I |
FAUSTA |
POÈME |
A MON AMI JOSEPH AUTRAN.
|
I |
|
Dans l'écho des ravins, ton nom, par intervalles. |
12 |
|
Liberté ! vient répondre au sifflement des balles ; |
12 |
|
C'est le cri des vaincus qui vont mourir pour toi, |
12 |
|
Et leur dernier soupir atteste encor leur foi. |
12 |
|
5 |
Vas-tu, dans leur tombeau, dormir ensevelie. |
12 |
|
Seule beauté que Dieu refuse à l'Italie, |
12 |
|
Muse qui pourrais seule, en un digne réveil, |
12 |
|
Achever sur son front l'œuvre de son soleil, |
12 |
|
Liberté ? Le Teuton, dans sa morne insolence, |
12 |
10 |
Sur la terre des arts plante à nos yeux sa lance, |
12 |
|
Et nous, ici, tout près d'absoudre le destin, |
12 |
|
Ne sentons pas frémir notre vieux sang latin ! |
12 |
|
Italie, oh ! pardon ; le poète est sans arme, |
12 |
|
Mais il t'aima d'enfance et l'offre cette larme. |
12 |
15 |
Il se doit aux vaincus ; à tes nobles revers |
12 |
|
Laisse-moi consacrer l'obole de mes vers. |
12 |
|
|
Près de ce lac heureux d'où l'œil charmé regarde |
12 |
|
Fuir jusqu'à l'Apennin la campagne lombarde, |
12 |
|
lis tombent vaillamment, tous ces fiers insurgés ; |
12 |
20 |
Leur dernière cartouche, au moins, les a vengés. |
12 |
|
Maintenant, viens, ô Mort ! et sois leur prompt refuge ; |
12 |
|
Viens des mains du soldat, moins cruel que le juge ; |
12 |
|
Viens ! épargne au vaincu les lenteurs du bourreau |
12 |
|
Ou l'infernale nuit du « carcere duro ». |
12 |
|
25 |
Vers les flots, à travers le taillis qui surplombe. |
12 |
|
Sanglant, Marco se traîne ; il veut cacher sa tombe. |
12 |
|
Moins fier, pour mourir libre et tromper le chasseur, |
12 |
|
Le loup, blessé, des bois sait gagner l'épaisseur ; |
12 |
|
Les chiens flairent en vain l'herbe que son sang mouille. |
12 |
30 |
L'homme avide et cruel n'aura pas sa dépouille. |
12 |
|
Mais ton corps s'affaissant tombe, et bien loin du bord. |
12 |
|
Est-ce enfin, ô proscrit, le repos de la mort ? |
12 |
|
Ah ! son sein brûle encor du feu de la pensée, |
12 |
|
Plus rongeur que la balle en sa chair enfoncée. |
12 |
35 |
Il souffre tous les maux si longuement soufferts ; |
12 |
|
Il voit sa mère en deuil et sa patrie aux fers. |
12 |
|
Le délire lui rend toute sa sombre histoire. |
12 |
|
Tous ses efforts trompés, tous ses travaux sans gloire. |
12 |
|
Et ressuscite au cœur du soldat, de l'amant. |
12 |
40 |
Les douleurs qu'on avoue… et le secret tourment. |
12 |
|
Car à tous les amours, sous ce ciel, à cet âge, |
12 |
|
L'âme, sans s'appauvrir, se donne et se partage ; |
12 |
|
Et parfois un sourire, y réveillant l'honneur, |
12 |
|
Jette à la liberté son plus fier défenseur. |
12 |
45 |
Mais tandis que la mort, qu'il espère et qu'il presse, |
12 |
|
Dans les flancs du proscrit lutte avec la jeunesse, |
12 |
|
La nuit descend, la nuit d'un beau jour de l'été ; |
12 |
|
Elle éclaire le lac d'un reflet argenté ; |
12 |
|
Près des flots étoilés, dans la forêt plus sombre, |
12 |
50 |
Elle étend sur Marco le voile de son ombre. |
12 |
|
Et verse avec l'air pur, soufflant des monts Alpins, |
12 |
|
Dans le sang du blessé la saine odeur des pins. |
12 |
|
|
II |
|
En son fort, dont le lac a verdi la muraille, |
12 |
|
Herman, le pâle chef, vainqueur dans la bataille, |
12 |
55 |
Rentre, et dans la grand'salle aux ténébreux arceaux |
12 |
|
A la hâte il suspend son épée aux faisceaux. |
12 |
|
|
Son épouse, au métier assise à sa fenêtre, |
12 |
|
N'a pas jeté sa laine en le voyant paraître ; |
12 |
|
Son bras au cou d'Herman ne s'est pas attaché ; |
12 |
60 |
A peine sur son front, qu'elle garde penché, |
12 |
|
Laisse-t-elle poser, sans émoi, sans attente. |
12 |
|
Le baiser qu'elle glace à la lèvre hésitante. |
12 |
|
Debout devant Fausta, le chef aux cheveux blonds |
12 |
|
Sur ce marbre sans voix fixe des yeux profonds ; |
12 |
65 |
Et, retenant l'essor d'un amour qui le tue, |
12 |
|
Contemple avec douleur l'orgueilleuse statue. |
12 |
|
Ce front dont le dédain soumis cruellement |
12 |
|
S'offre en docile esclave à sa lèvre d'amant. |
12 |
|
Pour arracher un père à sa prison germaine, |
12 |
70 |
D'un hymen sans amour Fausta subit la chaîne ; |
12 |
|
Sauvant le cher captif, qu'elle n'a pu venger, |
12 |
|
Elle accepta le nom de ce chef étranger. |
12 |
|
|
Mais, dès que cette main voulut serrer la tienne, |
12 |
|
Le remords souleva ton âme italienne ; |
12 |
75 |
L'époux est à tes pieds amoureux et craintif : |
12 |
|
L'Allemand n'a rien fait que changer de captif ! |
12 |
|
Ses soins n'ont pu fléchir la fille ardente et forte |
12 |
|
Dont le cœur s'est livré comme une rançon morte. |
12 |
|
Bientôt le noir soupçon, vainement repoussé. |
12 |
80 |
Fait au maître un tourment des ombres du passé. |
12 |
|
|
Fausta, dans cet exil qui cache leurs blessures. |
12 |
|
Emportant sa froideur, suit l'époux sans murmures ; |
12 |
|
Docile avec orgueil, elle a bientôt quitté |
12 |
|
Milan et les splendeurs de la belle cité. |
12 |
85 |
