QAÏN |
|
En la trentième année, au siècle de l'épreuve, |
12 |
|
Étant captif parmi les cavaliers d'Assur, |
12 |
|
Thogorma, le Voyant, fils d'Élam, fils de Thur, |
12 |
|
Eut ce rêve, couché dans les roseaux du fleuve, |
12 |
5 |
A l'heure où le soleil blanchit l'herbe et le mur. |
12 |
|
|
Depuis que le Chasseur Iahvèh, qui terrasse |
12 |
|
Les forts et de leur chair nourrit l'aigle et le chien, |
12 |
|
Avait lié son peuple au joug assyrien, |
12 |
|
Tous, se rasant les poils du crâne et de la face, |
12 |
10 |
Stupides, s'étaient tus et n'entendaient plus rien. |
12 |
|
|
Ployés sous le fardeau des misères accrues, |
12 |
|
Dans la faim, dans la soif, dans l'épouvante assis, |
12 |
|
Ils revoyaient leurs murs écroulés et noircis, |
12 |
|
Et, comme aux crocs publics pendent les viandes crues, |
12 |
15 |
Leurs princes aux gibets des Rois incirconcis- |
12 |
|
|
Le pied de l'infidèle appuyé sur la nuque |
12 |
|
Des vaillants, le saint temple où priaient les aïeux |
12 |
|
Souillé, vide, fumant, effondré par les pieux, |
12 |
|
Et les vierges en pleurs sous le fouet de l'eunuque, |
12 |
20 |
Et le sombre Iahvèh muet au fond des cieux. |
12 |
|
|
Or, laissant, ce jour-là, près des mornes aïeules |
12 |
|
Et des enfants couchés dans les nattes de cuir, |
12 |
|
Les femmes aux yeux noirs de sa tribu gémir, |
12 |
|
Le fils d'Élam, meurtri par la sangle des meules, |
12 |
25 |
Le long du grand Khobar se coucha pour dormir. |
12 |
|
|
Les bandes d'étalons, par la plaine inondée |
12 |
|
De lumière, gisaient sous le dattier roussi, |
12 |
|
Et les taureaux, et les dromadaires aussi, |
12 |
|
Avec les chameliers d'Iran et de Khaldée. |
12 |
30 |
Thogorma, le Voyant, eut ce rêve. Voici : |
12 |
|
|
C'était un soir des temps mystérieux du monde, |
12 |
|
Alors que du midi jusqu'au septentrion |
12 |
|
Toute vigueur grondait en pleine éruption, |
12 |
|
L'arbre, le roc, la fleur, l'homme et la bête immonde, |
12 |
35 |
Et que Dieu haletait dans sa création. |
12 |
|
|
C'était un soir des temps. Par monceaux, les nuées, |
12 |
|
Émergeant de la cuve ardente de la mer, |
12 |
|
Tantôt, comme des blocs d'airain, pendaient dans l'air ; |
12 |
|
Tantôt, d'un tourbillon véhément remuées, |
12 |
40 |
Hurlantes, s'écroulaient en un immense éclair. |
12 |
|
|
Vers le couchant rayé d'écarlate, un œil louche |
12 |
|
Et rouge s'enfonçait dans les écumes d'or, |
12 |
|
Tandis qu'à l'orient, l'âpre Gelboé-hor, |
12 |
|
De la racine au faîte éclatant et farouche, |
12 |
45 |
Flambait, bûcher funèbre où le sang coule encor. |
12 |
|
|
Et loin, plus loin, là-bas, le sable aux dunes noires, |
12 |
|
Plein du cri des chacals et du renâclement |
12 |
|
De l'onagre, et parfois traversé brusquement |
12 |
|
Par quelque monstre épais qui grinçait des mâchoires |
12 |
50 |
Et laissait après lui comme un ébranlement. |
12 |
|
|
Mais derrière le haut Gelboé-hor, chargées |
12 |
|
D'un livide brouillard chaud des fauves odeurs |
12 |
|
Que répandent les ours et les lions grondeurs, |
12 |
|
Ainsi que font les mers par les vents outragées, |
12 |
55 |
On entendait râler de vagues profondeurs. |
12 |
|
|
Thogorma dans ses yeux vit monter des murailles |
12 |
|
De fer d'où s'enroulaient des spirales de tours |
12 |
|
Et de palais cerclés d'airain sur des blocs lourds ; |
12 |
|
Ruche énorme, géhenne aux lugubres entrailles |
12 |
60 |
Où s'engouffraient les Forts, princes des anciens jours. |
12 |
|
|
Ils s'en venaient de la montagne et de la plaine, |
12 |
|
Du fond des sombres bois et du désert sans fin, |
