour entier |
12 |
|
Il a dit : « Pour l'amour de Dieu ! » sans un denier. |
12 |
|
— Suis-je pas belle encor ? — Pour trois nuits mal dormies, |
12 |
295 |
Ma joue est-elle creuse ? ou mes lèvres blêmies ? |
12 |
|
Vrai Dieu ! ne suis-je plus la Camargo ? — Sait-on |
12 |
|
Sous mon rouge, d'ailleurs, si je suis pâle ou non ? |
12 |
|
Va, je suis belle encor ! C'est ton amour, perfide |
12 |
|
Garuci, que déjà le temps efface et ride, |
12 |
300 |
Non mon visage. — Un nain contrefait et boiteux, |
12 |
|
Voulant jouer Phœbus, lui ressemblerait mieux, |
12 |
|
Qu'aux façons d'une amour fidèle et bien gardée |
12 |
|
L'allure d'une amour défaillante et fardée. |
12 |
|
Ah ! c'est de ce matin que ton cœur m'est connu, |
12 |
305 |
Car en le déguisant tu me l'as mis à nu. |
12 |
|
Certes, c'est un loisir magnifique et commode |
12 |
|
Que la paisible ardeur d'une intrigue à la mode ! |
12 |
|
— Qu'est-ce alors ? — C'est un flot qui nous berce rêvant ! |
12 |
|
C'est l'ombre qui s'enfuit d'une fumée au vent ! |
12 |
310 |
Mais que l'ombre devienne un spectre, et que les ondes |
12 |
|
S'enfoncent sous les pieds, vivantes et profondes, |
12 |
|
Le mal aimant recule, et le bon reste seul. |
12 |
|
Oh ! que dans sa douleur ainsi qu'en un linceul |
12 |
|
Il se couche à cette heure et dorme ! La pensée |
12 |
315 |
D'un homme est de plaisirs et d'oublis traversée ; |
12 |
|
Une femme ne vit et ne meurt que d'amour ; |
12 |
|
Elle songe une année à quoi lui pense un jour ! |
12 |
|
LÆTITIA, entrant.
|
|
Madame, on vous attend à la troisième scène. |
12 |
|
CAMARGO |
|
Est-ce la Monanteuil, ce soir, qui fait la reine ? |
12 |
|
LÆTITIA |
320 |
Oui, madame, et monsieur de Monanteuil, Sylvain. |
12 |
|
CAMARGO |
|
Fais porter cette lettre à l'hôtel du Dauphin. |
12 |
|
|
Scène V |
Une salle à manger très riche. |
GARUCI, à table avec l'Abbé ANNIBAL ;
Musiciens.
|
RAFAEL |
|
Oui, mon abbé, voilà comme, une après-dînée, |
12 |
|
Je vis, pris, et vainquis la Camargo, l'année |
12 |
|
Dix-sept cent soixante-un de la nativité |
12 |
|
De Notre-Seigneur. |
|
|
L'ABBÉ |
325 |
De Notre-Seigneur. — Triste, oh ! triste, en vérité ! |
|
|
RAFAEL |
|
Triste, abbé ? — Vous avez le vin triste ? — Italie, |
12 |
|
Voyez-vous, à mon sens, c'est la rime à folie. |
12 |
|
Quant à mélancolie, elle sent trop les trous |
12 |
|
Aux bas, le quatrième étage, et les vieux sous. |
12 |
330 |
On dit qu'elle a des gens qui se noient pour elle. |
12 |
|
— Moi, je la noie. |
|
Il boit. |
|
L'ABBÉ |
|
— Moi, je la noie. Et quand vous eûtes cette belle |
|
|
Camargo, vous l'aimiez fort ? |
|
|
RAFAEL |
|
Camargo, vous l'aimiez fort ? Oh ! très fort ; — et puis |
|
|
A vous dire le vrai, je m'y suis très bien pris. |
12 |
|
Contre un doublon d'argent un cœur de fer s'émousse. |
12 |
335 |
Ce fut, le premier mois, l'amitié la plus douce |
12 |
|
Qui se puisse inventer. Je m'en allais la voir, |
12 |
|
Comme ça, tout au saut du lit, — ou bien le soir |
12 |
|
Après le spectacle. — Oh ! c'était une folie, |
12 |
|
Dans ce temps-là ! — Pauvre ange ! — Elle était bien jolie. |
12 |
340 |
Si bien, qu'après un mois, je cessai d'y venir. |
12 |
|
Elle de remuer terre et ciel, — moi de fuir. — |
12 |
|
Pourtant je fus trouvé ; — reproches, pleurs, injure, |
12 |
|
Le reste à l'avenant. — On me nomma parjure, |
12 |
|
C'est le moins. — Je rompis tout net. — Bon. — Cependant |
12 |
345 |
Nous nous allions fuyant et l'un l'autre oubliant. — |
12 |
|
Un beau soir, je ne sais comment se fit l'affaire, |
12 |
|
La lune se levait cette nuit-là si claire, |
12 |
|
Le vent était si doux, l'air de Rome est si pur : — |
12 |
|
C'était un petit bois qui côtoyait un mur, |
12 |
350 |
Un petit sentier vert, — je le pris, — et, Jean comme |
12 |
|
Devant, je m'en allai l'éveiller dans son somme. |
12 |
|
L'ABBÉ |
|
Et vous l'avez reprise ? |
|
|
RAFAEL, cassant son verre.
