|
Songez-y donc, seigneur ; examinez la chose, |
12 |
|
D'autant plus qu'on ne peut y faillir qu'une fois : |
12 |
50 |
L'Achéron ne rend rien. Si nos pleurs étoient cause |
12 |
|
Qu'il révoquât ses tristes lois, |
8 |
|
Nous reverrions Conti ; mais ni le sang des rois, |
12 |
|
Ni la grandeur, ni la vaillance, |
8 |
|
Ne font changer du Sort la fatale ordonnance |
12 |
55 |
Qui rend sourd à nos cris le noir tyran des morts. |
12 |
|
Ne vous fiez point aux accords |
8 |
|
D'un autre Orphée : a-t-il lui-même |
8 |
|
Rien gagné sur la Parque blême ? |
8 |
|
Il obtint en vain ses amours. |
8 |
60 |
Tous deux a voient du Styx repassé les contours : |
12 |
|
Il vit redescendre Eurydice. |
8 |
|
Il protesta de l'injustice ; |
8 |
|
Il implora l'Olympe, et neuf jours et neuf nuits |
12 |
|
Importuna de ses ennuis |
8 |
65 |
Les échos des rivages sombres. |
8 |
|
Quand j'irois, comme lui, redemander aux ombres |
12 |
|
Les Contis, princes belliqueux, |
8 |
|
On me diroit que le Cocyte |
8 |
|
Ne considère aucun mérite : |
8 |
70 |
Je ne reviendras non plus qu'eux. |
8 |
|
Je ne vous dis ici que ce qu'a dit Voiture. |
12 |
|
L'ami de Mécénas, Horace, dans ses sons |
12 |
|
L'avoit dit devant lui ; devant eux la nature |
12 |
|
L'avoit fait dire en cent façons. |
8 |
75 |
Les neufs Sœurs et leurs nourrissons |
8 |
|
Depuis long-temps, en leurs chansons, |
8 |
|
Répètent que l'on voit recommencer l'année, |
12 |
|
Et que jamais la destinée |
8 |
|
Ne permit aux humains le retour en ces lieux. |
12 |
80 |
Conservez donc, seigneur, des jours si précieux ; |
12 |
|
Que le temps sèche au moins vos larmes : |
8 |
|
Celui que vous pleurez, loin d'y trouver des charmes, |
12 |
|
En goûte un bonheur moins parfait. |
8 |
|
Je crains que les raisons ne soient de peu d'effet |
12 |
85 |
Dans la douleur qui vous possède ; |
8 |
|
Mais le temps n'aura-t-il pour vous seul nul remède ? |
12 |