12 |
|
Plus massifs que le cèdre et plus hauts que le pin, |
12 |
|
Suants, échevelés, soufflant leur rude haleine |
12 |
65 |
Avec leur bouche épaisse et rouge, et pleins de faim. |
12 |
|
|
C'est ainsi qu'ils rentraient, l'ours velu des cavernes |
12 |
|
A l'épaule, ou le cerf, ou le lion sanglant. |
12 |
|
Et les femmes marchaient, géantes, d'un pas lent, |
12 |
|
Sous les vases d'airain qu'emplit l'eau des citernes, |
12 |
70 |
Graves, et les bras nus, et les mains sur le flanc. |
12 |
|
|
Elles allaient, dardant leurs prunelles superbes, |
12 |
|
Les seins droits, le col haut, dans la sérénité |
12 |
|
Terrible de la force et de la liberté, |
12 |
|
Et posant tour à tour dans la ronce et les herbes |
12 |
75 |
Leurs pieds fermes et blancs avec tranquillité. |
12 |
|
|
Le vent respectueux, parmi leurs tresses sombres, |
12 |
|
Sur leur nuque de marbre errait en frémissant, |
12 |
|
Tandis que les parois des rocs couleur de sang, |
12 |
|
Comme de grands miroirs suspendus dans les ombres, |
12 |
80 |
De la pourpre du soir baignaient leur dos puissant. |
12 |
|
|
Les ânes de Khamos, les vaches aux mamelles |
12 |
|
Pesantes, les boucs noirs, les taureaux vagabonds |
12 |
|
Se hâtaient, sous l'épieu, par files et par bonds ; |
12 |
|
Et de grands chiens mordaient le jarret des chamelles ; |
12 |
85 |
Et les portes criaient en tournant sur leurs gonds. |
12 |
|
|
Et les éclats de rire et les chansons féroces |
12 |
|
Mêlés aux beuglements lugubres des troupeaux, |
12 |
|
Tels que le bruit des rocs secoués par les eaux, |
12 |
|
Montaient jusques aux tours où, le poing sur leurs crosses, |
12 |
90 |
Des vieillards regardaient, dans leurs robes de peaux ; |
12 |
|
|
Spectres de qui la barbe, inondant leurs poitrines, |
12 |
|
De son écume errante argentait leurs bras roux, |
12 |
|
Immobiles, de lourds colliers de cuivre aux cous, |
12 |
|
Et qui, d'en haut, dardaient, l'orgueil plein les narines, |
12 |
95 |
Sur leur race des yeux profonds comme des trous. |
12 |
|
|
Puis, quand tout, foule et bruit et poussière mouvante, |
12 |
|
Eut disparu dans l'orbe immense des remparts, |
12 |
|
L'abîme de la nuit laissa de toutes parts |
12 |
|
Suinter la terreur vague et sourdre l'épouvante |
12 |
100 |
En un rauque soupir sous le ciel morne épars. |
12 |
|
|
Et le Voyant sentit le poil de sa peau rude |
12 |
|
Se hérisser tout droit en face de cela, |
12 |
|
Car il connut, dans son esprit, que c'était là |
12 |
|
La Ville de l'angoisse et de la solitude, |
12 |
105 |
Sépulcre de Qaïn au pays d'Hévila ; |
12 |
|
|
Le lieu sombre où, saignant des pieds et des paupières, |
12 |
|
Il dit à sa famille errante : — Bâtissez |
12 |
|
Ma tombe, car les temps de vivre sont passés. |
12 |
|
Couchez-moi, libre et seul, sur un monceau de pierres ; |
12 |
110 |
Le Rôdeur veut dormir, il est las, c'est assez. |
12 |
|
|
Gorges des monts déserts, régions inconnues |
12 |
|
Aux vivants, vous m'avez vu fuir de l'aube au soir. |
12 |
|
Je m'arrête, et voici que je me laisse choir. |
12 |
|
Couchez-moi sur le dos, la face vers les nues, |
12 |
115 |
Enfants de mon amour et de mon désespoir. |
12 |
|
|
Que le soleil regarde et que l'eau du ciel lave |
12 |
|
Le signe que la haine a creusé sur mon front ! |
12 |
|
Ni les aigles, ni les vautours ne mangeront |
12 |
|
Ma chair, ni l'ombre aussi ne clora mon œil cave. |
12 |
120 |
Autour de mon tombeau les lâches se tairont. |
12 |
|
|
Mais le sanglot des vents, l'horreur des longues veilles, |
12 |
|
Le râle de la soif et celui de la faim, |