|
|
Et vous l'avez reprise ? Aussi vrai que voilà |
|
|
Un verre de cassé. — Mon amour s'en alla |
12 |
|
Bientôt. — Que voulez-vous ? moi, j'ai donné ma vie |
12 |
355 |
A ce dieu fainéant qu'on nomme fantaisie. |
12 |
|
C'est lui qui, triste ou fou, de face ou de profil, |
12 |
|
Comme un polichinel me traîne au bout d'un fil ; |
12 |
|
Lui qui tient les cordons de ma bourse, et la guide |
12 |
|
De mon cheval ; jaloux, badaud, constant, perfide, |
12 |
360 |
En chasse au point du jour dimanche, et vendredi |
12 |
|
Cloué sur l'oreiller jusque et passé midi. |
12 |
|
Ainsi je vais en tout, — plus vain que la fumée |
12 |
|
De ma pipe, — accrochant tous les pavés. — L'année |
12 |
|
Dernière, j'étais fou de chiens d'abord, et puis |
12 |
365 |
De femmes. — Maintenant, ma foi, je ne le suis |
12 |
|
De rien. — J'en ai bien vu, des petites princesses ! |
12 |
|
La première surtout m'a mangé de caresses : |
12 |
|
Elle m'a tant baisé, pommadé, ballotté ! |
12 |
|
C'est fini, voyez-vous, celle-là m'a gâté. |
12 |
370 |
Quant à la Camargo, vous la pouvez bien prendre |
12 |
|
Si le cœur vous en dit ; mais je me veux voir pendre |
12 |
|
Plutôt que si ma main de sa nuque approchait. |
12 |
|
|
RAFAEL |
|
Triste ! Encor triste, abbé ? |
|
Aux musiciens. |
|
Triste ! Encor triste, abbé ? Hé ! messieurs de l'archet, |
|
|
En ut ! égayez donc un peu sa courtoisie. |
12 |
Musique. |
|
Ma foi ! voilà deux airs très beaux. |
|
Il parle en se promenant, pendant que l'orchestre joue piano. |
375 |
Ma foi ! voilà deux airs très beaux. La poésie, |
|
|
Voyez-vous, c'est bien. — Mais la musique, c'est mieux, |
12 |
|
Pardieu ! voilà deux airs qui sont délicieux ; |
12 |
|
La langue sans gosier n'est rien. — Voyez le Dante ; |
12 |
|
Son Séraphin doré ne parle pas, — il chante ! |
12 |
380 |
C'est la musique, moi, qui m'a fait croire en Dieu. |
12 |
|
— Hardi, ferme, poussez ; crescendo ! |
|
|
— Hardi, ferme, poussez ; crescendo ! Mais, parbleu ! |
|
|
L'abbé s'est endormi. — Le voilà sous la table. |
12 |
|
C'est vrai qu'il a le vin mélancolique en diable. |
12 |
|
Ô doux, ô doux sommeil ! ô baume des esprits ! |
12 |
385 |
Reste sur lui, sommeil ! dormir quand on est gris, |
12 |
|
C'est, après le souper, le premier bien du monde. |
12 |
|
PALFORIO, entrant.
|
|
Une lettre, seigneur. |
|
|
RAFAEL, après avoir lu.
|
|
Une lettre, seigneur. Que le ciel la confonde ! |
|
|
Dites que je n'irai, certes, pas. — Attendez ! |
12 |
|
Si — c'est cela — parbleu ! — je — non — si fait, restez. |
12 |
|
Dites que l'on m'attende. |
|
Exit Palforio. |
390 |
Dites que l'on m'attende. Hé, l'abbé ! Sur mon âme, |
|
|
Il ronfle en enragé. |
|
|
L'ABBÉ |
|
Il ronfle en enragé. Pardonnez-moi, madame ; |
|
|
Est-ce que je dormais ? |
|
|
RAFAEL |
|
Est-ce que je dormais ? Hé ! voulez-vous avoir |
|
|
La Camargo, l'ami ? |
|
L'Abbé, se levant. |
|
La Camargo, l'ami ? Tête et ventre ! ce soir ? |
|
|
RAFAEL |
|
Ce soir même. — Écoutez bien : — elle doit m'attendre |
12 |
395 |
Avant minuit. — Il est onze heures, — il faut prendre |
12 |
|
Mon habit. |
|
L'abbé se déboutonne. |
|
Mon habit. Me donner le vôtre. |
|
L'abbé ôte son manteau. |
|
Mon habit. Me donner le vôtre. Vous irez |
|
|
A la petite porte, et là vous tousserez |
12 |
|
Deux fois ; toussez un peu. |
|
|
L'ABBÉ |
|
Deux fois ; toussez un peu. Hum ! hum ! |
|
|
RAFAEL |
|
Deux fois ; toussez un peu. Hum ! hum ! C'est à merveille. |
|
|
Nous sommes à peu près de stature pareille. |
12 |
|
Changeons d'habit. |
|
Ils changent. |
400 |
Changeons d'habit. Parbleu ! cet habit de cafard |
|
|
Me donne l'encolure et l'air d'un Escobard. |
12 |
|
Le marquis Annibal ! l'abbé Garuci ! — Certe, |
12 |
|
Le tour est des meilleurs. Or donc, la porte ouverte, |
12 |
|
On vous introduira piano. — Mais n'allez pas |
12 |
405 |
Perdre la tête là. — Prenez-la dans vos bras, |
12 |
|
Et tout d'abord du poing renversez la chandelle. — |
12 |
|
L'alcôve est à main droite en entrant. — Pour la belle, |
12 |
|
Elle ne dira mot, ne réponds rien. — |
|
|
L'ABBÉ |
|
Elle ne dira mot, ne réponds rien. — J'y vais. |
|
|
Marquis, c'est à la vie, à la mort. — Si jamais |
12 |
410 |
Ma maîtresse te plaît, à tel jour, à telle heure |
12 |
|
Que ce soit, écris-moi trois mots, et que je meure |
12 |
|
Si tu ne l'as le soir ! |
|
Il sort. |
|
RAFAEL, lui crie par la fenêtre.
|
|
Si tu ne l'as le soir ! L'abbé, si vous voulez |
|
|
Qu'on vous prenne pour moi tout à fait, embrassez |
12 |
|
La servante en entrant. — Holà ! marauds, qu'on dise |
12 |
415 |
A quelqu'un de m'aller chercher la Cydalise ! |
12 |
|
|
Scène VI |
Chez la Camargo. |
CAMARGO, entrant.
