DIXIÈME VISION |
──── |
|
Quand le maître des dieux sur l’homme et sur la femme |
12 |
|
Dans un premier regard eut assouvi son âme, |
12 |
|
Les bourreaux prosternés racontèrent comment |
12 |
|
La mort, éclair vengeur tombé du firmament, |
12 |
5 |
Avait exécuté leurs volontés suprêmes, |
12 |
|
Pulvérisé l’impie et puni ses blasphèmes ; |
12 |
|
Comment ce nid obscur de malédiction, |
12 |
|
D’où sortait le murmure et la sédition, |
12 |
|
Avait vu dévorer en cendre par les flammes |
12 |
10 |
Ce livre empoisonneur qui fascinait les âmes ; |
12 |
|
Comment, de cette grotte hôtes mystérieux, |
12 |
|
Ces deux beaux étrangers avaient ravi leurs yeux, |
12 |
|
Et comment, transportés dans la barque céleste, |
12 |
|
Ils attendaient, soumis, leur destin d’un seul geste. |
12 |
|
15 |
Au récit de la mort du traître Adonaï, |
12 |
|
Voyant du souverain le front épanoui |
12 |
|
S’éclairer comme un mont qui surgit d’un nuage, |
12 |
|
Les bourreaux, d’un tel crime imaginant le gage, |
12 |
|
Savouraient dans leurs cœurs leur sublime forfait, |
12 |
20 |
Et d’avance au service égalaient le bienfait. |
12 |
|
« Ministres courageux des divines colères, |
12 |
|
Dit Nemphed, recevez vos trop justes salaires. |
12 |
|
En leur jetant ces mots, de son pied soulevé, |
12 |
|
De cinq coups convulsifs il frappe le pavé. |
12 |
25 |
Au terrible signal qu’un sourd écho répète, |
12 |
|
Sortent en se courbant, d’une trappe secrète, |
12 |
|
Cinq colosses humains, exécuteurs cachés, |
12 |
|
Monstres dressés au sang, par le sang alléchés, |
12 |
|
Dont la langue arrachée assure le silence. |
12 |
30 |
Un fer nud à la main, chacun des cinq s’élance |
12 |
|
Sur un des cinq géants de l’esquif descendus |
12 |
|
Le fer plonge cinq fois dans leurs cœurs confondus ; |
12 |
|
Le blasphème à la bouche, ils roulent sur les dalles |
12 |
|
Aux pieds du roi des dieux, qui sourit de leurs râles ; |
12 |
35 |
Leur âme sous ses yeux s’échappe en lacs de sang ; |
12 |
|
Il joue avec l’orteil dans ce flot rougissant, |
12 |
|
Comme au bard du ruisseau, sur la grève qui fume, |
12 |
|
Un pied d’enfant distrait badine avec l’écume. |
12 |
|
Et, quand toute leur veine a coulé de leur sein, |
12 |
40 |
Les froids exécuteurs de son secret dessein, |
12 |
|
Dans la mare de pourpre où leurs larges pieds glissent, |
12 |
|
Prenant les corps sanglants, sans que leurs fronts pâlissent, |
12 |
|
L’un par les longs cheveux et l’autre par les piés, |
12 |
|
Comme on lance une roche aux gouffres effrayés, |
12 |
45 |
Du gigantesque effort que l’élan leur imprime |
12 |
|
Par-dessus les créneaux les jettent dans l’abîme… |
12 |
|
Du faîte de la tour, qui leur brise le front, |
12 |
|
On voit s’entre-choquer les membres et le tronc. |
12 |
|
|
« Maintenant, dit Nemphed, qu’ils parlent à la terre !… |
12 |
50 |
La mort seule et la nuit connaîtront ce mystère. |
12 |
|
Célestes confidents de mon sacré pouvoir, |
12 |
|
Qui pouvez seuls ici tout entendre et tout voir, |
12 |
|
Que ces secrets divins meurent dans vos pensées |
12 |
|
Par l’empire des cieux déjà récompensées ! |
12 |
55 |
Nos fourbes ont conquis ce pouvoir incertain, |
12 |
|
Que la nuit rarement transmet jusqu’au matin |
12 |
|
Par nos complicités habilement tramées, |
12 |
|
Sur les âmes des dieux soumises ou charmées |
12 |
|
— Prolongeons à jamais ce suprême ascendant ! |
12 |
60 |
De leurs séditions calmons le flot grondant ! |
12 |
|
Le trône veut sans fin qu’on trompe ou qu’on opprime : |
12 |
|
Malheur à qui s’arrête un seul jour dans le crime ! |
12 |
|
Un plus hardi l’atteint aux périlleux sommets. |
12 |
|
Que nos forfaits unis ne sommeillent jamais, |
12 |
65 |
Et que la tyrannie d’en haut jamais ne s’use : |
12 |
|
Le prestige des forts, c’est le crime et la ruse ! |
12 |
|
Si d’un crime plus grand un autre est l’inventeur, |
12 |
|
L’empire nous échappe et passe à son auteur !… |
12 |
|
|
« Adonaï n’est plus ; le peuple qui sommeille |
12 |
70 |
N’entendra plus d’en bas la voix qui le réveille. |
12 |
|
Voyez, j’ai fait le crime, et j’ai coupé la main ! |
12 |
|
De l’enfer et du ciel chef-d’œuvre surhumain, |
