III |
CHAMBRE CLAIRE |
INTUS ET FORAS |
CÉANS |
à M. DE PORTO-RICHE.
|
LXXX |
PRODIGUE |
Voilà nos gens rejoints.
|
L. F.
|
|
|
O mes chers objets que j'ai tant aimés, |
10 |
|
Pourquoi, loin de vous, courir aux fenêtres ? |
10 |
|
Mes yeux sur vos grains se sont refermés |
10 |
|
Pour considérer les gens et les êtres. |
10 |
|
5 |
Mais, je vous reviens, pour ne plus vous fuir, |
10 |
|
Car vous contempler est la chose sage ; |
10 |
|
Car vous seuls savez lune sans trahir ; |
10 |
|
Ce qu'à tout jamais ignore un visage. |
10 |
|
|
Sans être animés vous êtes vivants, |
10 |
10 |
Et vous nous parlez sans une parole ; |
10 |
|
Vous nous instruisez, sans airs de savants, |
10 |
|
Et nous parfumez comme une corolle. |
10 |
|
|
Vous êtes l'amour du cœur qui vit seul ; |
10 |
|
Vous êtes la foi de qui ne croit guère ; |
10 |
15 |
Et, parce que vous fâchez le vulgaire, |
10 |
|
Votre passion m'est un cher linceul. |
10 |
|
|
Un linceul de mort très délicieuse, |
10 |
|
— Car la solitude est comme un trépas. |
10 |
|
Votre compagnie est silencieuse ; |
10 |
20 |
Et quand elle parle, elle parle bas. |
10 |
|
|
Les seuls verres nets et bien nettoyés |
10 |
|
Sont les verres purs qui font vos vitrines |
10 |
|
Où nous contemplons vos fleurs purpurines |
10 |
|
Sans imaginer que vous nous voyez. |
10 |
|
25 |
Car vos mandarins et vos bergeries |
10 |
|
Sont plus clairvoyants que nous ne pensons ; |
10 |
|
Louis-Quinzerie et chinoiseries |
10 |
|
Se moquent de nous sans gloses ni sons. |
10 |
|
|
Car les Japonais pansus des couvercles, |
10 |
30 |
Éventails, écrans, inrôs et netzkés, |
10 |
|
Sur leurs kirimons se mettent en cercles |
10 |
|
Pour apprécier nos gestes risqués. |
10 |
|
|
Paravents peuplés causant feuille à feuille, |
10 |
|
Émaux cloisonnés rompant leurs cloisons, |
10 |
35 |
Pour se demander s'il est temps qu'on veuille |
10 |
|
Laisser leurs oiseaux guider nos oisons. |
10 |
|
|
Dans leurs norimons, les impératrices |
10 |
|
Et les mandarins et les mikados ; |
10 |
|
Les tsibouïtsis où sont les actrices, |
10 |
40 |
Les samouraïs sur les shakudos. |
10 |
|
|
Grès, jades, burgaus, ivoires, écailles, |
10 |
|
Craquelés, flambés et coquilles d'œuf, |
10 |
|
Aux tarabiscots ainsi qu'aux rocailles |
10 |
|
De table à tablette ont dit : « quoi de neuf ? » |
10 |
|
45 |
Et la porcelaine à côté du laque, |
10 |
|
Près du foukousa, le kakémono, |
10 |
|
Nous laisse blâmer par plus d'un macaque, |
10 |
|
Et nous fait juger par un étourneau ! |
10 |
|
|
Donc, plus que jamais par vos chères bêtes, |
10 |
50 |
Et vos douces fleurs nos yeux sont charmés ; |
10 |
|
Elles ont pour soi de n'avoir les têtes |
10 |
|
Ni d'Xiks, ni de Zzed, ni de mieux nommés. |
10 |
|
|
O chauves-souris dans le crépuscule, |
10 |
|
Près des poissons bleus dans les lacs d'azur ; |
10 |
55 |
Vive ce qui vit, poudroie ou pullule |
10 |
|
Aux créations du Nippon impur : |
10 |
|
|
Faucon, moineau, grue, orfraie et corneille, |
10 |
|
Rats, crabes, tortue, homards et crapauds ; |
10 |
|
Pivoine, hydrangée, iris, prunier, treille ; |
10 |
60 |
Humanité laide et babouins beaux ! |
10 |
|
|
Péchés à longs bras par d'étranges singes, |
10 |
|
Ce que, de tout temps, l'homme réclama, |
10 |
|
Des reflets de lune, ainsi que des linges, |
10 |
|
Dans l'onde où se mire un Fushi-Yama. |
10 |
|
65 |
Japonaiserie et Chinoiserie, |
10 |
|
Je rappelle donc ton geste et ta voix. |
10 |
|
Car la rareté de ta griserie |
10 |
|
Capte mon esprit sage par sept fois. |
10 |
|
|
Sage par Benten et déesse et muse ; |
10 |
70 |
Par Foukourokou dont le crâne haut |
10 |
|
Que le rêve accroît, sans cesse, m'amuse ; |
10 |
|
Et par Yebisu, pêcheur sans défaut ; |
10 |
|
|
Par Daïkokou, le dieu des richesses, |
10 |
|
Son maillet en main, sur son sac de riz, |
10 |
75 |
Sage par Juro, père des sagesses |
10 |
|
Qui font les cœurs purs, et sains les esprits : |
10 |
|
|
Et par Bishamon, le dieu de la guerre, |
10 |
|
Par les sept Kâmis, dieux drôles et bons, |
10 |
|
Maîtres du bonheur que n'entraîne guère |
10 |
80 |
Le doux Hoteï, le dieu des bonbons ! |
10 |
|