|
|
Déchausse-moi. — J'étouffe. — A-t-on mis mon billet ? |
12 |
|
|
CAMARGO |
|
Oui, madame. Et qu'a-t-on répondu ? |
|
|
LÆTITIA |
|
Oui, madame. Et qu'a-t-on répondu ? Qu'il viendrait. |
|
|
|
LÆTITIA |
|
Était-il seul ? Avec un abbé. |
|
|
CAMARGO |
|
Était-il seul ? Avec un abbé. Qui se nomme… |
|
|
LÆTITIA |
|
Je ne sais pas. — Un gros joufflu, court, petit homme. |
12 |
|
|
LÆTITIA |
|
Lætitia ? Madame ? |
|
|
CAMARGO |
420 |
Lætitia ? Madame ? Approchez un peu. — J'ai, |
|
|
Depuis le mois dernier, bien pâli, bien changé, |
12 |
|
N'est-ce pas ? Je fais peur. — Je ne suis pas coiffée ; |
12 |
|
Et vous me serrez tant, je suis tout étouffée. |
12 |
|
LÆTITIA |
|
Madame a le plus beau teint du monde ce soir. |
12 |
|
CAMARGO |
425 |
Vous croyez ? — Relevez ce rideau. — Viens t'asseoir |
12 |
|
Près de moi. — Penses-tu, toi, que, pour une femme, |
12 |
|
C'est un malheur d'aimer, — dans le fond de ton âme ? |
12 |
|
LÆTITIA |
|
Un malheur, quand on est riche ! |
|
|
L'ABBÉ, dans la rue.
|
|
Un malheur, quand on est riche ! Hum ! |
|
|
CAMARGO |
|
Un malheur, quand on est riche ! Hum ! N'entends-tu pas |
|
|
Qu'on a toussé ? — Pourtant ce n'était point son pas. |
12 |
|
LÆTITIA |
430 |
Madame, c'est sa voix. — Je vais ouvrir la porte. |
12 |
|
CAMARGO |
|
Versez-moi ce flacon sur l'épaule. |
|
La Camargo reste un moment seule, en silence. LÆTITIA rentre, accompagnée de l'abbé sous le manteau de Garuci, puis se retire aussitôt. Le coin du manteau accroche en passant la lampe et la renverse. |
|
L'ABBÉ, se jetant à son cou.
|
|
Versez-moi ce flacon sur l'épaule. Oh ! |
|
La Camargo est assise ; elle se lève et va à son alcôve. L'abbé la suit dans l'obscurité. Elle se retourne et lui tend la main ; il la saisit. |
|
CAMARGO |
|
Versez-moi ce flacon sur l'épaule. Oh ! Main-forte ! |
|
|
Au secours ! Ce n'est pas lui ! |
|
Tous deux restent immobiles un instant. |
|
L'ABBÉ |
|
Au secours ! Ce n'est pas lui ! Madame, en pensant… |
|
|
CAMARGO |
|
Au guet ! — Mais quel est donc cet homme ? |
|
|
L'ABBÉ, lui mettant son mouchoir sur la bouche.
|
|
Au guet ! — Mais quel est donc cet homme ? Ah ! tête et sang ! |
|
|
Ma belle dame, un mot. — Je vous tiens, quoi qu'on fasse. |
12 |
435 |
Criez si vous voulez ; mais il faut qu'on en passe |
12 |
|
Par mes volontés. |
|
|
CAMARGO, étouffant.
|
|
Par mes volontés. Heuh ! |
|
|
L'ABBÉ |
|
Par mes volontés. Heuh ! Écoute ! — Si tu veux |
|
|
Que nous passions une heure à nous prendre aux cheveux, |
12 |
|
A ton gré, je le veux aussi, mais je te jure |
12 |
|
Que tu n'y peux gagner beaucoup, — et sois bien sûre |
12 |
440 |
Que tu n'y perdras rien. — Madame, au nom du ciel, |
12 |
|
Vous allez vous blesser. — Si mon regret mortel |
12 |
|
De vous offenser, si… |
|
|
CAMARGO, arrachant la boucle de sa ceinture et l'en frappant au visage.
|
|
De vous offenser, si… Tu n'es qu'un misérable |
|
|
Assassin. — Au secours ! |
|
|
L'ABBÉ |
|
Assassin. — Au secours ! Soyez donc raisonnable. |
|
|
Madame ! calmez-vous. — Voulez-vous que vos gens |
12 |
445 |
Fassent jaser le peuple, ou venir les sergents ? |
12 |
|
Nous sommes seuls, la nuit, — et vous êtes trompée |
12 |
|
Si vous pensez qu'on sort à minuit sans épée. |
12 |
|
Lorsque vous m'aurez fait éventrer un valet |
12 |
|
Ou deux, m'en croira-t-on moins heureux, s'il vous plaît ? |
12 |
450 |
Et n'en prendra-t-on pas le soupçon légitime |
12 |
|
Qu'étant si criminel, j'ai commis tout le crime ? |
12 |
|
CAMARGO |
|
Et qui donc es-tu, toi, qui me parles ainsi ? |
12 |
|
L'ABBÉ |
|
Ma foi ! je n'en sais rien. — J'étais le Garuci |
12 |
|
Tout à l'heure ; à présent… |
|
|
CAMARGO, le menant à l'endroit de la fenêtre où donne la lune.