12 |
|
Le hasard m’a livré ces belles créatures |
12 |
|
Dont la perfection fait honte à nos natures ; |
12 |
75 |
Instruments de plaisir et de séduction, |
12 |
|
J’ai des moyens nouveaux de domination ; |
12 |
|
J’ai des projets sur eux qui ne font que d’éclore… |
12 |
|
Ils m’ont frappé l’esprit ainsi qu’un météore. |
12 |
|
Allez, laissez-moi seul de mon vague dessein |
12 |
80 |
Couver sous le secret les ombres dans mon sein ; |
12 |
|
Et vous, allez jouir des célestes délices |
12 |
|
Que ma main vous assure au prix de leurs supplices ! » |
12 |
|
|
Puis, montrant aux muets par son doigt gouvernés |
12 |
|
Les deux jeunes amants sur le marbre enchaînés : |
12 |
85 |
« Emportez, leur dit-il, au palais des esclaves |
12 |
|
Ce jeune enfant des bois rivé dans ses entraves ; |
12 |
|
Qu’on prépare son corps avec précaution |
12 |
|
A subir des muets la mutilation. » |
12 |
|
Puis touchant les jumeaux du pied : Qu’on les éloigne ! |
12 |
90 |
Dit-il, et de son lait qu’une esclave les soigne. |
12 |
|
Qu’ils boivent quelques jours la vie avant la mort ! |
12 |
|
Ma sagesse, plus tard, pariera sur leur sort. |
12 |
|
Quant à cette beauté qui les baigne de larmes, |
12 |
|
Portez-la comme un dieu sans regarder ses charmes ; |
12 |
95 |
Mes regards l’ont choisie au milieu du troupeau : |
12 |
|
Qu’on rompe les liens qui froisseraient sa peau ! |
12 |
|
Que l’huile de la menthe et les larmes de l’ambre |
12 |
|
En rosée odorante inondent chaque membre ; |
12 |
|
Qu’on égoutte les fleurs pour composer son bain ; |
12 |
100 |
Que le lait soit son eau, que le miel soit son pain, |
12 |
|
Et que sur ses tapis elle n’ait pour entraves |
12 |
|
Que les bras complaisants de vingt belles esclaves ! » |
12 |
|
|
Il dit. Obéissant à ces accents sacrés, |
12 |
|
Et de la tour sonore inondant les degrés, |
12 |
105 |
Les esclaves courbés accomplissent son ordre. |
12 |
|
En vain de Daïdha l’on voit les bras se tordre ; |
12 |
|
En vain sa voix brisée invoque son amant : |
12 |
|
Le rire répond seul à son gémissement. |
12 |
|
Aux angoisses du cœur de la charmante proie, |
12 |
110 |
Aux soubresauts du sein sous les ondes de soie, |
12 |
|
Aux palpitations de ses muscles souffrants, |
12 |
|
Nul signe de pitié n’attendrit ses tyrans. |
12 |
|
Des grâces du supplice ils repaissent leur vue, |
12 |
|
Comme si cette femme était une statue. |
12 |
|
115 |
Nemphed, par ce spectacle et ces cris fasciné, |
12 |
|
La suit jusqu’au palais aux reines destiné. |
12 |
|
Il détache à regret ses yeux de ce visage ; |
12 |
|
Puis, le front tout rêveur et chargé d’un nuage, |
12 |
|
Faisant pâlir de loin ses ministres tremblants, |
12 |
120 |
Sous ses portiques d’or il s’enfonce à pas lents ; |
12 |
|
Et le front dans les mains, terrible et sombre geste, |
12 |
|
Il s’assied au banquet sur le trône céleste. |
12 |
|
|
Or, au bruit de ces voix, aux vapeurs de l’encens, |
12 |
|
Quelle distraction assombrissait ses sens ? |
12 |
125 |
Aux éclats de plaisir des immortels convives, |
12 |
|
Que roulaient dans son front ses deux tempes pensives ? |
12 |
|
De ce nuage obscur quel éclair sortirait ?… |
12 |
|
Nemphed de sa pensée avait seul le secret. |
12 |
|
Adopté par les dieux dès sa première enfance, |
12 |
130 |
Sans mère, sans amour et sans reconnaissance, |
12 |
|
Dans l’intrigue des cours dès ce jour renfermé, |
12 |
|
Nul sentiment humain en lui n’avait germé. |
12 |
|
Son âme sans attraits n’était qu’intelligence ; |
12 |
|
Ses passions, orgueil, ambition, vengeance : |
12 |
135 |
Monter était pour lui l’univers tout entier, |
12 |
|
Quel que fût sous ses pas l’abîme ou le sentier ; |
12 |
|
Et comme il avait vu, dans les célestes luttes, |
12 |
|
Que les grands pas étaient suivis de grandes chutes, |
12 |
|
Pour gravir du pouvoir le sommet escarpé, |
12 |
140 |
Sa sourde ambition dans l’ombre avait rampé ; |
12 |
|
Pour briser tout obstacle à sa fourbe sublime, |
12 |
|
Sa main au lieu du glaive avait saisi la lime ; |
12 |
|
Soumettant à tout prix son orgueil débouté, |
12 |
|
De bassesse en bassesse il avait tant monté, |
12 |
145 |
Il avait tant flatté les vanités pressées, |