12 |
|
L'amertume d'hier et celle de demain, |
12 |
|
Que l'angoisse du monde emplisse mes oreilles |
12 |
125 |
Et hurle dans mon cœur comme un torrent sans frein ! — |
12 |
|
|
Or, ils firent ainsi. Le formidable ouvrage |
12 |
|
S'amoncela dans l'air des aigles déserté. |
12 |
|
L'Ancêtre se coucha par les siècles dompté, |
12 |
|
Et, les yeux grands ouverts, dans l'azur ou l'orage, |
12 |
130 |
La face au ciel, dormit selon sa volonté. |
12 |
|
|
Hénokhia ! cité monstrueuse des Mâles, |
12 |
|
Antre des Violents, citadelle des Forts, |
12 |
|
Qui ne connus jamais la peur ni le remords, |
12 |
|
Telles du fils d'Élam frémirent les chairs pâles, |
12 |
135 |
Quand tu te redressas du fond des siècles morts. |
12 |
|
|
Abîme où, loin des cieux aventurant son aile, |
12 |
|
L'Ange vit la beauté de la femme et l'aima, |
12 |
|
Où le fruit qu'un divin adultère forma, |
12 |
|
L'homme géant, brisa la vulve maternelle, |
12 |
140 |
Ton spectre emplit les yeux du Voyant Thogorma. |
12 |
|
|
Il vit tes escaliers puissants bordés de torches |
12 |
|
Hautes qui tournoyaient, rouges, au vent des soirs ; |
12 |
|
Il entendit tes ours gronder, tes lions noirs |
12 |
|
Rugir, liés de marche en marche, et, sous tes porches, |
12 |
145 |
Tes crocodiles geindre au fond des réservoirs ; |
12 |
|
|
Et, de tous les recoins de ta masse farouche, |
12 |
|
Le souffle des dormeurs dont l'œil ouvert reluit, |
12 |
|
Tandis que çà et là, sinistres et sans bruit, |
12 |
|
Quelques fantômes lents, se dressant sur leur couche, |
12 |
150 |
Écoutaient murmurer les choses de la nuit. |
12 |
|
|
Mais voici que du sein déchiré des ténèbres, |
12 |
|
Des confins du désert creusés en tourbillon, |
12 |
|
Un Cavalier, sur un furieux étalon, |
12 |
|
Hagard, les poings roidis, plein de clameurs funèbres, |
12 |
155 |
Accourut, franchissant le roc et le vallon. |
12 |
|
|
Sa chevelure blême, en lanières épaisses, |
12 |
|
Crépitait au travers de l'ombre horriblement ; |
12 |
|
Et, derrière, en un rauque et long bourdonnement, |
12 |
|
Se déroulaient, selon la taille et les espèces, |
12 |
160 |
Les bêtes de la terre et du haut firmament. |
12 |
|
|
Aigles, lions et chiens, et les reptiles souples, |
12 |
|
Et l'onagre et le loup, et l'ours et le vautour, |
12 |
|
Et l'épais Béhémoth, rugueux comme une tour, |
12 |
|
Maudissaient dans leur langue, en se ruant par couples, |
12 |
165 |
Ta ville sombre, Hénokh ! et pullulaient autour. |
12 |
|
|
Mais dans leurs lits d'airain dormaient les fils des Anges. |
12 |
|
Et le grand Cavalier, heurtant les murs, cria : |
12 |
|
— Malheur à toi, monceau d'orgueil, Hénokhia ! |
12 |
|
Ville du Vagabond révolté dans ses langes, |
12 |
170 |
Que le Jaloux, avant les temps, répudia ! |
12 |
|
|
Sépulcre du Maudit, la vengeance est prochaine. |
12 |
|
La mer se gonfle et gronde, et la bave des eaux |
12 |
|
Bien au-dessus des monts va noyer les oiseaux. |
12 |
|
L'extermination suprême se déchaîne, |
12 |
175 |
Et du ciel qui s'effondre a rompu les sept sceaux. |
12 |
|
|
La face du désert dira : Qu'est devenue |
12 |
|
Hénokhia, semblable au Gelboé pierreux ? |
12 |
|
Et l'aigle et le corbeau viendront, disant entre eux : |
12 |
|
Où donc se dressait-elle autrefois sous la nue, |
12 |
180 |
La Ville aux murs de fer des géants vigoureux ? |
12 |
|
|
Mais rien ne survivra, pas même ta poussière, |
12 |
|
Pas même un de vos os, enfants du Meurtrier ! |
12 |
|
Holà ! j'entends l'abîme impatient crier, |
12 |
|
Et le gouffre t'attire, ô race carnassière |
12 |