|
|
Tout à l'heure ; à présent… Viens ici. — Sur ta vie |
|
455 |
Et le sang de tes os, réponds. — Que signifie |
12 |
|
Ce chiffre ? |
|
|
L'ABBÉ |
|
Ce chiffre ? Ah ! pardonnez, madame, je suis fou |
|
|
D'amour de vous. — Je suis venu sans savoir où. |
12 |
|
Ah ! ne me faites pas cette mortelle injure, |
12 |
|
Que de me croire un cœur fait à cette imposture. |
12 |
460 |
Je n'étais plus moi-même, et le ciel m'est témoin |
12 |
|
Que de vous mériter nul n'a pris plus de soin. |
12 |
|
CAMARGO |
|
Je te crois volontiers en effet la cervelle |
12 |
|
Troublée. — Et cette plaque enfin, d'où te vient-elle ? |
12 |
|
|
CAMARGO |
|
De lui. Lui ! — L'as-tu donc égorgé ? |
|
|
L'ABBÉ |
|
De lui. Lui ! — L'as-tu donc égorgé ? Moi ? Non point ; |
|
465 |
Je l'ai laissé très vif, une bouteille au poing. |
12 |
|
CAMARGO |
|
Quel jeu jouons-nous donc ? |
|
|
L'ABBÉ |
|
Quel jeu jouons-nous donc ? Eh ! madame, lui-même |
|
|
Ne pouvait-il pas seul trouver ce stratagème ? |
12 |
|
Et ne voyez-vous point que lui seul m'a donné |
12 |
|
Ce dont je devais voir mon amour couronné ? |
12 |
470 |
Et quel autre que lui m'eût dit votre demeure ? |
12 |
|
M'eût prêté ces habits ? m'eût si bien marqué l'heure ? |
12 |
|
CAMARGO |
|
Rafael ! Rafael ! le jour que de mon front |
12 |
|
Mes cheveux sur mes pieds un à un tomberont, |
12 |
|
Que ma joue et mes mains bleuiront comme celles |
12 |
475 |
D'un noyé, que mes yeux laisseront mes prunelles |
12 |
|
Tomber avec mes pleurs, alors tu penseras |
12 |
|
Que c'est assez souffert, et tu t'arrêteras ! |
12 |
|
|
CAMARGO |
|
Mais… Et quel homme encor me met-il à sa place ? |
|
|
De quelle fange est l'eau qu'il me jette à la face ? |
12 |
480 |
Viens, toi. — Voyons, lequel est écrit dans tes yeux, |
12 |
|
Du stupide, ou du lâche, ou si c'est tous les deux ? |
12 |
|
|
CAMARGO |
|
Madame ! Je t'ai vu quelque part. |
|
|
L'ABBÉ |
|
Madame ! Je t'ai vu quelque part. Chez le comte |
|
|
Foscoli. |
|
|
CAMARGO |
|
Foscoli. C'est cela. — Si ce n'était de honte, |
|
|
Ce serait de pitié qu'à te voir ainsi fait |
12 |
485 |
Comme un bouffon manqué, le cœur me lèverait ! |
12 |
|
Voyons, qu'avais-tu bu ? dans cette violence, |
12 |
|
Pour combien est l'ivresse, et combien l'impudence ? |
12 |
|
Va, je te crois sans peine, et lui seul sûrement |
12 |
|
Est le joueur ici qui t'a fait l'instrument. |
12 |
490 |
Mais, écoute. — Ceci vous sera profitable. — |
12 |
|
Va-t-en le retrouver, s'il est encore à table ; |
12 |
|
Dis-lui bien ton succès, et que lorsqu'il voudra |
12 |
|
Prêter à ses amis des filles d'Opéra… |
12 |
|
L'ABBÉ |
|
D'Opéra ! — Hé parbleu ! vous seriez bien surprise |
12 |
495 |
Si vous saviez qu'il soupe avec la Cydalise. |
12 |
|
CAMARGO |
|
Quoi ! Cydalise ! |
|
|
L'ABBÉ |
|
Quoi ! Cydalise ! Hé oui ! Gageons que l'on entend |
|
|
D'ici les musiciens, s'il fait un peu de vent. |
12 |
Tous deux prêtent l'oreille à la fenêtre. On entend une symphonie lente dans l'éloignement. |
|
CAMARGO |
|
Ciel et terre ! c'est vrai ! |
|
|
L'ABBÉ |
|
Ciel et terre ! c'est vrai ! C'est ainsi qu'il oublie |
|
|
Auprès d'elle, qui n'est ni jeune ni jolie, |
12 |
500 |
La perle de nos jours ! Ah ! madame, songez |
12 |
|
Que vos attraits surtout par là sont outragés ; |
12 |
|
Songez au temps, à l'heure, à l'insulte, à ma flamme ; |
12 |
|
Croyez que vos bontés… |
|
|
CAMARGO |
|
Croyez que vos bontés… Cydalise ! |
|
|
L'ABBÉ |
|
Croyez que vos bontés… Cydalise ! Eh ! madame, |
|
|
Ne daignerez-vous pas baisser vos yeux sur moi ? |
12 |
|
Si le plus absolu dévouement… |
|
|
CAMARGO |
505 |
Si le plus absolu dévouement… Lève-toi. |
|
|
As-tu le poignet ferme ? |
|
|
L'ABBÉ |
|
As-tu le poignet ferme ? Hai… |
|
|
CAMARGO |
|
As-tu le poignet ferme ? Hai… Voyons ton épée. |
|
|
L'ABBÉ |
|
Madame, en vérité, vous vous êtes coupée. |
12 |
|
CAMARGO |
|
Hé quoi ! pâle avant l'heure, et déjà faiblissant ? |
12 |
|
L'ABBÉ |
|
Non pas, mais têtebleu ! voulez-vous donc du sang ? |
12 |
|
CAMARGO |
510 |
Abbé, je veux du sang ! J'en suis plus altérée |
12 |
|
Qu'une corneille au vent d'un cadavre attirée. |
12 |
|
Il est là-bas, dis-tu ? cours-y donc, — coupe-lui |
12 |
|
La gorge, et tire-le par les pieds jusqu'ici. |
12 |
|
Tords-lui le cœur, abbé, de peur qu'il n'en réchappe. |
12 |
515 |
Coupe-le en quatre, et mets les morceaux dans la nappe ; |
12 |
|
Tu me l'apporteras, et puisse m'écraser |
12 |
|
