|
Un philosophe austère, et né dans la Scythie, |
12 |
|
Se proposant de suivre une plus douce vie, |
12 |
|
Voyagea chez les Grecs, et vit en certains lieux |
12 |
|
Un sage assez semblable au vieillard de Virgile, |
12 |
5 |
Homme égalant les rois, homme approchant des dieux, |
12 |
|
Et, comme ces derniers, satisfait et tranquille. |
12 |
|
Son bonheur consistoit aux beautés d'un jardin. |
12 |
|
Le Scythe l'y trouva qui, la serpe à la main, |
12 |
|
De ses arbres à fruit retranchoit l'inutile, |
12 |
10 |
Ébranchoit, émondoit, ôtoit ceci, cela, |
12 |
|
Corrigeant partout la nature, |
8 |
|
Excessive à payer ses soins avec usure. |
12 |
|
Le Scythe alors lui demanda |
8 |
|
Pourquoi cette ruine : étoit-il d'homme sage |
12 |
15 |
De mutiler ainsi ces pauvres habitants ? |
12 |
|
Quittez-moi votre serpe, instrument de dommage ; |
12 |
|
Laissez agir la faux du temps : |
8 |
|
Ils iront assez tôt border le noir rivage. |
12 |
|
J'ôte le superflu, dit l'autre, et l'abattant, |
12 |
20 |
Le reste en profite d'autant. |
8 |
|
Le Scythe, retourné dans sa triste demeure, |
12 |
|
Prend la serpe à son tour, coupe et taille à toute heure ; |
12 |
|
Conseille à ses voisins, prescrit à ses amis |
12 |
|
Un universel abatis. |
8 |
25 |
Il ôte de chez lui les branches les plus belles, |
12 |
|
Il tronque son verger contre toute raison, |
12 |
|
Sans observer temps ni saison, |
8 |
|
Lunes ni vieilles ni nouvelles. |
8 |
|
Tout languit et tout meurt. Ce Scythe exprime bien |
12 |
30 |
Un indiscret stoïcien : |
8 |
|
Celui-ci retranche de l'âme |
8 |
|
Désirs et passions, le bon et le mauvais, |
12 |
|
Jusqu'aux plus innocents souhaits. |
8 |
|
Contre de telles gens, quant à moi, je réclame. |
12 |
35 |
Ils ôtent à nos cœurs le principal ressort ; |
12 |
|
Ils font cesser de vivre avant que l'on soit mort. |
12 |