Qu'importe à ce cœur fier un plaisir qui s'envole ?… |
12 |
|
Mais peut-être qu'il garde une secrète idole ? |
12 |
|
|
Dès lors en ces vieux murs, durant les longues nuits, |
12 |
|
La sombre vois du lac a berce leurs ennuis. |
12 |
|
|
Or, depuis que le chef a tiré son épée. |
12 |
90 |
Qu'au sang italien cette main s'est trempée, |
12 |
|
Attestant de deux cœurs le morne désespoir. |
12 |
|
Un plus mortel silence a glacé le manoir. |
12 |
|
Car, plus haut que l'amour et tes rêves de femme, |
12 |
|
Fausta, ton cher pays règne sur ta grande âme. |
12 |
95 |
Résignée aux douleurs de ce fatal hymen, |
12 |
|
Quand tu vois dans l'époux l'usurpateur germain, |
12 |
|
Tes yeux lancent la flamme, ô noble enfant du Dante ; |
12 |
|
Et ton indifférence éclate en haine ardente. |
12 |
|
|
III |
|
Une barque apparaît sur le lac rougissant ; |
12 |
100 |
On croirait voir glisser, aux feux du jour naissant, |
12 |
|
La conque où se balance une vierge marine |
12 |
|
Sur l'écume des flots moins blancs que sa poitrine, |
12 |
|
La rame dans son vol trahit un bras nerveux ; |
12 |
|
Des aiguilles d'argent parmi de noirs cheveux, |
12 |
105 |
Le tissu transparent du voile noir qui flotte. |
12 |
|
Annoncent qu'une femme en est l'adroit pilote. |
12 |
|
|
C'est Fausta : sur les flots, au fond des bois amis, |
12 |
|
Des rêves non troublés lui sont au moins permis. |
12 |
|
L'époux, loyal et fier, respecte ces retraites ; |
12 |
110 |
Elle y va s'enivrer de ses peines secrètes. |
12 |
|
Ou sur d'âpres sentiers cherche, en sa sombre ardeur, |
12 |
|
A fatiguer son corps pour endormir son cœur. |
12 |
|
Elle choisit le bord des périlleux abîmes. |
12 |
|
A l'ombre des sapins, sur la neige des cimes. |
12 |
115 |
Souffle un air froid et pur qu'elle aime à respirer ; |
12 |
|
Sa lèvre y puise en vain sans s'y désaltérer. |
12 |
|
Car, ô vents, ô forêts, ô musique profonde, |
12 |
|
O parfums du désert, ô frais soupirs de l'onde. |
12 |
|
Nature où l'infini flotte de toute part, |
12 |
120 |
Vous ne sauriez remplir l'âme autant qu'un regard ! |
12 |
|
La barque au tronc d'un saule est, là-bas, attachée. |
12 |
|
Dans les taillis, Fausta monte à demi cachée ; |
12 |
|
Sans choisir un sentier entre les chênes verts, |
12 |
|
Elle marche au hasard. Tout à coup, à travers |
12 |
125 |
Les branches dont ses mains écartent la barrière, |
12 |
|
Un homme est aperçu, sanglant, sur la bruyère. |
12 |
|
Des cheveux noirs, un simple et sombre vêtement… |
12 |
|
C'est un frère tombé sous le fer allemand ! |
12 |
|
Son souffle gémissant atteste encor la vie ; |
12 |
130 |
Dieu ! sauvez ce soldat, ce fils de l'Italie ! |
12 |
|
Sur lui Fausta s'incline à genoux. Mais pourquoi. |
12 |
|
Pâle, écarter ainsi les mains avec effroi ? |
12 |
|
On dirait, à la voir s'appuyant à cet arbre, |
12 |
|
Sur le gazon des morts une vierge de marbre. |
12 |
135 |
Un soupir de Marco la réveille et lui rend, |
12 |
|
Dans un rayon d'espoir, son courage expirant ; |
12 |
|
Elle se lève et court. Là-bas, sous ces vieux aunes, |
12 |
|
La maison du pêcheur a connu ses aumônes ; |
12 |
|
Elle y vole ; elle a su, chez ces hommes obscurs, |
12 |
140 |
Se créer des amis aux bras forts, aux cœurs sûrs. |
12 |
|
Sa voix a fait bondir des serviteurs alertes ; |
12 |
|
Ils montent, et bientôt un lit de branches vertes |
12 |
|
A franchi l'humble seuil, et la flamme, au foyer. |
12 |
|
Pour l'hôte au pied de glace, est prompte à flamboyer ; |
12 |
145 |
Il a repris ses sens après un court délire. |
12 |
|
Et le réveil de l'âme en ses yeux peut se lire. |
12 |
|
|
IV |
|
D'où vient cette pâleur cachant un vague effroi, |
12 |
|
Ce regard concentré, jeune femme, et pourquoi |
12 |
|
Saisir la rame ainsi, d'une main convulsive. |
12 |
150 |
Quand tu pars les matins, providence attentive. |
12 |
|
Portant la guérison au proscrit ? L'on dirait |
12 |
|
Que ton pieux devoir n'est rempli qu'à regret. |
12 |
|
Et que l'humble cabane où la pitié t'amène |
12 |
|
Te garde un hôte, objet de terreur ou de haine. |
12 |
155 |
Et cependant, Fausta, c'est un éclair joyeux |
12 |
|
Qui colore ta joue et fait briller tes yeux. |
12 |
|
Dès qu'au loin la maison du pêcheur, sous les branches, |
12 |
|
Montre son toit de chaume et ses murailles blanches. |
12 |
|
|
Et Marco, quand tu viens, ne te semble-t-il pas |
12 |
160 |
Contre un péril tout proche invoquer le trépas ? |
12 |
|
Il boit, comme un poison qu'on redoute et qu'on aime, |
12 |
|
Les sucs réparateurs préparés par toi-même ; |
12 |
|
Il tremble à ton aspect, à ton nom il pâlit ; |
12 |
|
Pourtant, si tu parais au chevet de son lit, |
12 |
165 |
Parlant, à ton insu, de ta voix la plus douce, |
12 |
|
Ce fier désir de mort en son esprit s'émousse. |
12 |
|
|
Bientôt sur le rivage, aidé par le pêcheur. |
12 |
|
Il put venir des flots respirer la fraîcheur, |
12 |
|
Et voir à l'horizon, où la vague étincelle, |
12 |
170 |
Poindre en un sillon d'or la rapide nacelle ; |