La foudre, si tu n'as par blessure un baiser ! |
12 |
|
Tu tressailles, Romain ? C'est une faute étrange |
12 |
|
Si tu te crois ici conduit par ton bon ange ! |
12 |
520 |
Le sang te fait-il peur ? Pour t'en faire un manteau |
12 |
|
De cardinal, il faut la pointe d'un couteau. |
12 |
|
Me jugeais-tu le cœur si large, que j'y porte |
12 |
|
Deux amours à la fois, et que pas un n'en sorte ? |
12 |
|
C'est une faute encor ; mon cœur n'est pas si grand, |
12 |
525 |
Et le dernier venu ronge l'autre en entrant. |
12 |
|
L'ABBÉ |
|
Mais, madame, vraiment, c'est… Est-ce que ?… Sans doute |
12 |
|
C'est un assassinat. — Et la justice ? |
|
|
CAMARGO |
|
C'est un assassinat. — Et la justice ? Écoute. |
|
|
Je t'en supplie à deux genoux. |
|
|
L'ABBÉ |
|
Je t'en supplie à deux genoux. Mais je me bats |
|
|
Avec lui demain, moi. Cela ne se peut pas ; |
12 |
|
Attendez à demain, madame. |
|
|
CAMARGO |
530 |
Attendez à demain, madame. Et s'il te tue ? — |
|
|
Demain ! et si j'en meurs ? — Si je suis devenue |
12 |
|
Folle ? — Si le soleil, se prenant à pâlir, |
12 |
|
De ce sombre horizon ne pouvait pas sortir ? |
12 |
|
On a vu quelquefois de telles nuits au monde. — |
12 |
535 |
Demain ! le vais-je attendre à compter par seconde |
12 |
|
Les heures sur mes doigts, ou sur les battements |
12 |
|
De mon cœur, comme un juif qui calcule le temps |
12 |
|
D'un prêt ? — Demain ensuite, irai-je pour te plaire |
12 |
|
Jouer à croix ou pile, et mettre ma colère |
12 |
540 |
Au bout d'un pistolet qui tremble avec ta main ? |
12 |
|
Non pas. — Non ! Aujourd'hui est à nous, mais demain |
12 |
|
Est à Dieu ! |
|
|
L'ABBÉ |
|
Est à Dieu ! Songez donc… |
|
|
CAMARGO |
|
Est à Dieu ! Songez donc… Annibal, je t'adore ! |
|
|
Embrasse-moi ! |
|
Il se jette à son cou. |
|
L'ABBÉ |
|
Embrasse-moi ! Démons !!! |
|
|
CAMARGO |
|
Embrasse-moi ! Démons !!! Mon cher amour, j'implore |
|
|
Votre protection. — Voyez qu'il se fait tard. — |
12 |
545 |
Me refuserez-vous ? — Tiens, tiens, prends ce poignard. |
12 |
|
Qui te verra passer ? Il fait si noir ! |
|
|
L'ABBÉ |
|
Qui te verra passer ? Il fait si noir ! Qu'il meure, |
|
|
Et vous êtes à moi ? |
|
|
CAMARGO |
|
Et vous êtes à moi ? Cette nuit. |
|
|
L'ABBÉ |
|
Et vous êtes à moi ? Cette nuit. Dans une heure. |
|
|
Ah ! je ne puis marcher. — Mes pieds tremblent. — Je sens, |
12 |
|
Je — je vois… |
|
|
CAMARGO |
|
Je — je vois… Annibal, je suis prête, et j'attends. |
|
|
|
Scène VII |
À l'auberge. |
RAFAEL est assis avec
ROSE et CYDALISE
|
RAFAEL, chantant.
|
550 |
Trivelin ou Scaramouche, |
7 |
|
Remplis ton verre à moitié, |
7 |
|
Si tu le bois tout entier, |
7 |
|
Je dirai que tu te mouches |
7 |
|
Du pied. |
2 |
555 |
Je ne sais pas au fond de quelle pyramide |
12 |
|
De bouteilles de vin, au cœur de quel broc vide |
12 |
|
S'est caché le démon qui doit me griser, mais |
12 |
|
Je désespère encor de le trouver jamais. |
12 |
|
CYDALISE |
|
A toi, mon prince ! |
|
|
RAFAEL |
|
A toi, mon prince ! A toi ! Buvons à mort, déesse ! |
|
560 |
Ma foi, vive l'amour ! Au diable ma maîtresse ! |
12 |
|
La vie est à descendre un rude grand chemin ; |
12 |
|
Gai donc, la voyageuse, au coup du pèlerin ! |
12 |
|
CYDALISE |
|
Chante, je vais danser. |
|
|
RAFAEL |
|
Chante, je vais danser. Bien dit. — Ah ! la jolie |
|
|
Jambe ! |
|
Il se couche aux pieds de Rose et prélude. |
|
Jambe ! Je suis Hamlet aux genoux d'Ophélie. |
|
565 |
Mais, reine, ma folie est plus douce, et mes yeux |
12 |
|
Sous vos longs sourcils noirs invoquent d'autres dieux. |
12 |
Il chante. |
|
Si, dans les antres de Gnide |
7 |
|
Au bras de Vénus porté, |
7 |
|
Le vieux Jupiter, que ride |
7 |
570 |
Sa vieille immortalité, |
7 |
|
Dans la céleste furie |
7 |
|
Me laissait finir sa vie, |
7 |
|
Qui jamais ne finira ; |
7 |
|
Dieux immortels, que je meure ! |
7 |
575 |
J'aimerais mieux un quart d'heure |
7 |
|
Chez la Blanche Lydia. |
7 |
|
Que j'aime ces beaux seins qui battent la campagne ! |
12 |
|
Au menuet, danseuse ! — et vous, du vin d'Espagne ! |
12 |
À Rose. |
|
Et laissez vos regards avec le vin couler. |
12 |
580 |
Dieu merci, ma raison commence à s'en aller ! |
12 |
|
CYDALISE |
|
Tu me laisses danser toute seule ? |
|
|
RAFAEL |
|
Tu me laisses danser toute seule ? Ma reine, |
|
|
Cela n'est pas bien dit. |
|
Il se lève. |
|
Cela n'est pas bien dit. Cette table nous gêne. |
|
Il la renverse du pied. |
|
PALFORIO, entrant.