12 |
|
Avait tant infiltré sous terre ses pensées, |
12 |
|
Tant servi, tant trahi de maîtres couronnés, |
12 |
|
Pour des maîtres futurs d’avance abandonnés ; |
12 |
|
Il avait tant flairé sur des ondes limpides |
12 |
150 |
Du vent encor dormant les invisibles rides, |
12 |
|
De tant de dieux rivaux soufflé les passions, |
12 |
|
Et tant vu remuer de flux de factions, |
12 |
|
Qu’à chaque mouvement de la vivante houle |
12 |
|
Un flot l’avait d’en bas soulevé dans la foule, |
12 |
155 |
Laissé tomber, repris, laissé, repris cent fois, |
12 |
|
Jeté comme une écume au piédestal des rois ! |
12 |
|
|
Nul sentiment humain, battant dans sa poitrine, |
12 |
|
N’avait fait dans sa marche hésiter sa doctrine, |
12 |
|
Dans son chemin couvert pitié ni repentir |
12 |
160 |
N’avait pu seulement d’un pas le ralentir. |
12 |
|
Pour l’ami renversé, sans regard et sans honte, |
12 |
|
L’homme n’était pour lui qu’un échelon qu’on monte, |
12 |
|
Dont on repousse, après, le corps avec mépris. |
12 |
|
Les hauteurs du pouvoir sont faites de débris. |
12 |
165 |
Il riait dans son cœur de l’imbécile foule |
12 |
|
Qui s’arrête à compter les corps morts qu’elle foule : |
12 |
|
« Quand au faîte escarpé l’on dirige ses pas, |
12 |
|
Malheur, se disait-il, à qui regarde en bas ! » |
12 |
|
C’est ainsi que, planant sur sa caste insensée |
12 |
170 |
De toute la hauteur de sa froide pensée, |
12 |
|
Jusqu’au trône céleste il s’était élevé. |
12 |
|
Tel un miasme impur des marais soulevé, |
12 |
|
Traînant sur les bas lieux sa masse infecte et sombre, |
12 |
|
De la fange exhalé croupit longtemps dans l’ombre, |
12 |
175 |
Puis de ce vil niveau par degrés s’élevant, |
12 |
|
Salit de ses lambeaux les ailes de tout vent, |
12 |
|
Et, dans le ciel enfin, éclatant météore, |
12 |
|
Y fait briller sa boue à l’égal d’une aurore ! |
12 |
|
|
Maintenant sur le faîte, et l’abîme à ses piés, |
12 |
180 |
Il n’osait le sonder de ses yeux effrayés, |
12 |
|
Et, pour y résister au vent qui le secoue, |
12 |
|
Il rampait sur le trône ainsi que dans la boue. |
12 |
|
Son empire n’était qu’une ondulation |
12 |
|
Entre les chefs déçus de chaque faction ; |
12 |
185 |
Et, sur ce lac bouillant de sa ruine avide, |
12 |
|
Il vivait de terreur suspendu sur le vide ! |
12 |
|
Mais, bien qu’il renfermât sa pensée en dedans, |
12 |
|
Sa domination voulait des confidents : |
12 |
|
Ministres corrupteurs d’infernales intrigues, |
12 |
190 |
Pour épier les cœurs et déjouer les brigues, |
12 |
|
Pour lire sur les fronts et sonder le terrain ; |
12 |
|
Pour serrer tour à tour ou ramollir le frein, |
12 |
|
Pour garder de complot la fortune du maître, |
12 |
|
Sa coupe de poison et son sommeil de traître, |
12 |
195 |
Des dieux inférieurs à sa grandeur vendus, |
12 |
|
De ses nuits, de ses jours, compagnons assidus, |
12 |
|
Fils secrets et brisés de sa sanglante trame, |
12 |
|
Entraient dans sa pensée et surprenaient son âme. |
12 |
|
C’est par eux qu’il tenait sous d’habiles niveaux |
12 |
200 |
Les partis endormis l’un de l’autre rivaux. |
12 |
|
Son règne entre les dieux ajournait seul la lutte ; |
12 |
|
Même en les grandissant, il retardait sa chute. |
12 |
|
Sabher, Azem, Akil, Serendyb, Asrafiel, |
12 |
|
Étaient les confidents des hauts secrets du ciel ; |
12 |
205 |
Chacun, feignant l’amour pour le tyran suprême, |
12 |
|
Dans ce chef méprisé n’adorait que soi-même, |
12 |
|
Épiant le moment de le précipiter |
12 |
|
Du faîte où leur dédain l’avait laissé monter ; |
12 |
|
Et lui, lisant du cœur la haine dans leurs âmes, |
12 |
210 |
Les tenait sous sa main comme un glaive à deux lames. |
12 |
|
Qui défend la poitrine et blesse en défendant. |
12 |
|
Son cœur dans un seul cœur se fiait cependant ; |
12 |
|
C’était un cœur de femme encore enfant, ravie |
12 |
|
À sa mère inconnue en venant à la vie, |
12 |
215 |
Fruit vert que flétrissait une injuste oppression. |
12 |
|
Mais, bien moins pour l’amour que pour l’ambition, |
12 |
|
Nemphed, déjà glacé par les neiges de l’âge, |
12 |
|
L’avait soustraite jeune au banal esclavage, |
12 |
|
Pour sa débile main préparée en appui, |