12 |
|
Puis, dans l'ombreux sentier, et chaque jour plus loin, |
12 |
|
Il marche avec Fausta sans guide et sans témoin. |
12 |
|
|
Mais, comme s'ils portaient quelque chaîne secrète, |
12 |
|
Sur le bord des aveux chacun tremble et s'arrête. |
12 |
175 |
Souvent l'un d'eux hésite en parlant du passé, |
12 |
|
Et refoule en son cœur, subitement glacé. |
12 |
|
Cette étrange terreur dès l'abord ressentie ; |
12 |
|
Ils se taisent ; Fausta sans retour est partie ; |
12 |
|
Elle se l'est juré, c'est leur adieu ! Pourtant, |
12 |
180 |
Le lendemain l'amène à Marco, qui l'attend. |
12 |
|
« Si faible encor ! Sa vie est à peine sauvée ; |
12 |
|
Fuir ainsi lâchement cette œuvre inachevée ? |
12 |
|
Non ! C'est moi qui, veillant aux abords du chemin, |
12 |
|
Dois remettre à Marco son glaive dans la main. » |
12 |
|
185 |
Et d'un pas moins timide, enfin, les causeries |
12 |
|
Entraînent le blessé jusqu'au bout des prairies ; |
12 |
|
Chaque jour l'attirant pour un plus long repos, |
12 |
|
Un arbre plus lointain entend plus doux propos. |
12 |
|
|
« Vous sembliez, disait-il, l'ange de la patrie |
12 |
190 |
Posant un bras sauveur sur ma tête flétrie. |
12 |
|
Vous m'apportiez la vie et je n'en voulais pas ; |
12 |
|
Mais je la garderai pour de meilleurs combats. |
12 |
|
Je le sais, la pitié que votre cœur s'impose |
12 |
|
N'a vu dans le blessé que notre sainte cause ; |
12 |
195 |
Bien heureux qui tiendrait de la douce amitié |
12 |
|
Cette vie et ces soins dus à votre pitié ! » |
12 |
|
|
Et Fausta : « Dans ce temps fait pour des cœurs austères, |
12 |
|
Occupés sans faiblir d'héroïques mystères, |
12 |
|
Nous n'avons qu'un devoir, venger le sol natal. |
12 |
200 |
Étouffons dans nos cœurs tout sentiment rival. |
12 |
|
Non ! je ne voudrais pas amollir sous mes larmes |
12 |
|
La main italienne à qui j'offre des armes. » |
12 |
|
|
Ainsi vont leurs discours ; et l'ombre des forêts |
12 |
|
Les couvre au bord du lac de ses voiles discrets ; |
12 |
205 |
Ainsi fuit, goutte à goutte et d'une âme oppressée, |
12 |
|
Leur parole, disant bien peu de leur pensée. |
12 |
|
|
Et la rame tardive, aux murs du vieux château, |
12 |
|
Plus lente chaque jour, ramène le bateau. |
12 |
|
Debout, Herman l'attend. Le sombre capitaine |
12 |
210 |
Rapporte son ennui de la chasse lointaine. |
12 |
|
Le repas est distrait, bref et silencieux ; |
12 |
|
L'époux timide et fier, sans rayon dans les yeux, |
12 |
|
Porte en un cœur profond cet amour qui le ronge ; |
12 |
|
Il souffre sans se plaindre et paraît vivre en songe. |
12 |
215 |
Un peu d'ardent soleil manque à ce noble sang |
12 |
|
Pour le faire éclater en un cri tout-puissant ; |
12 |
|
Peut-être il eût parlé sous un regard plus tendre, |
12 |
|
Et la céleste voix s'y serait fait entendre ; |
12 |
|
Mais ce regard sur lui jamais ne s'arrêta. |
12 |
220 |
Qu'importent les secrets de cette âme à Fausta ! |
12 |
|
Qu'importe au prisonnier le trésor que recèle |
12 |
|
Le mur sombre où se rive une chaîne éternelle ! |
12 |
|
|
V |
|
Oh ! l'instant des aveux ! ce cri, ce mot furtif |
12 |
|
Qu'éternise un écho dans le ciel attentif ! |
12 |
225 |
Mot qui tout bas murmure en tremblant sur la lèvre, |
12 |
|
Ou gronde avec l'éclair et jaillit dans la fièvre ; |
12 |
|
Triomphe de l'amour par un mot attesté ; |
12 |
|
Pouvoir d'une syllabe où tient l'immensité ! |
12 |
|
|
Le lac d'azur et d'or, quand le vent se repose, |
12 |
230 |
Reflète au loin des monts chargés de neige rose. |
12 |
|
Fausta, Marco sont là, dans cette paix du soir ; |
12 |
|
Baignés dans la nature, ils parlent sans la voir. |
12 |
|
|
Et quel vague récit des songes de leur vie, |
12 |
|
Quel rayon d'une flamme à ce beau ciel ravie |
12 |
235 |
Emporta leur secret après tant de combats ? |
12 |
|
Quel espoir les enivre ? Ils ne le savaient pas. |
12 |
|
Leur âme a laissé fuir quelque rapide image ; |
12 |
|
Un accent plus ému vibre dans leur langage ; |
12 |
|
Enfin, l'aveu sacré part, et la chaîne d'or |
12 |
240 |
A lié ces grands cœurs qui résistaient encor ; |
12 |
|
Et jamais ni le temps, ni l'homme, ni Dieu même, |
12 |
|
N'en briseront l'anneau fait d'un Seul mot : Je t'aime ! |
12 |
|
Ainsi ce joug d'amour, qu'on méprisait hier, |
12 |
|
S'impose, au gré du sort, à l'esprit le plus fier ! |
12 |
245 |
Si le dieu vous choisit, ou funeste ou propice. |
12 |
|
Il faut que son mystère entre vous s'accomplisse. |
12 |
|
Armez-vous de rudesse et bravez le péril. |
12 |
|
Demandez vos vertus au plus lointain exil… |
12 |
|
Le sort au but fixé tous les deux vous ramène. |
12 |
250 |
Partis de la tendresse, et souvent de la haine, |
12 |
|
On se trouve au chemin par où l'on crut se fuir. |
12 |
|
Pour aimer quelquefois, mais toujours pour souffrir ; |
12 |
|
|
VI |
|
« Tu partiras, Marco, je t'ai donné mon âme. |
12 |
|
Mais ta vie est ailleurs qu'aux genoux d'une femme. |
12 |
255 |