185 |
De Celui qui ne sut ni fléchir ni prier ! |
12 |
|
|
Qaïn, Qaïn, Qaïn ! Dans la nuit sans aurore, |
12 |
|
Dès le ventre d'Héva maudit et condamné, |
12 |
|
Malheur à toi par qui le soleil nouveau-né |
12 |
|
But, plein d'horreur, le sang qui fume et crie encore |
12 |
190 |
Pour les siècles, au fond de ton cœur forcené ! |
12 |
|
|
Malheur à toi, dormeur silencieux, chair vile, |
12 |
|
Esprit que la vengeance éternelle a sacré, |
12 |
|
Toi qui n'as jamais cru, ni jamais espéré ! |
12 |
|
Plus heureux le chien mort pourri hors de ta ville ! |
12 |
195 |
Dans ton crime effroyable Iahvèh t'a muré. — |
12 |
|
|
Alors, au faîte obscur de la cité rebelle, |
12 |
|
Soulevant son dos large et l'épaule et le front, |
12 |
|
Se dressa lentement, sous l'injure — et l'affront, |
12 |
|
Le Géant qu'enfanta pour la douleur nouvelle |
12 |
200 |
Celle par qui les fils de l'homme périront. |
12 |
|
|
Il se dressa debout sur le lit granitique |
12 |
|
Où, tranquille, depuis dix siècles révolus, |
12 |
|
Il s'était endormi pour ne s'éveiller plus ; |
12 |
|
Puis il regarda l'ombre et le désert antique, |
12 |
205 |
Et sur l'ampleur du sein croisa ses bras velus. |
12 |
|
|
Sa barbe et ses cheveux dérobaient son visage ; |
12 |
|
Mais, sous l'épais sourcil, et luisant à travers, |
12 |
|
Ses yeux, hantés d'un songe unique, et grands ouverts, |
12 |
|
Contemplaient par delà l'horizon, d'âge en âge, |
12 |
210 |
Les jours évanouis et le jeune univers. |
12 |
|
|
Thogorma vit alors la famille innombrable |
12 |
|
Des fils d'Hénokh emplir, dans un fourmillement |
12 |
|
Immense, palais, tours et murs, en un moment ; |
12 |
|
Et, tous, ils regardaient l'Ancêtre vénérable, |
12 |
215 |
Debout, et qui rêvait silencieusement. |
12 |
|
|
Et les bêtes poussaient leurs hurlements de haine, |
12 |
|
Et l'étalon, soufflant du feu par les naseaux, |
12 |
|
Broyait les vieux palmiers comme autant de roseaux, |
12 |
|
Et le grand Cavalier gardien de la Géhenne |
12 |
220 |
Mêlait sa clameur âpre aux cris des animaux. |
12 |
|
|
Mais l'Homme violent, du sommet de son aire, |
12 |
|
Tendit son bras noueux dans la nuit, et voilà, |
12 |
|
Plus haut que ce tumulte entier, comme il parla |
12 |
|
D'une voix lente et grave et semblable au tonnerre, |
12 |
225 |
Qui d'échos en échos par le désert roula : |
12 |
|
|
— Qui me réveille ainsi dans l'ombre sans issue |
12 |
|
Où j'ai dormi dix fois cent ans, roide et glacé ? |
12 |
|
Est-ce toi, premier cri de la mort, qu'a poussé |
12 |
|
Le Jeune Homme d'Hébron sous la lourde massue |
12 |
230 |
Et les débris fumants de l'autel renversé ? |
12 |
|
|
Tais-toi, tais-toi, sanglot, qui montes jusqu'au faîte |
12 |
|
De ce sépulcre antique où j'étais étendu ! |
12 |
|
Dans mes nuits et mes jours je t'ai trop entendu. |
12 |
|
Tais-toi, tais-toi, la chose irréparable est faite. |
12 |
235 |
J'ai veillé si longtemps que le sommeil m'est dû. |
12 |
|
|
Mais non ! Ce n'est point là ta clameur séculaire, |
12 |
|
Pâle enfant de la femme, inerte sur son sein ! |
12 |
|
O victime, tu sais le sinistre dessein |
12 |
|
D'Iahvèh m'aveuglant du feu de sa colère. |
12 |
240 |
L'iniquité divine est ton seul assassin. |
12 |
|
|
Silence, ô Cavalier de la Géhenne ! O Bêtes |
12 |
|
Furieuses, qu'il traîne après lui, taisez-vous ! |
12 |
|
Je veux parler aussi, c'est l'heure, afin que tous |
12 |
|
Vous sachiez, ô hurleurs stupides que vous êtes, |
12 |
245 |
Ce que dit le Vengeur Qaïn au Dieu jaloux. |
12 |
|
|
Silence ! Je revois l'innocence du monde. |
12 |
|
