POÉSIE |
Florimond |
|
Les tueurs de dragons et les rois chevaliers |
12 |
|
Dont le pennon de pourpre est brodé d’une guivre |
12 |
|
Heurtèrent tout le jour avec de lourds béliers |
12 |
|
Le rempart de sardoine et la porte de cuivre. |
12 |
|
5 |
Ils se pressaient devant la magique prison |
12 |
|
Où leur frère asservi s’enivre d’amours vaines. |
12 |
|
Les chars guerriers lâchés sur le calme gazon |
12 |
|
Fauchaient au loin les fleurs de sauge et de verveines. |
12 |
|
|
Les durs soldats campés dans les champs saccagés |
12 |
10 |
Meurtrissaient pesamment l’herbe surnaturelle : |
12 |
|
Les hérauts effrayaient de leurs cris étrangers |
12 |
|
Les fabuleux oiseaux qui gardaient la tourelle. |
12 |
|
|
Et des cavaliers dans l’occident enflammé, |
12 |
|
Secouant les crins d’or des casques héroïques, |
12 |
15 |
Semblaient en élevant au ciel leur bras armé |
12 |
|
Attiser le soir rouge avec leurs longues piques. |
12 |
|
|
Des troupeaux de lions et des griffons domptés |
12 |
|
Leur faisaient une horrible et fastueuse escorte. |
12 |
|
Des tigres bondissaient sous leurs fouets enchantés, |
12 |
20 |
Et des lionnes se ruèrent sur la porte. |
12 |
|
|
Maintenant les guerriers anxieux et les rois, |
12 |
|
Las d’assaillir en vain des pierres merveilleuses, |
12 |
|
Du haut de la colline appellent par trois fois |
12 |
|
Le prince prisonnier des fleurs victorieuses. |
12 |
|
25 |
« Nous sommes, disent-ils, tes frères oubliés, |
12 |
|
Ceux que ta voix, pareille au clairon des archanges, |
12 |
|
Guidait jadis, par les landes et les halliers, |
12 |
|
Vers la moisson guerrière et les rouges vendanges. |
12 |
|
|
« Souvent, quand tu chantais tes puissantes chansons, |
12 |
30 |
Nous vîmes dans le ciel de la nuit froide et noire |
12 |
|
Au loin resplendir l’or fabuleux des toisons, |
12 |
|
Et nous sentions dans l’air une odeur de victoire. |
12 |
|
|
« C’est toi qui nous menais délivrer des cités ; |
12 |
|
Et debout sur ton char constellé d’améthystes, |
12 |
35 |
Tu nous montrais les grands pays épouvantés |
12 |
|
Par les sphinx accroupis sur les collines tristes. |
12 |
|
|
« Et pourtant te voici prisonnier ! Et tes mains, |
12 |
|
Tes folles mains, laissant tomber l’épée ancienne, |
12 |
|
Effeuillent des glaïeuls frêles et des jasmins |
12 |
40 |
Dans les cheveux épars de la magicienne. |
12 |
|
|
« O frère, nous venions rompre l’enchantement, |
12 |
|
Te sauver des jardins et des honteuses roses, |
12 |
|
Mais nous sommes vaincus mystérieusement ; |
12 |
|
Toi seul, tu peux ouvrir les belles portes closes. |
12 |
|
45 |
« Prince, prince captif dans les vergers impurs, |
12 |
|
Prince qui dors auprès des fontaines fleuries, |
12 |
|
N’entends-tu pas devant tes tours, devant tes murs, |
12 |
|
La royale rumeur de nos cavaleries ? |
12 |
|
|
« Souviens-toi des chemins rudes que nous foulions |
12 |
50 |
Joyeusement au bruit des conques éclatantes, |
12 |
|
Et de nos camps sacrés veillés par des lions, |
12 |
|
Et des sommeils virils sous les loyales tentes. |
12 |
|
|
« Viens ! le vent de la plaine et l’embrun de la mer |
12 |
|
Ont de meilleurs parfums que les fleurs des parterres. |
12 |
55 |
Viens ! tu respireras encor le charme amer |
12 |
|
Des farouches forêts et des grèves austères. |
12 |
|
|
« Évade-toi ! Secoue, en franchissant le seuil, |
12 |
|
Tous tes désirs ainsi qu’une infâme poussière, |
12 |
|
Et chasse de ton cœur, jadis riche d’orgueil, |
12 |
60 |