Je cède à mon pays ton cœur qui m'appartient. |
12 |
|
Honte, en ces jours de guerre, à celle qui retient |
12 |
|
Sur les coussins oisifs le fer de bonne trempe, |
12 |
|
Et souffre qu'à ses pieds le lion dorme ou rampe ! |
12 |
|
Tu partiras sans moi ; soyons forts, effaçons |
12 |
260 |
De notre fier sentier l'ombre des vils soupçons. |
12 |
|
Entre de pures mains une cause est plus belle ; |
12 |
|
Fils de la liberté, gardons-nous dignes d'elle. |
12 |
|
Pars ! mon cœur te suivra ; rien n'a pu l'enchaîner ! |
12 |
|
Il reste, en sa prison, libre de se donner. |
12 |
265 |
Mais pars ! Fais au devoir une sublime offrande ; |
12 |
|
Du sacrifice obscur notre âme sort plus grande. |
12 |
|
L'amour choisit nos cœurs dans ses nobles desseins. |
12 |
|
Non pour les rendre heureux, mais pour les rendre saints. |
12 |
|
Pars ! Du joug étranger qu'une femme tolère, |
12 |
270 |
Laisse-moi la douleur, gardes-en la colère. |
12 |
|
Pars ! Une autre maîtresse, en tes heures d'ennuis, |
12 |
|
Seule a droit d'approcher de tes austères nuits, |
12 |
|
De vivre aux yeux de tous, avec toi, sous la lente, |
12 |
|
De briller à ton flanc comme une arme éclatante : |
12 |
275 |
C'est la haine, ô Marco, la dernière vertu |
12 |
|
Qu'il faille au moins sauver chez ce peuple abattu ; |
12 |
|
La haine, qu'on délaisse en ce temps misérable ; |
12 |
|
La haine, de l'amour compagne inséparable, |
12 |
|
La haine qu'à ses fils, de son sein chaste et fier, |
12 |
280 |
Doit verser l'Italie en aiguisant le fer ! |
12 |
|
J'accepte dans ton cœur ma place à côté d'elle ; |
12 |
|
Que notre double voix à ton œuvre t'appelle. |
12 |
|
Pars ! Mais cette blessure, hélas ! qui saigne encor ; |
12 |
|
L'aigle voudrait en vain reprendre son essor. |
12 |
285 |
Eh bien, pour quelques jours qu'il ferme encor les aile : |
12 |
|
Qu'il dorme sous l'abri de ces rameaux fidèles. |
12 |
|
Reste au bord de ce lac, qui doit garder toujours |
12 |
|
Le reflet triste et pur de nos saintes amours. |
12 |
|
Tu me verras encor ; je veux encor répandre |
12 |
290 |
Dans ton sein douloureux mon souci le plus tendre, |
12 |
|
Et goûter à tes pieds, ô mon noble vaincu, |
12 |
|
Ces courts instants, les seuls où mon âme ait vécu. |
12 |
|
Je suis sûre de nous ; j'aime, et je me confie |
12 |
|
Aux forces de l'amour, ce feu qui purifie ; |
12 |
295 |
Non, tu ne voudras pas me ravir la splendeur |
12 |
|
Que l'image adorée emprunte à la pudeur. |
12 |
|
Tu ne veux pas me rendre à moi-même avilie ; |
12 |
|
Moi qui suis pour ton cœur comme une autre Italie ! » |
12 |
|
|
VII |
|
Un rocher qui surplombe, à quelques pas des eaux, |
12 |
300 |
Et penche un front touffu couronné d'arbrisseaux, |
12 |
|
Répand la clématite et la vigne sauvage |
12 |
|
En un large rideau traînant jusqu'au rivage. |
12 |
|
|
Des soupirs, des sanglots, sous cet abri charmant, |
12 |
|
Aux douces voix du lac répondent par moment ; |
12 |
305 |
Sous l'ombrage entr'ouvert que les zéphyrs balancent |
12 |
|
Des syllabes de feu se croisent et s'élancent ; |
12 |
|
L'un à l'autre jetés et se faisant écho, |
12 |
|
Volent, dans l'air ému, deux noms : Fausta ! Marco ! |
12 |
|
Perfides vents d'été ! parfum des fleurs qui brûle. |
12 |
310 |
Où le poison d'amour en poudres d'or circule. |
12 |
|
Lit de mousse enivrant sous l'ombrage attiédi, |
12 |
|
Plainte du flot plus tendre à l'heure de midi, |
12 |
|
Murmures de la feuille et de l'aile affaissées, |
12 |
|
Qui, réveillant les sens, endormez les pensées ; |
12 |
315 |
Doux climat, si fatal aux desseins des grands cœurs. |
12 |
|
Pourquoi répandez-vous ces divines langueurs ? |
12 |
|
|
Hier encor, cette voix, qui s'éteint dans les larmes, |
12 |
|
Vibrait d'un accent fier comme celui des armes ; |
12 |
|
Tous les deux s'excitant aux plus mâles vertus. |
12 |
320 |
D'un invincible acier se croyaient revêtus ; |
12 |
|
Et voilà que tous deux, sous le trait qui les blesse. |
12 |
|
Ont trop bien reconnu leur humaine faiblesse ; |
12 |
|
Et, s'avouant vaincus dus le premier effort, |
12 |
|
Maudissent le devoir plus cruel que la mort. |
12 |
325 |
C'est vous qui du martyre aviez rêvé naguère, |
12 |
|
Et vous iriez tomber d'une chute vulgaire ; |
12 |
|
C'est vous, nobles enfants ! mais sur cet abandon, |
12 |
|
Votre âge et le soleil jetteraient le pardon. |
12 |
|
|
Ah ! si la passion, toujours froide et sensée. |
12 |
330 |
N'exaltait pas chez vous le sang et la pensée, |
12 |
|
Quel autre enthousiasme, en des cœurs de vingt ans. |
12 |
|
Ferait ce que n'ont pu l'amour et le printemps ? |
12 |
|
Et quel autre soleil, ouvrant des âmes closes. |
12 |
|
Eût fait germer en vous l'ardeur des grandes choses ? |
12 |
335 |
Mais puisqu'un noble essor vous fit apercevoir |
12 |
|
Les hautes régions où plane le devoir, |
12 |
|
Votre amour, y montant par un élan suprême, |
12 |
|
Trouvera la vertu de se dompter lui-même. |
12 |
|
|
Ombres des vieux héros qu'ils admiraient tous deux. |