J'entends chanter encore aux vents harmonieux |
12 |
|
Les bois épanouis sous la gloire des deux ; |
12 |
|
La force et la beauté de la terre féconde |
12 |
250 |
En un rêve sublime habitent dans mes yeux. |
12 |
|
|
Le soir tranquille unit aux soupirs des colombes, |
12 |
|
Dans le brouillard doré qui baigne les halliers, |
12 |
|
Le doux rugissement des lions familiers ; |
12 |
|
Le terrestre Jardin sourit, vierge de tombes, |
12 |
255 |
Aux Anges endormis à l'ombre des palmiers. |
12 |
|
|
L'inépuisable joie émane de la Vie ; |
12 |
|
L'embrassement profond de la terre et du ciel |
12 |
|
Emplit d'un même amour le cœur universel ; |
12 |
|
Et la Femme, à jamais vénérée et ravie, |
12 |
260 |
Multiplie en un long baiser l'Homme immortel. |
12 |
|
|
Et l'aurore qui rit avec ses lèvres roses, |
12 |
|
De jour en jour, en cet adorable berceau, |
12 |
|
Pour le bonheur sans fin éveille un dieu nouveau ; |
12 |
|
Et moi, moi, je grandis dans la splendeur des choses, |
12 |
265 |
Impérissablement jeune, innocent et beau ! |
12 |
|
|
Compagnon des Esprits célestes, origine |
12 |
|
De glorieux enfants créateurs à leur tour, |
12 |
|
Je sais le mot vivant, le verbe de l'amour ; |
12 |
|
Je parle et fais jaillir de la source divine, |
12 |
270 |
Aussi bien qu'Élohim, d'autres mondes au jour ! |
12 |
|
|
Éden ! ô Vision éblouissante et brève, |
12 |
|
Toi dont, avant les temps, j'étais déshérité ! |
12 |
|
Éden, Éden ! voici que mon cœur irrité |
12 |
|
Voit changer brusquement la forme de son rêve, |
12 |
275 |
Et le glaive flamboie à l'horizon quitté. |
12 |
|
|
Éden ! ô le plus cher et le plus doux des songes, |
12 |
|
Toi vers qui j'ai poussé d'inutiles sanglots ! |
12 |
|
Loin de tes murs sacrés éternellement clos |
12 |
|
La malédiction me balaye, et tu plonges |
12 |
280 |
Comme un soleil perdu dans l'abîme des flots. |
12 |
|
|
Les flancs et les pieds nus, ma mère Héva s'enfonce |
12 |
|
Dans l'âpre solitude où se dresse la faim. |
12 |
|
Mourante, échevelée, elle succombe enfin, |
12 |
|
Et dans un cri d'horreur enfante sur la ronce |
12 |
285 |
Ta victime, Iahvèh ! celui qui fut Qaïn. |
12 |
|
|
O nuit ! Déchirements enflammés de la nue, |
12 |
|
Cèdres déracinés, torrents, souffles hurleurs, |
12 |
|
O lamentations de mon père, ô douleurs, |
12 |
|
O remords, vous avez accueilli ma venue, |
12 |
290 |
Et ma mère a brûlé ma lèvre de ses pleurs. |
12 |
|
|
Buvant avec son lait la terreur qui l'enivre, |
12 |
|
A son côté gisant livide et sans abri, |
12 |
|
La foudre a répondu seule à mon premier cri ; |
12 |
|
Celui qui m'engendra m'a reproché de vivre, |
12 |
295 |
Celle qui m'a conçu ne m'a jamais souri. |
12 |
|
|
Misérable héritier de l'angoisse première, |
12 |
|
D'un long gémissement j'ai salué l'exil. |
12 |
|
Quel mal avais-je fait ? Que ne m'écrasait-il, |
12 |
|
Faible et nu sur le roc, quand je vis la lumière, |
12 |
300 |
Avant qu'un sang plus chaud brûlât mon cœur viril ? |
12 |
|
|
Emporté sur les eaux de la Nuit primitive, |
12 |
|
Au muet tourbillon d'un vain rêve pareil, |
12 |
|
Ai-je affermi l'abîme, allumé le soleil, |
12 |
|
Et, pour penser : Je suis ! pour que la fange vive, |
12 |
305 |
Ai-je troublé la paix de l'éternel sommeil ? |
12 |
|
|
Ai-je dit à l'argile inerte : Souffre et pleure ! |
12 |
|
Auprès de la défense ai-je mis le désir, |
12 |
|
L'ardent attrait d'un bien impossible à saisir, |
12 |
|
Et le songe immortel dans le néant de l'heure ? |
12 |
310 |
Ai-je dit de vouloir et puni d'obéir ? |
12 |
|
|
O misère ! Ai-je dit à l'implacable Maître, |