12 |
220 |
Et jusqu’au rang suprême emportée avec lui. |
12 |
|
|
Son nom était Lakmi. Sous sa douzième année |
12 |
|
Sa joue était déjà légèrement fanée ; |
12 |
|
Car le miasme impur de cet air infecté, |
12 |
|
Avant qu’elle eût fleuri, pâlissait la beauté. |
12 |
225 |
Mais à la majesté de sa taille élevée, |
12 |
|
À la splendeur des traits sur cette âme gravée, |
12 |
|
Au marbre de sa peau sous les parfums poli, |
12 |
|
À sa lèvre où l’orgueil naissant traçait son pli, |
12 |
|
Au tissu transparent de chevelure noire |
12 |
230 |
Qui de l’épaule à nu laissait briller la moire, |
12 |
|
À l’ovale élargi de ses grands yeux de jais, |
12 |
|
D’où son âme en s’ouvrant illuminait ses traits, |
12 |
|
On voyait qu’une grande et puissante nature |
12 |
|
Avait marqué d’un sceau la noble créature, |
12 |
235 |
Et qu’un germe d’amour l’accomplirait plus tard, |
12 |
|
Si l’homme ne l’avait brûlée à son regard ! |
12 |
|
|
Mais Nemphed sous son souffle avait flétri la rose, |
12 |
|
Avant que du printemps la feuille fût éclose : |
12 |
|
Dans la corruption d’un soleil trop hâté |
12 |
240 |
Il avait fait mûrir son âme et sa beauté, |
12 |
|
Et, pressé d’en tirer un infernal usage, |
12 |
|
Il avait perverti lui-même son ouvrage ; |
12 |
|
Il avait détaché ce cœur de tout lien, |
12 |
|
Pour l’arracher de terre et l’enchaîner au sien, |
12 |
245 |
Et, de tous ses forfaits instrument ou complice, |
12 |
|
Lui faire partager sa gloire ou son supplice. |
12 |
|
Il l’avait enlacée, elle aux membres de lait, |
12 |
|
À ses membres vieillis, ainsi qu’un bracelet |
12 |
|
Que rive à l’avant-bras la vierge de l’Asie, |
12 |
250 |
Et qu’on n’arrache plus du corps qu’avec la vie. |
12 |
|
Non que son cœur stérile aimât la tendre enfant |
12 |
|
Que son souffle tuait tout en la réchauffant ; |
12 |
|
Mais il avait besoin, pour mieux filer sa trame, |
12 |
|
De se l’incorporer en se vouant son âme : |
12 |
255 |
Elle était le lézard espion du serpent, |
12 |
|
Qui devance au soleil le reptile rampant ; |
12 |
|
Le chacal que le tigre en avant-garde lance ; |
12 |
|
L’appât que le pêcheur sur les ondes balance ; |
12 |
|
L’aspic au dard de feu, sur soi-même endormi, |
12 |
260 |
Que sur les bords du Nil un perfide ennemi |
12 |
|
Glisse dans la corbeille et cache sous la rose, |
12 |
|
Pour distiller la mort à la main qui s’y pose ! |
12 |
|
|
Dès ses jours innocents pervertie à dessein, |
12 |
|
Lui-même avait versé le poison dans son sein |
12 |
265 |
Comme on élève une âme à la chaste innocence, |
12 |
|
À la perversité façonnant son enfance, |
12 |
|
Il avait renversé par cet art infernal |
12 |
|
Dans ce cœur tout à lui le vrai, le bien, le mal, |
12 |
|
Donné d’une vertu le nom à chaque vice, |
12 |
270 |
À la sincérité préféré l’artifice, |
12 |
|
L’audace à la pudeur, la haine à l’amitié, |
12 |
|
La cruauté railleuse à la tendre pitié ; |
12 |
|
Et selon que l’enfant, de poison allaitée, |
12 |
|
De malice et de crime était plus infectée, |
12 |
275 |
L’instruisant par degrés de forfait en forfait, |
12 |
|
Il la récompensait du mal qu’elle avait fait ; |
12 |
|
Et pour horrible prix de cette horrible escrime, |
12 |
|
Il lui donnait la joie avec l’orgueil du crime !… |
12 |
|
Mais le dernier degré de cette instruction |
12 |
280 |
Était l’œuvre accompli : dissimulation. |
12 |
|
|
Aussi l’âme enfantine à cet air exposée, |
12 |
|
Humant l’odeur du sang au lieu de la rosée, |
12 |
|
Par émulation torturant ses penchants, |
12 |
|
Couvrait d’un front naïf l’astuce des méchants : |
12 |
285 |
De génie et de grâce également douée, |
12 |
|
Belle, tendre, pensive, et pourtant enjouée, |
12 |
|
Savante en tous ces arts dont la corruption |
12 |
|
S’efforçait d’exalter l’ardente passion, |
12 |
|
À trouver dans les mots de si brillants symboles |
12 |
290 |
Que la nature vit et sent dans les paroles, |
12 |
|
À composer, des sucs exprimés par ses mains, |
12 |
|
Des philtres qui versaient des songes surhumains, |
12 |
|
À simuler du geste ou l’amour ou la haine |
12 |
|
Qu’écrit la passion sur la figure humaine, |
12 |
295 |