12 |
340 |
Descendez, ô martyrs, et veillez autour d'eux ; |
12 |
|
A leur lèvre égarée arrachez ce calice ; |
12 |
|
Faites parler bien haut la voix du sacrifice ; |
12 |
|
Dans cette heure d'oubli, venez leur rappeler |
12 |
|
Vos exemples fameux, qu'ils devaient égaler. |
12 |
345 |
Et toi, qu'ils adoraient dans la blancheur des cimes, |
12 |
|
Tu sais ce qu'ils ont dit à tes Alpes sublimes, |
12 |
|
Et s'ils ont aspiré, libres du poids des sens, |
12 |
|
Vers ce monde d'en haut. Esprit d'où tu descends ! |
12 |
|
Des lâches voluptés écarte d'eux les pièges, |
12 |
350 |
Et sur leurs fronts brillants verse tes chastes neiges. |
12 |
|
Soyez bénis ! Fausta, dans un effort vainqueur, |
12 |
|
A repris tout l'empire exercé sur son cœur, |
12 |
|
Et, fuyant le péril où sa vertu chancelle, |
12 |
|
Elle s'arrache et court vers l'agile nacelle, |
12 |
355 |
Repousse d'un seul coup la grève, et déjà fuit |
12 |
|
Dans un sillon rapide où le soleil reluit, |
12 |
|
Debout encore, agite une main convulsive. |
12 |
|
Et jette avec un cri son adieu vers la rive. |
12 |
|
|
VIII |
|
Quels assauts de désirs l'un de l'autre ennemis |
12 |
360 |
Dans ton grand cœur naguère au devoir si soumis ! |
12 |
|
Désormais, indocile à la tâche prescrite, |
12 |
|
Contre un sang révolté ton âme en vain s'irrite ; |
12 |
|
Tu frémis de sentir, Marco, tes yeux en pleurs. |
12 |
|
Ton front rouge ou glacé de soudaines pâleurs. |
12 |
365 |
Tes flancs brûlés de feux dont l'esprit n'est plus maître, |
12 |
|
Et que ta sainte haine, hélas ! n'y fait pas naître. |
12 |
|
|
Toute la nuit, sans trêve, exaspérant son mal. |
12 |
|
Il sentit dans son cœur gronder l'adieu fatal. |
12 |
|
Le matin, comme un homme égaré dans ses rêves. |
12 |
370 |
Il part, il court sans but, dans les bois, sur les grèves ; |
12 |
|
Il cherche avec l'espace à dévorer le temps ; |
12 |
|
Mais l'oubli pourrait seul abréger les instants. |
12 |
|
|
Voici l'heure, à la fin, l'heure où la barque aimée |
12 |
|
Apparaît, chaque jour, sur l'onde accoutumée ; |
12 |
375 |
Il interroge en vain cet horizon connu. |
12 |
|
Le soleil s'est éteint sans que rien soit venu. |
12 |
|
Et l'attente, plus longue au milieu des ténèbres, |
12 |
|
Mêle aux cuisants désirs des images funèbres. |
12 |
|
Pour la première fois, tout un jour sans la voir ! |
12 |
380 |
D'un retour, d'un pardon faut-il perdre l'espoir ? |
12 |
|
Mais peut-être un danger la retient ? Il s'élance, |
12 |
|
Le bateau du pêcheur le conduit en silence ; |
12 |
|
Et, pour montrer la route allumant ses fanaux, |
12 |
|
Au loin le clair de lune a blanchi les créneaux. |
12 |
385 |
Aux vitres du donjon des feux luisent dans l'ombre. |
12 |
|
Marco s'approche, observe, arrêté sur l'eau sombre ; |
12 |
|
Pour mieux se dérober au soldat attentif. |
12 |
|
Immobile il se couche en son étroit esquif. |
12 |
|
Les fenêtres, bientôt, perdant leurs vives teintes, |
12 |
390 |
Attestent le sommeil et les lampes éteintes ; |
12 |
|
Mais, veillant seule aux flancs du manoir endormi. |
12 |
|
Une chambre s'éclaire et l'amant a frémi… |
12 |
|
C'est elle ! pour la joindre et lui parler encore. |
12 |
|
Pour cet adieu plus doux que ton exil implore, |
12 |
395 |
Quels rêves, quels projets, hélas ! sans horizon. |
12 |
|
N'as-tu pas faits, Marco, sous sa morne prison ! |
12 |
|
|
Le jour seul, éteignant cette lampe qui veille, |
12 |
|
Effaça l'ombre errante à la vitre vermeille ; |
12 |
|
Et le flot, jusqu'à l'aube, avec un long soupir, |
12 |
400 |
Berça ton désespoir et ne put l'assoupir ! |
12 |
|
Tes fureurs, ô Marco, sous ces murs enchaînées. |
12 |
|
Usèrent, cette nuit, le sang de dix années. |
12 |
|
|
Mais le soleil levé rend le péril certain |
12 |
|
Pour l'amant, le proscrit, ennemis du matin. |
12 |
405 |
Marco fuit en longeant les sinueuses côtes ; |
12 |
|
Un cap offrait l'abri de ses roches plus hautes ; |
12 |
|
Il s'arrête, il y tient son esquif attaché ; |
12 |
|
Et lui, sur le sommet, dans les genêts caché. |
12 |
|
Mettant dans son regard son âme tout entière, |
12 |
410 |
Du château plus lointain cherche à percer la pierre. |
12 |
|
Quelque espoir lui revient ; car, c'est trop le punir ; |
12 |
|
Pour un adieu suprême elle doit revenir ! |
12 |
|
Il attend ; c'est ici la moitié de la route |
12 |
|
Jusqu'au toit du pêcheur. Il va la voir sans doute ; |
12 |
415 |
Ce ciel joyeux le dit ; ces parfums, cet air pur |
12 |
|
Pénètrent dans son cœur comme un présage sûr. |
12 |
|
|
Mais au pied des remparts une barque… oh ! c'est elle ! |
12 |
|
Sur son blanc vêtement le soleil étincelle. |
12 |
|
Beau lac, brise si douce et si lente à souffler, |
12 |
420 |
Ah ! portez-la plus vite où son cœur veut aller ! |
12 |
|
Déjà du promontoire elle a doublé la ligne ; |
12 |
|
Là, parmi les rochers, bassin fait pour un cygne, |
12 |
|
S'arrondit une baie au lit profond et pur |
12 |
|
Dont les bords verdoyants assombrissent l'azur. |