12 |
|
Au Jaloux, tourmenteur du monde et des vivants, |
12 |
|
Qui gronde dans la foudre et chevauche les vents : |
12 |
|
La vie assurément est bonne, je veux naître ! |
12 |
315 |
Que m'importait la vie au prix où tu la vends ? |
12 |
|
|
Sois satisfait ! Qaïn est né. Voici qu'il dresse, |
12 |
|
Tel qu'un cèdre, son front pensif vers l'horizon. |
12 |
|
Il monte avec la nuit sur les rochers d'Hébron, |
12 |
|
Et dans son cœur rongé d'une sourde détresse |
12 |
320 |
Il songe que la terre immense est sa prison. |
12 |
|
|
Tout gémit, l'astre pleure et le mont se lamente, |
12 |
|
Un soupir douloureux s'exhale des forêts, |
12 |
|
Le désert va roulant sa plainte et ses regrets, |
12 |
|
La nuit sinistre, en proie au mal qui la tourmente, |
12 |
325 |
Rugit comme un lion sous l'étreinte des rets. |
12 |
|
|
Et là, sombre, debout sur la roche escarpée, |
12 |
|
Tandis que la famille humaine, en bas, s'endort, |
12 |
|
L'impérissable ennui me travaille et me mord, |
12 |
|
Et je vois la lueur de la sanglante Épée |
12 |
330 |
Rougir au loin le ciel comme une aube de mort. |
12 |
|
|
Je regarde marcher l'antique Sentinelle, |
12 |
|
Le Khéroub chevelu de lumière, au milieu |
12 |
|
Des ténèbres, l'Esprit aux six ailes de feu, |
12 |
|
Qui, dardant jusqu'à moi sa rigide prunelle, |
12 |
335 |
S'arrête sur le seuil interdit par son Dieu. |
12 |
|
|
Il reluit sur ma face irritée, et me nomme : |
12 |
|
— Qaïn, Qaïn ! — Khéroub d'Iahvèh, que veux-tu ? |
12 |
|
Me voici. — Va prier, va dormir. Tout s'est tu, |
12 |
|
Le repos et l'oubli bercent la terre et l'homme ; |
12 |
340 |
Heureux qui s'agenouille et n'a pas combattu ! |
12 |
|
|
Pourquoi rôder toujours par les ombres sacrées, |
12 |
|
Haletant comme un loup des bois jusqu'au matin ? |
12 |
|
Vers la limpidité du aradis lointain |
12 |
|
Pourquoi tendre toujours tes lèvres altérées ? |
12 |
345 |
Courbe la face, esclave, et subis ton destin. |
12 |
|
|
Rentre dans ton néant, ver de terre ! Qu'importe |
12 |
|
Ta révolte inutile à Celui qui peut tout ? |
12 |
|
Le feu se rit de l'eau qui murmure et qui bout ; |
12 |
|
Le vent n'écoute pas gémir la feuille morte. |
12 |
350 |
Prie et prosterne-toi. — Je resterai debout ! |
12 |
|
|
Le lâche peut ramper sous le pied qui le dompte, |
12 |
|
Glorifier l'opprobre, adorer le tourment, |
12 |
|
Et payer le repos par l'avilissement ; |
12 |
|
Iahvèh peut bénir dans leur fange et leur honte |
12 |
355 |
L'épouvante qui flatte et la haine qui ment ; |
12 |
|
|
Je resterai debout ! Et du soir à l'aurore, |
12 |
|
Et de l'aube à la nuit, jamais je ne tairai |
12 |
|
L'infatigable cri d'un cœur désespéré ! |
12 |
|
La soif de la justice, ô Khéroub, me dévore. |
12 |
360 |
Écrase-moi, sinon, jamais je ne ploîrai ! |
12 |
|
|
Ténèbres, répondez ! Qu'Iahvèh me réponde ! |
12 |
|
Je souffre, qu'ai-je fait ? — Le Khéroub dit : — Qaïn ! |
12 |
|
Iahvèh l'a voulu. Tais-toi. Fais ton chemin |
12 |
|
Terrible. — Sombre Esprit, le mal est dans le monde, |
12 |
365 |
Oh ! pourquoi suis-je né ! — Tu le sauras demain. — |
12 |
|
|
Je l'ai su. Comme l'ours aveuglé qui trébuche |
12 |
|
Dans la fosse où la mort l'a longtemps attendu, |
12 |
|
Flagellé de fureur, ivre, sourd, éperdu, |
12 |
|
J'ai heurté d'Iahvèh l'inévitable embûche ; |
12 |
370 |
Il m'a précipité dans le crime tendu. |
12 |
|
|
O jeune homme, tes yeux, tels qu'un ciel sans nuage, |
12 |
|
Étaient calmes et doux, ton cœur était léger |
12 |
|
Comme l'agneau qui sort de l'enclos du berger ; |
12 |
|