À passer à son gré du rire faux aux pleurs, |
12 |
|
À nouer ses cheveux en y tressant des fleurs, |
12 |
|
À donner au contact de ses lèvres errantes |
12 |
|
L’odeur et le frisson des brises enivrantes, |
12 |
|
À fasciner tout œil tombé dans son regard, |
12 |
300 |
À remuer le cœur, même au sein du vieillard. |
12 |
|
|
Nemphed, qui de ces dons décorait son ouvrage, |
12 |
|
Les faisait servir tous à son infâme usage. |
12 |
|
Bien qu’il fît son jouet de cet être charmant, |
12 |
|
Ce jouet dans ses mains était un instrument, |
12 |
305 |
Instrument de forfaits, dont la grâce et l’enfance |
12 |
|
Écartaient de l’esprit jusqu’à la défiance. |
12 |
|
C’est Lakmi qui semait, par de rusés discours, |
12 |
|
La discorde et l’envie, atmosphère des cours ; |
12 |
|
Qui fomentait la haine et soufflait les cabales |
12 |
310 |
Pour nouer ou briser des intrigues rivales. |
12 |
|
C’est elle qui, sous l’air d’un enfant indiscret, |
12 |
|
Laissait comme échapper de son cœur un secret ; |
12 |
|
Secret qui, du tyran servant l’hypocrisie, |
12 |
|
Déroutait des rivaux la sombre jalousie, |
12 |
315 |
Et, détournant leurs yeux vers quelque faux dessein, |
12 |
|
Au véritable coup leur découvrait le sein. |
12 |
|
C’est elle qui, des cœurs épiant les ivresses, |
12 |
|
Leur surprenait un mot fuyant sous des caresses, |
12 |
|
Et, comme une tisseuse au doigt sûr et subtil, |
12 |
320 |
Du seul bout de la trame ourdissait tout le fil ; |
12 |
|
Elle qui, préparant le piége où l’on trébuche, |
12 |
|
Attirait en riant la victime à l’embûche, |
12 |
|
Tandis que le poignard dans l’ombre suspendu |
12 |
|
La frappait, sans briller, d’un coup inattendu ; |
12 |
325 |
Elle qui, consommant des cruautés plus lentes, |
12 |
|
Savait broyer la mort dans le venin des plantes, |
12 |
|
Cacher entre ses dents l’imperceptible dard |
12 |
|
Qui d’un trépas soudain étonnait le regard : |
12 |
|
Car, dans ce noir palais de ruse et de malice, |
12 |
330 |
Toute lèvre en buvant soupçonnait le calice ; |
12 |
|
Et pour verser la mort il fallait, ô stupeur ! |
12 |
|
Qu’un enfant venimeux la lançât dans le cœur. |
12 |
|
|
Par l’orgueil, et par l’or, et par mille délices, |
12 |
|
Nemphed récompensait ces ténébreux services : |
12 |
335 |
Elle jouait en reine avec le sceptre d’or, |
12 |
|
Puisait, à son désir, dans le divin trésor, |
12 |
|
Attachait à son front le sacré diadème, |
12 |
|
Ou passait à son doigt l’anneau, signe suprême, |
12 |
|
Et dont le seul aspect, du souverain des dieux |
12 |
340 |
Faisait exécuter l’ordre silencieux. |
12 |
|
Dans un palais touchant aux célestes demeures, |
12 |
|
Cent esclaves choisis lui variaient les heures : |
12 |
|
Les uns sous ses regards faisaient germer les fleurs, |
12 |
|
Pour revêtir le sol de suaves couleurs ; |
12 |
345 |
Les autres, de l’air même humectant les haleines, |
12 |
|
Vidaient et transvasaient les urnes toujours pleines, |
12 |
|
Ou, des arbres trempés agitant les rameaux, |
12 |
|
Donnaient au vent le froid et la senteur des eaux ; |
12 |
|
Ceux-là faisaient pleuvoir, d’arcades en arcades, |
12 |
350 |
Sur les gazons perlés l’écume des cascades ; |
12 |
|
Ceux-ci lui mariaient, au caprice des sens, |
12 |
|
Les saveurs du festin tout embaumé d’encens ; |
12 |
|
D’autres, pour la porter dans ses célestes chambres, |
12 |
|
En corbeille animée assouplissaient leurs membres, |
12 |
355 |
De peur que sous le poids de son corps étendu |
12 |
|
Le muscle de leurs bras n’eût un pli défendu. |
12 |
|
|
Lakmi multipliait, fidèle à la coutume, |
12 |
|
L’éclat de sa beauté par l’éclat du costume, |
12 |
|
Et dans des yeux ravis longuement s’admirait |
12 |
360 |
En face du cristal où flottait son portrait ; |
12 |
|
Non que l’enivrement qu’elle avait d’elle-même |
12 |
|
Fût ce besoin secret de charmer ce qu’on aime, |
12 |
|
Mais ce besoin jaloux d’écraser d’un coup d’œil |
12 |
|
Des rivales beautés la malice et l’orgueil. |
12 |
365 |
Elle sortait de là séduisante et rieuse ; |
12 |
|
Éblouissant d’attraits la foule curieuse. |
12 |
|
Abeille matinale à butiner son thym, |
12 |
|
Couvrant son cœur profond d’un visage enfantin, |