12 |
425 |
La barque détournée à ce port se dirige. |
12 |
|
T'a-t-elle deviné, Marco ? par quel prodige, |
12 |
|
De si loin, en ce lieu ! ton cœur bat ; mais pourquoi |
12 |
|
Lâcher ainsi la rame encor trop loin de toi, |
12 |
|
Au milieu de cette anse ; et, dans la barque étroite. |
12 |
430 |
Tout à coup se lever et rester ainsi droite ? |
12 |
|
Elle écoute peut-être, à l'heure du réveil. |
12 |
|
Elle invoque le dieu dont elle prend conseil, |
12 |
|
Le dieu des profondeurs de cette eau pure et vaste, |
12 |
|
Cet invisible amant qui la conserve chaste. |
12 |
435 |
On voit qu'elle interroge un hôte habituel ; |
12 |
|
Nui effroi ne la trouble en son muet appel ; |
12 |
|
L'azur du flot est clair moins que ses yeux limpides, |
12 |
|
Moins uni que son front sans ombres et sans rides ; |
12 |
|
Sa lèvre est de corail, et du frais Orient |
12 |
440 |
Le ciel n'est pas plus rose et pas plus souriant. |
12 |
|
A peine soulevé, son sein paisible exhale |
12 |
|
Le facile courant de son haleine égale ; |
12 |
|
Blanche, immobile, avec un marbre on la confond. |
12 |
|
Quel repos ! en est-il un autre plus profond ? |
12 |
445 |
Un seul, et c'est celui que, d'un élan sublime, |
12 |
|
Elle va demander, ô lac, à ton abîme ! |
12 |
|
|
Et la nappe d'azur, oscillant jusqu'aux bords, |
12 |
|
D'un tombeau diaphane enveloppe son corps. |
12 |
|
|
Brisant des flots émus la tremblante surface, |
12 |
450 |
Un rapide plongeur fend l'onde sur sa trace. |
12 |
|
Sous les plis orageux de leur vivant linceul |
12 |
|
Deux hôtes dormiront, ô lac, ou pas un seul ! |
12 |
|
Veux-tu, les unissant dans ta demeure avare. |
12 |
|
Les y garder, afin que rien ne les sépare ? |
12 |
455 |
Pour un plus long hymen as-tu donc convié |
12 |
|
Sur tes algues ce couple à nos fleurs envié ? |
12 |
|
Non ! tu veux nous les rendre, ô lac, et tu secondes |
12 |
|
Les forces de l'amant qui lutte sous tes ondes. |
12 |
|
Marco la reprendra ! l'amour est aussi fort |
12 |
460 |
Pour aider à mourir que pour vaincre la mort. |
12 |
|
Plus prompt que l'alcyon, sur la vague écumante |
12 |
|
Le plongeur reparaît rapportant son amante ; |
12 |
|
Par les cheveux noués à son bras triomphant |
12 |
|
I ! la tient élevée hors de l'onde qu'il fend. |
12 |
465 |
S'élance, et, d'un effort suprême, en deux coups d'aile |
12 |
|
Sur le sable prochain retombe à côté d'elle. |
12 |
|
Est-ce elle, est-ce un cadavre, ô lac, qu'il te ravit ? |
12 |
|
L'oreille sur son cœur, Marco tremble… Elle vit ! |
12 |
|
|
IX |
|
« Oui, Marco, cet abîme où j'ai voulu descendre, |
12 |
470 |
Du bonheur d'être à toi pouvait seul me défendre ; |
12 |
|
La vie est plus facile à fuir que tes baisers. |
12 |
|
Un Dieu veille aujourd'hui sur nos cœurs apaisés. |
12 |
|
Enlevée au tombeau, je dois te rester sainte. |
12 |
|
Désormais je te parle et tiens ta main sans crainte ; |
12 |
475 |
Et, si je faiblissais après de tels aveux. |
12 |
|
J'attends de toi l'effort qui nous sauve tous deux. |
12 |
|
Oui, j'ai voulu mourir pour la vertu que j'aime, |
12 |
|
Nais non pour m'en parer et triompher moi-même. |
12 |
|
Tout est à toi, Marco, ma vertu, mon devoir ; |
12 |
480 |
Prends-les, si tu le peux à tes yeux sans déchoir. |
12 |
|
L'honneur, c'est toi ! Sois grand, et je suis assez pure. |
12 |
|
C'est toi qu'il faut garder sans chaîne et sans souillure. |
12 |
|
D'un remords, d'un regret, dans la lutte où tu cours. |
12 |
|
Je ne veux pas charger tes destins déjà lourds. |
12 |
485 |
J'aime mieux de ma mort te laisser la souffrance ; |
12 |
|
Car elle peut au moins se changer en vengeance, |
12 |
|
Et servir l'Italie et tes complots sacrés. |
12 |
|
Il faut un chef austère à nos fiers conjurés. |
12 |
|
Je te connais, Marco ; ta pensée est trop haute |
12 |
490 |
Pour qu'un furtif amour soit bien longtemps son hôte. |
12 |
|
Je t'aime ainsi ! pour toi, pour ta mâle grandeur. |
12 |
|
Et veux servir ta gloire au prix de mon bonheur. |
12 |
|
Tu m'aimes, je le sais ; tes larmes sont loyales ; |
12 |
|
Mais tu m'aimes en homme, et j'ai bien des rivales. |
12 |
495 |
L'honneur et la patrie et cette ardeur d'exploits, |
12 |
|
Tu les portes plus haut que l'amour… tu le dois ! |
12 |
|
Mais moi, qui garde aussi la haine héréditaire, |
12 |
|
Moi qui sais que l'amour aujourd'hui doit se taire, |
12 |
|
Moi fille d'un soldat martyr de l'étranger, |
12 |
500 |
Moi qui place avant tout l'Italie à venger, |
12 |
|
Moi qui t'ai dit : Va, meurs, la liberté t'appelle ! |
12 |
|
Je ne puis partager ton cœur même avec elle ! |
12 |
|
Pour ma vie et mon sang dépensés à t'aimer. |
12 |
|
Il me faudrait tes jours, ton âme à consumer. |
12 |
505 |
Ne crains rien ; cette ivresse où s'éteindrait ta gloire. |
12 |
|
Aux lèvres de Fausta n'espère pas la boire. |
12 |
|
Je vivrai loin de toi ; cependant je vivrai ; |
12 |
|
Ton repos le commande et je te l'ai juré. |
12 |
|
Pars donc ! sans redouter qu'un tombeau volontaire |