|
|
Seigneur, je ne puis dire autre chose, sinon |
12 |
|
Que de vous déranger je demande pardon ; |
12 |
585 |
Mais vous faites un bruit bien fort, et qui fait mettre |
12 |
|
Autour de ma maison le monde à la fenêtre. |
12 |
|
Veuillez crier moins haut. |
|
|
RAFAEL |
|
Veuillez crier moins haut. Ah ! parbleu ! je crierai, |
|
|
Maître porte-bedaine, autant que je voudrai. |
12 |
|
Holà ! hé ! ohé ! ho ! |
|
|
PALFORIO |
|
Holà ! hé ! ohé ! ho ! Seigneur, je vous supplie |
|
|
D'observer qu'il est tard. |
|
|
RAFAEL |
590 |
D'observer qu'il est tard. Allons, paix, vieille truie. |
|
|
Je suis abbé, d'abord. — Si vous dites un mot, |
12 |
|
Je vous excommunie. — Arrière, toi, pied-bot ! |
12 |
Il danse en chantant. |
|
Monsieur l'abbé, où courez-vous ? |
8 |
|
Vous allez vous casser le cou. |
8 |
|
PALFORIO |
595 |
Seigneur, si vous criez, j'irai chercher la garde ; |
12 |
|
J'en demande pardon à votre honneur. |
|
|
RAFAEL |
|
J'en demande pardon à votre honneur. Prends garde, |
|
|
Que mon pied n'aille voir tes chausses. |
|
|
PALFORIO |
|
Que mon pied n'aille voir tes chausses. Aïe ! à moi ! |
|
|
Je suis mort. |
|
|
RAFAEL |
|
Je suis mort. Ventrebleu ! je suis ici chez toi ; |
|
|
J'y suis pour mon plaisir, et n'en sortirai mie. |
12 |
|
PALFORIO |
600 |
Seigneur, excusez-moi ; c'est mon hôtellerie, |
12 |
|
Et vous en sortirez. — A la garde ! |
|
|
RAFAEL |
lui jetant une bouteille à la tête. |
|
Et vous en sortirez. — A la garde ! Tiens. |
|
|
PALFORIO |
|
Et vous en sortirez. — A la garde ! Tiens. Ah ! |
|
Il tombe. |
|
CYDALISE |
|
Vous l'avez tué ! |
|
|
RAFAEL |
|
Vous l'avez tué ! Non. |
|
|
CYDALISE |
|
Vous l'avez tué ! Non. Si fait. |
|
|
RAFAEL |
|
Vous l'avez tué ! Non. Si fait. Non. |
|
|
ROSE |
|
Vous l'avez tué ! Non. Si fait. Non. Si fait. |
|
|
RAFAEL |
|
Vous l'avez tué ! Non. Si fait. Non. Si fait. Bah ! |
|
Il le secoue. |
|
Hé ! Palforio, vieux porc ! Il sait mieux que personne |
12 |
|
Où vont après leur mort les gredins. — Je m'étonne |
12 |
605 |
Que Satan ou Pluton, dès la première fois, |
12 |
|
Dans cette nuque chauve ait enfoncé les doigts. |
12 |
|
Ma foi, bonsoir ; le drôle a soufflé sa chandelle. |
12 |
|
Adieu, ventre sans tête. — Il faut partir, ma belle. |
12 |
|
Les sergents nous feraient payer les pots. — Allons. |
12 |
610 |
C'est dur de nous quitter si tôt. — Allons, partons. |
12 |
|
Je le croyais plus ferme, et que les vieilles âmes |
12 |
|
Se rouillaient à l'étui comme les vieilles lames. |
12 |
|
CYDALISE |
|
Paix ! on vient. |
|
|
VOIX |
|
Paix ! on vient. Au guet ! |
|
|
RAFAEL |
|
Paix ! on vient. Au guet ! Hein ! Je crois que les bourreaux |
|
|
Sont gens, Dieu me pardonne, à quérir les prévôts. |
12 |
615 |
Ne les attendons pas, mon ange. — Cette issue |
12 |
|
Secrète nous conduit, par la petite rue, |
12 |
|
A mon hôtel. |
|
|
VOIX |
|
A mon hôtel. C'est là. |
|
|
CYDALISE |
|
A mon hôtel. C'est là. Mon Dieu ! si l'on entrait ! |
|
|
RAFAEL |
|
Allons, le mantelet, le loup et le bonnet ; |
12 |
|
Par ici, par ici ! bonsoir, mes Cydalises. |
12 |
|
CYDALISE |
|
Bonsoir, mon prince. |
|
|
UN SERGENT |
entrant. |
620 |
Bonsoir, mon prince. Arrête ! En voilà deux de prises. |
|
|
CYDALISE |
|
Mon prince, sauvez-vous. |
|
|
LE SERGENT |
|
Mon prince, sauvez-vous. Qu'on le retienne. |
|
|
RAFAEL |
|
Mon prince, sauvez-vous. Qu'on le retienne. Il pleut |
|
|
Un peu, mais c'est égal. — Ma foi, sauve qui peut ! |
12 |
Il saute par la fenêtre. |
|
UN SOLDAT |
|
Sergent, nous n'avons rien. — Votre homme est passé maître |
12 |
|
Dans le saut périlleux. — Il a pris la fenêtre. |
12 |
|
LE SERGENT |
625 |
Oh ! oh ! tenez-le bien. — Que vois-je ? L'hôtelier |
12 |
|
Est mort. Courez tous vite, et sus le meurtrier ! |
12 |
|
|
Scène VIII |
Une rue au bord de la mer. |
RAFAEL, descend le long d'un treillis ;
ANNIBAL, passe dans le fond.