12 |
|
Elle errait à son gré dans ce palais des vices, |
12 |
370 |
Pour prendre tous les cœurs à ses vils artifices. |
12 |
|
Tantôt elle tendait l’astucieux filet |
12 |
|
De ses ruses de femme aux sens qu’elle troublait ; |
12 |
|
Dans les cœurs alléchés semait les espérances, |
12 |
|
Affectait des penchants, montrait des préférences, |
12 |
375 |
Jetait ces demi-mots dont le sens fait rêver, |
12 |
|
Par ses adorateurs les laissait achever. |
12 |
|
Tantôt, dans les accès d’un abandon folâtre, |
12 |
|
Se donnant en spectacle à la foule idolâtre, |
12 |
|
Par la danse ou le son du luth mélodieux |
12 |
380 |
Elle enchantait l’oreille et captivait les yeux ; |
12 |
|
Âme parmi ces corps, sa vive intelligence |
12 |
|
Dominait les instincts de cette vile engeance. |
12 |
|
Le sourire hébété l’applaudissait toujours. |
12 |
|
Tantôt s’interrompant par quelques fous discours, |
12 |
385 |
Comme un enfant distrait qu’un vol de mouche entraîne, |
12 |
|
Déposant, pour jouer, la majesté de reine, |
12 |
|
Aux regards étonnés des femmes, des géants. |
12 |
|
Elle allait se mêler aux plaisirs des enfants, |
12 |
|
Se laissait défier aux luttes et aux courses, |
12 |
390 |
Jouait avec le sable ou l’écume des sources, |
12 |
|
Trempait comme eux ses pieds, et de ses vêtements |
12 |
|
Semait sur les gazons l’or et les diamants ; |
12 |
|
Comme si de ses jeux la présence et l’image |
12 |
|
L’arrachaient à son rang et lui rendaient son âge ! |
12 |
395 |
Aussi toutes les voix partout la demandaient ; |
12 |
|
Tous les fronts à ses yeux, sombres, se déridaient. |
12 |
|
Sous la fausse couleur dont il gardait, l’empreinte, |
12 |
|
Le sien à force d’art écartait toute crainte. |
12 |
|
On oubliait, auprès de cet être charmant, |
12 |
400 |
Que l’ombre de Nemphed la couvrait constamment ; |
12 |
|
On se laissait séduire à sa première vue : |
12 |
|
Ainsi lorsque la foudre éclate dans la nue, |
12 |
|
Incendiant la mer de la flamme des cieux, |
12 |
|
D’enfants assis au bord un groupe insoucieux |
12 |
405 |
Pour voir ce feu du ciel se penche du rivage, |
12 |
|
Et joue avec l’éclair qui n’en est que l’image. |
12 |
|
|
À ces banquets des dieux, aux pieds du maître assise |
12 |
|
Comme un oiseau privé, seule elle était admise, |
12 |
|
Et Nemphed, du pouvoir pour oublier le poids, |
12 |
410 |
Roulait de ses cheveux les ondes dans ses doigts. |
12 |
|
Des autres confidents l’astucieuse troupe |
12 |
|
S’écartait par respect du redoutable groupe ; |
12 |
|
Ces dieux inférieurs sur les degrés du ciel |
12 |
|
S’asseyaient à des rangs séparés. Asrafiel, |
12 |
415 |
Le plus grand, le plus beau de ces Titans célestes, |
12 |
|
Les dominait du front, du regard et des gestes ; |
12 |
|
On voyait que la terre avait, en le formant, |
12 |
|
De la matière en lui prodigué l’élément, |
12 |
|
Et, du feu des volcans que le tonnerre allume, |
12 |
420 |
En secouant la torche animé cette écume. |
12 |
|
La voûte de granit sentait sa pesanteur, |
12 |
|
Sa taille des piliers égalait la hauteur ; |
12 |
|
Comme les nœuds du bois qui font renfler l’écorce, |
12 |
|
Ses muscles au repos articulaient sa force, |
12 |
425 |
Et sur sa nuque, égale aux nuques de taureau, |
12 |
|
Au moindre mouvement palpitaient sous la peau. |
12 |
|
Ses bras nerveux, noués à l’épaule robuste, |
12 |
|
Sur ses flancs onduleux pendaient le long du buste ; |
12 |
|
Ses larges pieds posaient au sol comme du plomb ; |
12 |
430 |
Et ses membres, gardant l’équilibre et l’aplomb |
12 |
|
Même quand sous un poids penchait son tronc de marbre, |
12 |
|
Rassuraient le regard et ressemblaient à l’arbre |
12 |
|
Qui, dans le roc profond sous terre enraciné, |
12 |
|
Balance aux vents ses bras sur sa base incliné. |
12 |
|
435 |
La foule des géants frissonnait à sa vue ; |
12 |
|
Sa main était l’étau, son poignet la massue ; |
12 |
|
Le peuple, à qui la force imprime le respect, |
12 |
|
Le craignait, l’admirait, s’ouvrait à son aspect, |
12 |
|
Et ne comprenait pas comment ce corps superbe, |
12 |
440 |
Sous les pieds de Nemphed se courbant comme une herbe, |
12 |
|