12 |
510 |
Enchaîne ta pensée avec moi sous la terre. |
12 |
|
Tu ne laisses, ici, ni spectre ni remords ; |
12 |
|
Mais un cœur désormais au-dessus de la mort, |
12 |
|
Qui vivra de ta vie, et, dans sa foi plus ferme. |
12 |
|
Des douleurs, sans les fuir, veut attendre le terme ; |
12 |
515 |
Qui te suit dans la lutte où vous allez rentrer, |
12 |
|
Et qui, demeuré pur, a le droit d'espérer. » |
12 |
|
|
Tels furent leurs adieux, ou plutôt leurs paroles. |
12 |
|
Celles qu'on peut traduire avec des sons frivoles. |
12 |
|
Quels mots reproduiraient l'éloquence des yeux, |
12 |
520 |
Et sauraient de l'amour peindre les vrais adieux ? |
12 |
|
|
Il partit ; ce qu'en lui de vertu mieux trempée. |
12 |
|
De vaillance à porter sa haine et son épée. |
12 |
|
D'ardeur plus invincible à servir son pays |
12 |
|
Mettra l'orgueil sacré des devoirs obéis… |
12 |
525 |
Tu le sais, et toi seule, ô mère de la Force, |
12 |
|
Toi qui des voluptés foules aux pieds l'amorce, |
12 |
|
Et, gardant un sang pur aux générations, |
12 |
|
Fais croître et fais fleurir les grandes nations ; |
12 |
|
Toi par qui la jeunesse est longue au cœur de l'homme. |
12 |
530 |
Toi, Pudeur, qui veillais aux grands siècles de Rome, |
12 |
|
Qui des lits nuptiaux, sous tes yeux restés saints, |
12 |
|
De ses héros de bronze as tiré les essaims ; |
12 |
|
Toi qui des bras guerriers durcis les nobles fibres. |
12 |
|
Toi qui seule maintiens ou fais les peuples libres, |
12 |
535 |
Vertu des vieux Latins dans leurs jours triomphants, |
12 |
|
Tu lésais ; viens l'apprendre à leurs derniers enfants ! |
12 |
|
|
X |
|
L'ombre d'un bois, tombant du coteau sur la grève, |
12 |
|
Abrita des adieux l'heure cruelle et brève. |
12 |
|
Après qu'ils sont partis, et l'amante et l'amant. |
12 |
540 |
Un homme du taillis s'éloigne lentement. |
12 |
|
Sous ses longs cheveux blonds pâle, un orage interne |
12 |
|
Trouble l'azur vitreux de son œil fixe et terne ; |
12 |
|
Il semble ne pas voir et marcher dans la nuit ; |
12 |
|
A son morne flambeau quel rêve le conduit ? |
12 |
|
545 |
C'est Herman. Dans cette ombre, à midi rare et douce, |
12 |
|
Le chasseur s'endormait affaissé sur la mousse. |
12 |
|
Mais une voix connue a fait fuir la sommeil. |
12 |
|
|
Quelle affreuse lumière a glacé son réveil, |
12 |
|
Quand le fatal secret, qu'il ne veut pas entendre, |
12 |
550 |
Dans la paix de son doute est venu le surprendre ! |
12 |
|
Lui qui rêvait encor de la fléchir un jour ! |
12 |
|
Pure, mais à jamais brûlant d'un autre amour ! |
12 |
|
Plus d'espoir ! c'est bien là sa fierté surhumaine, |
12 |
|
Fidèle à sa pudeur, mais fidèle à sa haine ! |
12 |
555 |
Quel penser de pardon, de vengeance ou d'oubli, |
12 |
|
Demeure au cœur d'Herman sourdement établi ? |
12 |
|
Nul n'attendra le son de cette âme incomplète |
12 |
|
Qui tient comme l'amour la colère muette. |
12 |
|
A peine une pâleur sur son front, dans ses yeux. |
12 |
560 |
Trahit des passions le choc silencieux ; |
12 |
|
Et, quand la foudre au fond peut-être le ravage, |
12 |
|
Jamais l'éclair n'a lui pour révéler l'orage. |
12 |
|
|
XI |
|
Le sang de tes enfants, encore infructueux, |
12 |
|
Va tremper de nouveau la terre des aïeux ; |
12 |
565 |
Ceins ton front de lauriers pour cette auguste fête, |
12 |
|
Et rends gloire, Italie, à leur noble défaite ! |
12 |
|
Sur ton vieux Capitole avant de remonter, |
12 |
|
Par plus d'un jour pareil il faut le mériter. |
12 |
|
Et ne pas te lasser, patiente nourrice, |
12 |
570 |
D'enfanter des martyrs aux honneurs du supplice. |
12 |
|
Oui, vous mourrez vaincus, dans l'exil, dans les fers ; |
12 |
|
Le gibet vous attend, frères, soyez-en fiers ! |
12 |
|
Votre sang généreux, que l'étranger prodigue. |
12 |
|
Doit couler sous ses mains jusqu'à rompre la digue. |
12 |
575 |
Donnez, donnez toujours de ce sang pur et fort ! |
12 |
|
La liberté naîtra de quelque illustre mort. |
12 |
|
|
Dans le pays lombard, près de ces eaux si belles, |
12 |
|
Où l'on rêve de paix, de fêtes éternelles, |
12 |
|
Où l'âge d'or naîtrait avec la liberté. |
12 |
580 |
Près de ce lac riant par l'amour habité, |
12 |
|
D'un sacrifice humain se prépare l'offrande. |
12 |
|
Des glorieux vaincus voici la noble bande, |
12 |
|
Calmes et le front haut, tels qu'on aime à les voir, |
12 |
|
Les stoïques martyrs du droit et du devoir. |
12 |
585 |
Autour d'eux les soldats, stupide multitude, |
12 |
|
Marchent à rangs pressés et font la solitude. |
12 |
|
Pour contenir les flots d'un grand peuple insoumis, |
12 |
|
Un rempart s'est dressé d'escadrons ennemis : |
12 |
|
Herman en est le chef. Toujours pensif et triste. |
12 |
590 |
Il semble absent de l'œuvre à laquelle il assiste, |
12 |
|
Et son regard errant, ou vaguement fixé. |
12 |
|
Sur ceux qui vont mourir s'est à peins abaissé. |
12 |
|
Son corps abandonné se balance et se ploie |
12 |
|
Aux pas lents du cheval, et son panache ondoie |
12 |
595 |