Et Celui qui te fit docile à l'esclavage |
12 |
375 |
Par ma main violente a voulu t'égorger ! |
12 |
|
|
Dors au fond du Schéol ! Tout le sang de tes veines, |
12 |
|
O préféré d'Héva, faible enfant que j'aimais, |
12 |
|
Ce sang que je t'ai pris, je le saigne à jamais ! |
12 |
|
Dors, ne t'éveille plus ! Moi, je crîrai mes peines, |
12 |
380 |
J'élèverai la voix vers Celui que je hais. |
12 |
|
|
Fils des Anges, orgueil de Qaïn, race altière |
12 |
|
En qui brûle mon sang, et vous, enfants domptés |
12 |
|
De Seth, ô multitude à genoux, écoutez ! |
12 |
|
Écoutez-moi, Géants ! écoute-moi, poussière ! |
12 |
385 |
Prête l'oreille, ô Nuit des temps illimités ! |
12 |
|
|
Élohim, Élohim ! Voici la prophétie |
12 |
|
Du Vengeur, et je vois le cortège hideux |
12 |
|
Des siècles de la terre et du ciel, et tous deux, |
12 |
|
Dans cette vision lentement éclaircie, |
12 |
390 |
Roulent sous ta fureur qui rugit autour d'eux. |
12 |
|
|
Tu voudras vainement, assouvi de ton rêve, |
12 |
|
Dans le gouffre des Eaux premières l'engloutir ; |
12 |
|
Mais lui, lui se rira du tardif repentir. |
12 |
|
Comme Léviathan qui regagne la grève, |
12 |
395 |
De l'abîme entr'ouvert tu le verras sortir. |
12 |
|
|
Non plus géant, semblable aux Esprits, fier et libre, |
12 |
|
Et toujours indompté, sinon victorieux ; |
12 |
|
Mais servile, rampant, rusé, lâche, envieux, |
12 |
|
Chair glacée où plus rien ne fermente et ne vibre, |
12 |
400 |
L'homme pullulera de nouveau sous les cieux. |
12 |
|
|
Emportant dans son cœur la fange du Déluge, |
12 |
|
Hors la haine et la peur ayant tout oublié, |
12 |
|
Dans les siècles obscurs l'homme multiplié |
12 |
|
Se précipitera sans halte ni refuge, |
12 |
405 |
A ton spectre implacable horriblement lié. |
12 |
|
|
Dieu de la foudre, Dieu des vents, Dieu des armées, |
12 |
|
Qui roules au désert les sables étouffants, |
12 |
|
Qui te plais aux sanglots d'agonie, et défends |
12 |
|
La pitié, Dieu qui fais aux mères, affamées, |
12 |
410 |
Monstrueuses, manger la chair dé leurs enfants ! |
12 |
|
|
Dieu triste, Dieu jaloux qui dérobes ta face, |
12 |
|
Dieu qui mentais, disant que ton œuvre était bon, |
12 |
|
Mon souffle, ô Pétrisseur de l'antique limon, |
12 |
|
Un jour redressera ta victime vivace. |
12 |
415 |
Tu lui diras : Adore ! Elle répondra : Non ! |
12 |
|
|
D'heure en heure, Iahvèh ! ses forces mutinées |
12 |
|
Iront élargissant l'étreinte de tes bras ; |
12 |
|
Et, rejetant ton joug comme un vil embarras, |
12 |
|
Dans l'espace conquis les choses déchaînées |
12 |
420 |
Ne t'écouteront plus quand tu leur parleras ! |
12 |
|
|
Afin d'exterminer le monde qui te nie, |
12 |
|
Tu feras ruisseler le sang comme une mer, |
12 |
|
Tu feras s'acharner les tenailles de fer, |
12 |
|
Tu feras flamboyer, dans l'horreur infinie, |
12 |
425 |
Près des bûchers hurlants le gouffre de l'Enfer ; |
12 |
|
|
Mais quand tes prêtres, loups aux mâchoires robustes, |
12 |
|
Repus de graisse humaine et de rage amaigris, |
12 |
|
De l'holocauste offert demanderont le prix, |
12 |
|
Surgissant devant eux de la cendre des Justes, |
12 |
430 |
Je les flagellerai d'un immortel mépris. |
12 |
|
|
Je ressusciterai les cités submergées, |
12 |
|
Et celles dont le sable a couvert les monceaux ; |
12 |
|
Dans leur lit écumeux j'enfermerai les eaux ; |
12 |
|
Et les petits enfants des nations vengées, |
12 |
435 |
Ne sachant plus ton nom, riront dans leurs berceaux ! |
12 |
|
|
J'effondrerai des deux la voûte dérisoire. |
12 |
|
Par delà l'épaisseur de ce sépulcre bas |
12 |
|