Servait sa perfidie et son ambition, |
12 |
|
Ni comment le serpent enchaînait le lion. |
12 |
|
Mais cette force était son âme tout entière ; |
12 |
|
Ses passions étaient celles de la matière ; |
12 |
445 |
Un seul doigt remuait ces immenses ressorts : |
12 |
|
La flamme du plaisir qui couvait dans ce corps. |
12 |
|
|
Le front sans profondeur et fuyant en arrière |
12 |
|
N’ombrageait qu’à demi la saillante paupière ; |
12 |
|
Le globe de ses yeux, d’un azur pâle et clair, |
12 |
450 |
Dont la lourde paupière amortissait l’éclair, |
12 |
|
Bien que vaste et sortant comme à fleur du visage, |
12 |
|
Semblait toujours trempé d’un humide nuage, |
12 |
|
Et, regardant à vide à travers ce brouillard, |
12 |
|
En lui-même jamais ne rentrait son regard. |
12 |
455 |
Dans ses canaux renflés la sonore narine |
12 |
|
Aspirait à grands flots le vent dans sa poitrine : |
12 |
|
Sa joue, où de la flamme ondoyait la couleur, |
12 |
|
Trahissait de son sang la brutale chaleur ; |
12 |
|
Dans ses regards perdus, sur ses lèvres épaisses, |
12 |
460 |
Circulaient les vapeurs de ses lourdes ivresses ; |
12 |
|
Et sur son sein le poil épais et chevelu |
12 |
|
Flottait comme la soie aux flancs du bouc velu. |
12 |
|
L’amour seul d’Asrafiel enflammait l’énergie, |
12 |
|
Et l’empire pour lui n’eût été que l’orgie. |
12 |
465 |
Il regardait Lakmi jouant sur les genoux |
12 |
|
Du souverain des dieux avec un œil jaloux, |
12 |
|
Et son âme, en secret savourant ses caresses, |
12 |
|
Se noyait dans ses yeux, s’enchaînait dans ses tresses. |
12 |
|
|
À côté d’Asrafiel, mais moins fort et moins grand, |
12 |
470 |
Le féroce Sabher s’asseyait à son rang ; |
12 |
|
Sabher, le plus cruel et le plus sanguinaire, |
12 |
|
De, ces dieux inhumains sous qui tremblait la terre. |
12 |
|
Bourreau, sa main tuait, mais ne combattait pas ; |
12 |
|
Ses pères les géants l’appelaient le Trépas. |
12 |
475 |
Cœur de lièvre au combat, cœur de tigre au carnage ; |
12 |
|
Sa cruauté sans borne était son seul courage. |
12 |
|
Nemphed en avait fait son glaive et sa terreur, |
12 |
|
Et l’on avait pour lui le respect de l’horreur. |
12 |
|
Des voluptés du meurtre il faisait ses délices, |
12 |
480 |
Toute sa joie était d’inventer des supplices. |
12 |
|
Pour savourer le coup prolongeant le tourment, |
12 |
|
Il ne donnait la mort qu’avec raffinement. |
12 |
|
|
Cette panthère humaine en présentait les formes : |
12 |
|
Ses gigantesques bras étaient longs et difformes ; |
12 |
485 |
Ses membres disloqués, mal attachés au corps, |
12 |
|
S’emmanchaient pesamment à son buste distors ; |
12 |
|
Son cou grêle rentrait dans ses épaules hautes ; |
12 |
|
Ses flancs, vides de cœur, s’enfonçaient sous ses côtes ; |
12 |
|
Son front, petit et bas, dégarni de cheveux, |
12 |
490 |
Remuait agité d’un tremblement nerveux. |
12 |
|
Sur son œil faux et gris sa paupière ridée, |
12 |
|
Comme par la clarté du jour intimidée, |
12 |
|
Se fermant, se rouvrant, sans repos palpitait. |
12 |
|
Un sourire indécis sur sa bouche flottait, |
12 |
495 |
Et laissait éclater entre ses lèvres pâles |
12 |
|
Des dents que séparaient de larges intervalles, |
12 |
|
Et qui, faisant le bruit d’une bouche qui mord, |
12 |
|
Semblaient broyer des os comme un tigre qui dort. |
12 |
|
Le cou tendu, l’œil fixe, et l’oreille dressée, |
12 |
500 |
Dans les yeux de Nemphed il plongeait sa pensée, |
12 |
|
Cherchant à pressentir, comme un chien de boucher, |
12 |
|
Quel sang lui jetterait son vil maître à lécher. |
12 |
|
|
Serendyb, après lui, géant pensif et sombre, |
12 |
|
Qu’une large colonne effaçait sous son ombre, |
12 |
505 |
Abaissant sur la foule un dédaigneux coup d’œil, |
12 |
|
Semblait s’envelopper d’un égoïste orgueil. |
12 |
|
Par le pli du dédain sa lèvre rebroussée |
12 |
|
Donnait l’air de l’insulte à sa forte pensée. |
12 |
|
Son œil profond rêvait sous son épais sourcil ; |
12 |
510 |
Les soucis allongeaient et creusaient son profil ; |
12 |
|
La morne indifférence éclatait dans ses poses ; |
12 |
|
Son regard descendait de haut sur toutes choses, |
12 |
|
Comme le pied superbe et qui ne daigne pas |
12 |
|