|
RAFAEL |
|
Peste soit des barreaux ! Hé, rendez-moi ma veste, |
12 |
|
Mon camarade ! Où donc vous sauvez-vous si preste ? |
12 |
|
Eh bien ! et vos amours, — que font-ils ? |
|
|
L'ABBÉ |
|
Eh bien ! et vos amours, — que font-ils ? Le voilà ! |
|
|
RAFAEL |
630 |
On me poursuit, mon cher. — Je vous dirai cela ; |
12 |
|
Mais rendez-moi l'habit. |
|
|
L'ABBÉ |
|
Mais rendez-moi l'habit. On crie. — On vous appelle ! |
|
|
Têtebleu ! qu'est-ce donc ? |
|
|
RAFAEL |
|
Têtebleu ! qu'est-ce donc ? Bon ! une bagatelle. |
|
|
Je crois que j'ai tué quelqu'un là-bas. |
|
|
L'ABBÉ |
|
Je crois que j'ai tué quelqu'un là-bas. Vraiment ! |
|
|
RAFAEL |
|
Je vous dirai cela ; mais l'habit seulement. |
12 |
|
L'ABBÉ |
635 |
L'habit ? non de par Dieu ! Je ne veux pas du vôtre. |
12 |
|
Les sergents me prendraient pour vous. |
|
|
RAFAEL |
|
Les sergents me prendraient pour vous. Le bon apôtre ! |
|
Plusieurs gens traversent le théâtre. |
|
Attendez. — Donnez-moi ce manteau. — Bon. — Je vais |
12 |
|
Dire à ces gredins-là deux petits mots. |
|
|
L'ABBÉ |
|
Dire à ces gredins-là deux petits mots. Jamais |
|
|
Je n'oserai tuer cet homme. |
|
Il s'assoit sur une pierre. |
|
LE SERGENT |
|
Je n'oserai tuer cet homme. Holà ! je cherche |
|
|
Le seigneur Rafael. |
|
|
RAFAEL |
640 |
Le seigneur Rafael. A moins qu'il ne se perche |
|
|
Sur quelque cheminée en manière d'oiseau, |
12 |
|
Qu'il n'entre dans la terre, ou qu'il ne saute à l'eau ; |
12 |
|
Vous l'aurez à coup sûr. Le connaissez-vous ? |
|
|
LE SERGENT |
|
Vous l'aurez à coup sûr. Le connaissez-vous ? Certe, |
|
|
J'ai son signalement. — C'est une plume verte |
12 |
|
Avec des bas orange. |
|
|
RAFAEL |
645 |
Avec des bas orange. En vérité ! — Parbleu ! |
|
|
Vous n'aurez point de peine, et vous jouez beau jeu. |
12 |
|
Combien vous donne-t-on ? |
|
|
LE SERGENT |
|
Combien vous donne-t-on ? Hai… |
|
|
RAFAEL |
|
Combien vous donne-t-on ? Hai… Trouvez-vous qu'en somme |
|
|
Votre prévôt vous ait assez payé votre homme ? |
12 |
|
Le bon sire est-il doux ou dur sur les écus ? |
12 |
|
LE SERGENT |
650 |
Mais, il n'en mourrait pas pour donner un peu plus. |
12 |
|
Mais je n'y pense pas. — Le ventre à la besogne, |
12 |
|
Et non le dos. — Mieux vaut la hart que la vergogne, |
12 |
|
Et puis, l'homme pendu, nous avons le pourpoint. |
12 |
|
RAFAEL |
|
Sans compter les revers, s'il met l'épée au poing. |
12 |
|
LE SERGENT |
|
J'ai de bons pistolets. |
|
|
RAFAEL |
|
J'ai de bons pistolets. Voyons. — Et puis ? |
|
|
LE SERGENT |
655 |
J'ai de bons pistolets. Voyons. — Et puis ? Ma canne |
|
|
De sergent. |
|
|
RAFAEL |
|
De sergent. Bon. — Et puis ? |
|
|
LE SERGENT |
|
De sergent. Bon. — Et puis ? Ce poignard de Toscane. |
|
|
RAFAEL |
|
Très excellent. — Et puis ? |
|
|
LE SERGENT |
|
Très excellent. — Et puis ? J'ai cette épée. |
|
|
RAFAEL |
|
Très excellent. — Et puis ? J'ai cette épée. Et puis ? |
|
|
LE SERGENT |
|
Et puis ! je n'ai plus rien. |
|
|
RAFAEL, le rossant.
|
|
Et puis ! je n'ai plus rien. Tiens, voilà pour tes cris, |
|
|
Et pour tes pistolets. |
|
|
LE SERGENT |
|
Et pour tes pistolets. Aïe ! aïe ! |
|
|
RAFAEL |
|
Et pour tes pistolets. Aïe ! aïe ! Et pour ta canne, |
|
660 |
Et pour ton fin poignard en acier de Toscane. |
12 |
|
LE SERGENT |
|
Aïe ! aïe ! je suis mort ! |
|
|
RAFAEL |
|
Aïe ! aïe ! je suis mort ! Le seigneur Garuci |
|
|
Est sans doute au logis. — On y va par ici. |
12 |
Il le chasse. |
|
C'est du don Juan, ceci. |
|
Revenant. |
|
C'est du don Juan, ceci. Que dis-tu du bonhomme, |
|
|
Sauvons-nous maintenant. — Moi, je retourne à Rome. |
12 |
L'abbé va à lui, et lui met son poignard dans la gorge. |
|
Êtes-vous fou, l'abbé ? — L'abbé ? |
|
Il tombe. |
665 |
Êtes-vous fou, l'abbé ? — L'abbé ? Je n'y suis pas. |
|
|
Ah ! malédiction ! Mais tu me le paieras. |
12 |
Il veut se relever. |
|
Mon coup de grâce, abbé ! Je suffoque ! Ah ! misère ! |
12 |
|
Mon coup, mon dernier coup, mon cher abbé. La terre |
12 |
|
Se roule autour de moi ! — miserere ! — Le ciel |
12 |
670 |
Tourne. Ah, chien d'abbé, va ! par le Père éternel !… |
12 |
|
Qu'attends-tu donc là, toi, fantôme, qui demeures |
12 |
|
Avec ces yeux ouverts ? |
|
|
L'ABBÉ |
|
Avec ces yeux ouverts ? Moi ? J'attends que tu meures. |
|
|
RAFAEL |
|
Damnation ! Tu vas me laisser là crever |
12 |
|
Comme un païen, gredin, et ne pas m'achever ! |
12 |
675 |
Je ne te ferai rien ; viens m'achever. — Un verre |
12 |
|
D'eau pour l'amour de Dieu ! — Tu diras à ma mère |
12 |
|
Que je donne mes biens à mon bouffon Pippo. |
12 |
Il meurt. |
|
L'ABBÉ |
|
Va, ta mort est ma vie, insensé ! — Ton tombeau |
12 |
|
Est le lit nuptial où va ma fiancée |
12 |
680 |
S'étendre sous le dais de cette nuit glacée ! |
12 |
|
Maintenant le hibou tourne autour des falots. |
12 |
|
L'esturgeon monstrueux soulève de son dos |
12 |
|
Le manteau bleu des mers, et regarde en silence |
12 |
|
Passer l'astre des nuits sur leur miroir immense. |
12 |
685 |
La sorcière, accroupie et murmurant tout bas |
12 |
|
Des paroles de sang, lave pour les sabbats |
12 |
|
La jeune fille nue ; Hécate aux trois visages |
12 |
|
Froisse sa robe blanche aux joncs des marécages ; |
12 |
|
Écoutez. — L'heure sonne ! et par elle est compté |
12 |
690 |
Chaque pas que le temps fait vers l'éternité. |
12 |
|
Va dormir dans la mer, cendre ; et que ta mémoire |
12 |
|
S'enfonce avec ta vie au cœur de cette eau noire ; |
12 |
Il jette le cadavre dans la mer. |
|
Vous, nuages, crevez ! essuyez ce chemin ! |
12 |
|
Que le pied, sans glisser, puisse y passer demain. |
12 |
|
|
Scène IX |
Chez la Camargo. |
LA CAMARGO est à son clavecin, en silence ; on entend frapper à petits coups.