L’inavouable amour de la Reine sorcière. » |
12 |
|
|
Ils disent ; dans le soir, de sauvages senteurs |
12 |
|
Montent des bois et des campagnes endormies, |
12 |
|
Et vers les hauts remparts les rois libérateurs |
12 |
|
Tendent leurs étendards et leurs armes amies. |
12 |
|
65 |
Mais voici que, penché sur les balcons en fleurs, |
12 |
|
D’un geste de ses mains indulgentes et lasses, |
12 |
|
Le doux captif épris de divines douleurs |
12 |
|
Écarte ces guerriers des paisibles terrasses : |
12 |
|
|
« Hommes, pourquoi ce bruit d’armes et de buccins ? |
12 |
70 |
Ma féerique prison est à jamais fermée ; |
12 |
|
Je ne veux plus vers les chemins libres et sains |
12 |
|
Ouvrir le lourd vantail de la porte charmée. |
12 |
|
|
« Car un sombre bonheur me retient en exil ; |
12 |
|
Frères, l’amour surgi dans mon âme dormante, |
12 |
75 |
Ce n’est pas le désir joyeux et puéril |
12 |
|
D’ensoleiller mes doigts à des cheveux d’amante. |
12 |
|
|
« Je ne suis point pareil au faune maraudeur |
12 |
|
Qui ravit en chantant les dryades frivoles, |
12 |
|
Et ce que j’aime, hélas ! ce n’est pas la splendeur |
12 |
80 |
Des bras blancs, ni le rire ardent des lèvres folles. |
12 |
|
|
« Une soif de souffrance et de renoncement |
12 |
|
Seule m’a fait chercher la mauvaise amoureuse, |
12 |
|
Vers qui mon âme épanche intarissablement |
12 |
|
Comme une eau triste sa tendresse douloureuse. |
12 |
|
85 |
« Autrefois, ô guerriers, une étrange langueur |
12 |
|
Me glaçait au soleil des heureuses mêlées ; |
12 |
|
Un dégoût surhumain se levait en mon cœur, |
12 |
|
Et je pleurais d’ennui dans les villes brûlées. |
12 |
|
|
« Et peut-être au matin des triomphes haineux |
12 |
90 |
Rêvais-je seulement de mort expiatoire ; |
12 |
|
J’étais l’aventurier morose et dédaigneux |
12 |
|
Qui méprise la guerre à cause de la gloire. |
12 |
|
|
« Voici que j’ai trouvé l’atroce paradis |
12 |
|
Où des poisons sacrés corrompent les fontaines, |
12 |
95 |
Et celle qui me garde en ces jardins maudits |
12 |
|
Sait bien me déchirer avec ses mains hautaines. |
12 |
|
|
« Elle a pris à mon bras, par un charme blessé, |
12 |
|
L’anneau de fer forgé par les nains, et, rieuse, |
12 |
|
Elle a jeté dans l’herbe immonde du fossé |
12 |
100 |
L’étendard imprégné de brise glorieuse. |
12 |
|
|
« J’aime mystiquement ses jeunes cruautés, |
12 |
|
J’aime ses mains souillant ma pourpre solennelle ; |
12 |
|
Agenouillé parmi les lys ensanglantés, |
12 |
|
Je sens mon cœur princier s’anéantir en elle. |
12 |
|
105 |
« Et je connais ma honte immense, et j’y consens. |
12 |
|
Vous n’aviez pas besoin d’assaillir les murailles |
12 |
|
Et d’éveiller les fleurs par vos appels puissants, |
12 |
|
Je me souviens assez des antiques batailles. |
12 |
|
|
« Mais nul renom de roi conquérant et de preux |
12 |
110 |
Ne vaut l’orgueil amer des secrètes tortures ! |
12 |
|
L’amour seul peut remplir mon grand cœur ténébreux, |
12 |
|
Divinement élu pour les douleurs obscures. » |
12 |
|
|
Tel le captif, parmi les roses des balcons, |
12 |
|
Parle aux guerriers. L’armée invincible recule. |
12 |
115 |
Les casques d’or cimes d’aigles et de faucons |
12 |
|
S’éloignent. Des hérauts, dans le fier crépuscule, |
12 |
|
|
Proclament le départ vers des combats nouveaux, |
12 |
|
Et le prince enfermé dans son palais de rêve |
12 |
|
Regarde au loin, parmi les furieux chevaux, |
12 |
120 |
S’enfuir le char désert où se rouille son glaive. |
12 |
|
Octobre 1889
|