Sur qui gronde le bruit sinistre de ton pas, |
12 |
|
Je ferai bouillonner les mondes dans leur gloire ; |
12 |
440 |
Et qui t'y cherchera ne t'y trouvera pas. |
12 |
|
|
Et ce sera mon jour ! Et, d'étoile en étoile, |
12 |
|
Le bienheureux Éden longuement regretté |
12 |
|
Verra renaître Abel sur mon cœur abrité ; |
12 |
|
Et toi, mort et cousu sous la funèbre toile, |
12 |
445 |
Tu t'anéantiras dans ta stérilité. — |
12 |
|
|
Le Vengeur dit cela. Puis, l'immensité sombre, |
12 |
|
Bond par bond, prolongea, des plaines aux parois |
12 |
|
Des montagnes, l'écho violent de la Voix |
12 |
|
Qui s'enfonça longtemps dans l'abîme de l'ombre. |
12 |
450 |
Puis, un Vent très amer courut par les cieux froids. |
12 |
|
|
Thogorma ne vit plus ni les bêtes hurlantes, |
12 |
|
Ni le grand Cavalier, ni ceux d'Hénokhia. |
12 |
|
Tout se tut. Le Silence élargi déploya |
12 |
|
Ses deux ailes de plomb sur les choses tremblantes. |
12 |
455 |
Puis, brusquement, le ciel convulsif flamboya. |
12 |
|
|
Et, le sceau fut rompu des hautes cataractes. |
12 |
|
Le poids supérieur fendit et crevassa |
12 |
|
Le couvercle du monde. Un long frisson passa |
12 |
|
Dans toute chair vivante ; et, par nappes compactes, |
12 |
460 |
Et par torrents, la Pluie horrible commença. |
12 |
|
|
Puis, de tous les côtés de la terre, un murmure |
12 |
|
Encore inentendu, vague, innommable, emplit |
12 |
|
L'espace, et le fracas d'en haut s'ensevelit |
12 |
|
Dans celui-là. La Mer, avec sa chevelure |
12 |
465 |
De flots blêmes, hurlait en sortant de son lit. |
12 |
|
|
Elle venait, croissant d'heure en heure, et ses lames, |
12 |
|
Toutes droites, heurtaient les monts vertigineux, |
12 |
|
Ou, projetant leur courbe immense au-dessus d'eux, |
12 |
|
Rejaillissaient d'en bas vers la nuée en flammes, |
12 |
470 |
Comme de longs serpents qui déroulent leurs nœuds. |
12 |
|
|
Elle allait, arpentant d'un seul repli de houle |
12 |
|
Plaines, vallons, déserts, forêts, toute une part |
12 |
|
Du monde, et les cités et le troupeau hagard |
12 |
|
Des hommes, et les cris suprêmes, et la foule |
12 |
475 |
Des bêtes qu'aveuglaient la foudre et le brouillard. |
12 |
|
|
Hérissés, et trouant l'air épais, en spirale, |
12 |
|
De grands oiseaux, claquant du bec, le col pendant, |
12 |
|
Lourds de pluie et rompus de peur, et regardant |
12 |
|
Les montagnes plonger sous la mer sépulcrale, |
12 |
480 |
Montaient toujours, suivis par l'abîme grondant. |
12 |
|
|
Quelques sombres Esprits, balancés sur leurs ailes, |
12 |
|
Impassibles témoins du monde enseveli, |
12 |
|
Attendaient pour partir que tout fût accompli, |
12 |
|
Et que sur le désert des Eaux universelles |
12 |
485 |
S'étendît pesamment l'irrévocable oubli. |
12 |
|
|
Enfin, quand le soleil, comme un œil cave et vide |
12 |
|
Qui, sans voir, regardait les espaces béants, |
12 |
|
Émergea des vapeurs ternes des océans ; |
12 |
|
Quand, d'un dernier lien, le Suaire livide |
12 |
490 |
Eut de l'univers mort serré les os géants ; |
12 |
|
|
Quand le plus haut des pics eut bavé son écume, |
12 |
|
Thogorma, fils d'Élam, d'épouvante blêmi, |
12 |
|
Vit Qaïn le Vengeur, l'immortel Ennemi |
12 |
|
D'Iahvèh, qui marchait, sinistre, dans la brume, |
12 |
495 |
Vers l'Arche monstrueuse apparue à demi. |
12 |
|
|
Et l'homme s'éveilla du sommeil prophétique, |
12 |
|
Le long du grand Khobar où boit un peuple impur. |
12 |
|
Et ceci fut écrit, avec le roseau dur, |
12 |
|
Sur une peau d'onagre, en langue khaldaïque, |
12 |
500 |
Par le Voyant, captif des cavaliers d'Assur. |
12 |
|