|
CAMARGO |
|
Entrez. |
|
L'abbé entre. Il lui présente son poignard. La Camargo le considère quelque temps, puis se lève. |
|
Entrez. A-t-il souffert beaucoup ? |
|
|
L'ABBÉ |
695 |
Entrez. A-t-il souffert beaucoup ? Bon ! c'est l'affaire |
|
|
D'un moment. |
|
|
CAMARGO |
|
D'un moment. Qu'a-t-il dit ? |
|
|
L'ABBÉ |
|
D'un moment. Qu'a-t-il dit ? Il a dit que la terre |
|
|
Tournait. |
|
|
CAMARGO |
|
Tournait. Quoi ! rien de plus ? |
|
|
L'ABBÉ |
|
Tournait. Quoi ! rien de plus ? Ah ! qu'il donnait son bien |
|
|
A son bouffon Pippo. |
|
|
CAMARGO |
|
A son bouffon Pippo. Quoi ! rien de plus ? |
|
|
L'ABBÉ |
|
A son bouffon Pippo. Quoi ! rien de plus ? Non, rien. |
|
|
CAMARGO |
|
Il porte au petit doigt un diamant. De grâce, |
12 |
|
Allez me le chercher. |
|
|
L'ABBÉ |
|
Allez me le chercher. Je ne le puis. |
|
|
CAMARGO |
700 |
Allez me le chercher. Je ne le puis. La place |
|
|
Où vous l'avez laissé n'est pas si loin. |
|
|
L'ABBÉ |
|
Où vous l'avez laissé n'est pas si loin. Non, mais |
|
|
Je ne le puis. |
|
|
CAMARGO |
|
Je ne le puis. Abbé, tout ce que je promets ; |
|
|
Je le tiens. |
|
|
L'ABBÉ |
|
Je le tiens. Pas ce soir. |
|
|
CAMARGO |
|
Je le tiens. Pas ce soir. Pourquoi ? |
|
|
L'ABBÉ |
|
Je le tiens. Pas ce soir. Pourquoi ? Mais… |
|
|
CAMARGO |
|
Je le tiens. Pas ce soir. Pourquoi ? Mais… Misérable ! |
|
|
Tu ne l'as pas tué. |
|
|
L'ABBÉ |
|
Tu ne l'as pas tué. Moi ! que le ciel m'accable |
|
705 |
Si je ne l'ai pas fait, madame, en vérité ! |
12 |
|
CAMARGO |
|
En ce cas, pourquoi non ? |
|
|
L'ABBÉ |
|
En ce cas, pourquoi non ? Ma foi ! je l'ai jeté |
|
|
Dans la mer. |
|
|
CAMARGO |
|
Dans la mer. Quoi ! ce soir, dans la mer ? |
|
|
L'ABBÉ |
|
Dans la mer. Quoi ! ce soir, dans la mer ? Oui, madame. |
|
|
CAMARGO |
|
Alors, c'est un malheur pour vous ; car, sur mon âme, |
12 |
|
Je voulais cet anneau. |
|
|
L'ABBÉ |
|
Je voulais cet anneau. Si vous me l'aviez dit, |
|
|
Au moins… |
|
|
CAMARGO |
710 |
Au moins… Et sur quoi donc t'en croirai-je, maudit ? |
|
|
Sur quel honneur vas-tu me jurer ? Sur laquelle |
12 |
|
De tes deux mains de sang ? Où la marque en est-elle ? |
12 |
|
La chose n'est pas sûre, et tu te peux vanter. — |
12 |
|
Il fallait lui couper la main, et l'apporter. |
12 |
|
L'ABBÉ |
715 |
Madame, il faisait nuit… La mer était prochaine. |
12 |
|
Je l'ai jeté dedans. |
|
|
CAMARGO |
|
Je l'ai jeté dedans. Je n'en suis pas certaine. |
|
|
L'ABBÉ |
|
Mais, madame, ce fer est chaud, et saigne encor. |
12 |
|
CAMARGO |
|
Ni le sang ni le feu ne sont rares. |
|
|
L'ABBÉ |
|
Ni le sang ni le feu ne sont rares. Son corps |
|
|
N'est pas si loin, madame, il se peut qu'on se charge… |
12 |
|
CAMARGO |
720 |
La nuit est trop épaisse, et l'Océan trop large. |
12 |
|
L'ABBÉ |
|
Mais je suis pâle, moi ! tenez. |
|
|
CAMARGO |
|
Mais je suis pâle, moi ! tenez. Mon cher abbé, |
|
|
L'étais-je pas ce soir, quand j'ai joué Thisbé |
12 |
|
Dans l'opéra ? |
|
|
L'ABBÉ |
|
Dans l'opéra ? Madame, au nom du ciel ! |
|
|
CAMARGO |
|
Dans l'opéra ? Madame, au nom du ciel ! Peut-être |
|
|
Qu'en y regardant bien, vous l'aurez. — Ma fenêtre |
12 |
|
Donne sur la mer. |
|
Elle sort. |
|
L'ABBÉ |
725 |
Donne sur la mer. Mais… — Elle est partie, ô Dieu ! |
|
|
J'ai tué mon ami, j'ai mérité le feu, |
12 |
|
J'ai taché mon pourpoint, et l'on me congédie. |
12 |
|
C'est la moralité de cette comédie. |
12 |
|
|