Sur son cou fléchissant. Le long convoi de mort, |
12 |
|
Dirigé vers le lac, s'arrête près du bord |
12 |
|
Où s'étend une plaine à la pente adoucie. |
12 |
|
Là, sur un fin limon, meurt la vague amincie ; |
12 |
|
Et, quelques pas plus loin, sort du milieu des eaux |
12 |
600 |
Une épaisse forêt de grands joncs, de roseaux. |
12 |
|
|
Le groupe des martyrs, soldats au fier visage, |
12 |
|
Docile et méprisant s'est rangé sur la plage. |
12 |
|
Ils sont jeunes et beaux, hélas ! ceux qui mourront ; |
12 |
|
Au milieu d'eux, Marco les dépasse du front. |
12 |
605 |
La plaine exhale au loin des odeurs printanières ; |
12 |
|
Son doux pays lui fait ses caresses dernières ; |
12 |
|
Avec l'ardent regard du ciel italien, |
12 |
|
Son œil plein de rayons semble échanger le sien. |
12 |
|
|
Salut, Marco ! les chefs ont éloigné la foule ; |
12 |
610 |
Ils étouffent ta voix sous le tambour qui roule ; |
12 |
|
Mais, parlant par tes yeux en cet instant sacré, |
12 |
|
Ton cœur sur ton visage en éclairs s'est montré. |
12 |
|
Pour rallumer l'honneur aux âmes languissantes. |
12 |
|
Un rayon suffirait de tes flammes puissantes. |
12 |
615 |
N'est-ce pas, de ce monde il est doux de partir, |
12 |
|
Sûr qu'on est aimé d'elle et fier d'être martyr ; |
12 |
|
A tous les dieux du cœur gardant sa foi certaine, |
12 |
|
Et doublement vivant par l'amour et la haine ! |
12 |
|
Heureux qui, plein d'espoir, fort et jeune lutteur, |
12 |
620 |
Apporte une âme intacte au fer libérateur, |
12 |
|
Et meurt, même vaincu, même en butte à l'insulte. |
12 |
|
Mais sans avoir douté des objets de son culte ! |
12 |
|
Son sang, quoique ignoré, ne sera pas perdu ; |
12 |
|
Il ne voit pas, avant le triomphe attendu. |
12 |
625 |
Des générations dans la fange accroupies |
12 |
|
Renier ou salir ses saintes utopies ; |
12 |
|
Et, dans son propre cœur, avant la fin du jour. |
12 |
|
Il ne sent pas tarir la pensée et l'amour. |
12 |
|
Son temps d'épreuve est court : quand la balle le frappe. |
12 |
630 |
Prompte ainsi qu'elle, au but l'âme en un vol s'échappe. |
12 |
|
Là-haut sur son pays, il voit, dès ce moment, |
12 |
|
Briller le jour lointain de l'affranchissement, |
12 |
|
Et sourire en ses bras, fraîche comme une aurore. |
12 |
|
Sa fiancée en deuil, qui, chez nous, pleure encore. |
12 |
635 |
Voilà ce que la mort a d'extase à donner |
12 |
|
Au martyr dont le front commence à rayonner. |
12 |
|
Mais si tu crois qu'au seuil d'une tombe héroïque |
12 |
|
Une larme en coulant ternisse un nom stoïque, |
12 |
|
Si tu veux, ô Marco, retenir par orgueil |
12 |
640 |
Cette perle du ciel qui tremble dans ton œil… |
12 |
|
Il fallait de ta mère écarter la pensée. |
12 |
|
Oublier ton amante à sa prison laissée, |
12 |
|
Et, près de ton cercueil, ne pas les voir du cœur |
12 |
|
S'éteindre et longuement mourir de leur douleur. |
12 |
|
645 |
Le fer a retenti des armes qu'on apprête, |
12 |
|
Et, distrait de son rêve, Herman lève la tête ; |
12 |
|
L'indifférent regard que son œil promenait, |
12 |
|
Sur le front de Marco tombe ; il le reconnaît… |
12 |
|
De quel pli de son cœur sort cet éclair rapide, |
12 |
650 |
Le premier dont rougit ce front terne et livide ? |
12 |
|
Ce sursaut, que le mors imprime à ton cheval, |
12 |
|
O chef, est-ce d'un lâche ou d'un noble rival ? |
12 |
|
Est-ce un bouillonnement du sang ou de la boue ? |
12 |
|
Le fusil des soldats déjà touche leur joue ; |
12 |
655 |
Toi, tu couves Marco sous le même regard ; |
12 |
|
Ta lèvre étrangement se plisse… le feu part ! |
12 |
|
Et, pour s'offrir à lui soudainement dressée, |
12 |
|
Dans les touffes de joncs où sa barque est glissée, |
12 |
|
Comme un oiseau plongeur qui lève enfin le cou. |
12 |
660 |
Grande et blanche, Fausta se montra tout à coup. |
12 |
|
Et, sur son large sein qu'un noble orgueil enivre. |
12 |
|
Elle a reçu sa part du plomb qui les délivre. |
12 |
|
|
Elle est encor debout dans sa robe de lis, |
12 |
|
Tandis qu'an flot de pourpre en inonde les plis. |
12 |
665 |
Avec son premier sang et sa suprême flamme, |
12 |
|
Marco ! ce nom jaillit et précède son âme. |
12 |
|
Tombant sur les genoux et les bras étendus, |
12 |
|
Elle a vécu pour voir ses adieux entendus, |
12 |
|
Et son amant couché sur la fatale grève ; |
12 |
670 |
Et cette chère main, qui vers elle se lève, |
12 |
|
Semble chercher la sienne, et sur l'étroit canal. |
12 |
|
Se balance et s'affaisse en un dernier signal. |
12 |
|
|
Mais entre ces deux cœurs tout obstacle s'efface |
12 |
|
Car la mort vient entre eux d'anéantir l'espace ; |
12 |
675 |
Et, loin d'un monde esclave, unis selon leur vœu, |
12 |
|
Ils s'aiment librement dans les jardins de Dieu. |
12 |
|
Quelle terre a gardé leur cendre et leur mémoire ? |
12 |
|
Qu'importe, ô jeunes gens oublieux de la gloire ! |
12 |
|
Laissez leurs noms, leur cendre au vent se disperser. |
12 |
680 |
Si vous n'avez pour eux que des pleurs à verser. |
12 |
|
1845.
|
|