Choisir dans la poussière où s’impriment ses pas. |
12 |
515 |
Le mépris des humains était son âme entière ; |
12 |
|
Il ne voyait en eux qu’une vile matière |
12 |
|
Qu’il fallait façonner à son ambition, |
12 |
|
Plier, briser, pétrir sous son oppression, |
12 |
|
Sans prêter plus l’oreille au cri qu’on leur arrache |
12 |
520 |
Qu’on ne la prête au bois qui gémit sous la hache, |
12 |
|
Ou qu’en foulant l’argile un stupide potier |
12 |
|
Ne la prête au limon pétri dans son mortier ! |
12 |
|
|
Sans avoir de ce peuple amour, terreur ou haine, |
12 |
|
C’est sa main qui forgeait et qui rivait sa chaîne. |
12 |
525 |
Il était l’inventeur des profanations |
12 |
|
Dont ces Titans scellaient leurs dominations ; |
12 |
|
C’était lui qui, montrant un infernal génie, |
12 |
|
Rédigeait savamment l’art de la tyrannie, |
12 |
|
Et, sous le joug affreux qu’il appesantissait, |
12 |
530 |
Courbait le front du peuple et l’assujettissait. |
12 |
|
|
Segor, Azem, Jéhu, géants aux fronts sinistres, |
12 |
|
De ce palais maudit courtisans ou ministres, |
12 |
|
Et chefs inférieurs de sourdes factions, |
12 |
|
Complétaient cette cour d’abominations. |
12 |
535 |
D’un vice ou d’un forfait leur horrible visage |
12 |
|
Dans la laideur des traits répercutait l’image ; |
12 |
|
Car dans la race impie, où le crime était grand, |
12 |
|
Sur la scélératesse on mesurait le rang !… |
12 |
|
|
Du nocturne banquet la gigantesque salle |
12 |
540 |
Élevait sur leurs fronts sa voûte colossale ; |
12 |
|
Les marbres, découpés en rameaux gracieux, |
12 |
|
Semblaient y soutenir les étoiles des cieux, |
12 |
|
Et la lune, y glissant comme sur un feuillage, |
12 |
|
Dans des bassins tremblants y doublait son image. |
12 |
545 |
À ce grand dôme à jour sous le bleu firmament, |
12 |
|
À ces eaux qui jouaient dans le marbre écumant, |
12 |
|
À ces murs entr’ouverts aux brises comme aux ondes, |
12 |
|
Aux fûts aériens de ces colonnes rondes, |
12 |
|
Où le vent, circulant comme sous les forêts, |
12 |
550 |
Apportait des jardins le parfum et le frais, |
12 |
|
On sentait que ces tours, ces palais de mystère, |
12 |
|
D’un inutile poids écrasaient cette terre ; |
12 |
|
Que ces arches de pierre et ces cintres béants |
12 |
|
N’étaient dans ces climats qu’un luxe de géants ; |
12 |
555 |
Et que par cette vaine et massive structure |
12 |
|
Ils avaient par orgueil défié la nature ! |
12 |
|
Cent colonnes portaient le long entablement ; |
12 |
|
Mais quand on contemplait l’étrange ameublement, |
12 |
|
Quand on portait les yeux, du cintre jusqu’aux dalles, |
12 |
560 |
Sur le luxe effréné de ces murs de scandales, |
12 |
|
L’âme humaine fuyait sous le dernier affront, |
12 |
|
Et les cheveux, d’horreur, se dressaient sur le front !… |
12 |
|
Par des êtres vivants l’impie architecture, |
12 |
|
Pour enivrer les yeux, remplaçait la sculpture. |
12 |
565 |
Sur la frise de marbre en foule circulait |
12 |
|
Un long groupe que l’art mêlait et démêlait : |
12 |
|
Femmes, enfants, guerriers, combats, plaisirs célestes ; |
12 |
|
D’autres acteurs changeaient d’attitude, de gestes, |
12 |
|
D’un long fleuve de vie intarissable cours |
12 |
570 |
Disparaissant sans cesse et renaissant toujours. |
12 |
|
Muets comme le marbre, ils glissaient comme l’ombre : |
12 |
|
Leur ondulation multipliait leur nombre ; |
12 |
|
Rapetissés à l’œil par leur éloignement, |
12 |
|
À peine voyait-on leur léger mouvement. |
12 |
575 |
On eût dit, à les voir animer cette frise, |
12 |
|
Entre l’être et la mort la matière indécise, |
12 |
|
Sous l’art surnaturel d’un magique pouvoir, |
12 |
|
Avant de vivre encor forcée à se mouvoir. |
12 |
|
|
Pour supporter le poids de cent mets délectables, |
12 |
580 |
Les dieux jamais n’usaient de trépieds ni de tables, |
12 |
|
C’était pour leur orgueil un avilissement |
12 |
|
Que d’étendre la main vers le nectar fumant : |
12 |
|
D’esclaves à genoux un admirable groupe |
12 |
|
Sur leurs bras élevés leur présentant la coupe, |
12 |
585 |
Avec leurs doigts de neige en corbeilles tressés |
12 |
|
Imitaient devant eux des trépieds tout dressés, |
12 |
|
Essuyaient sur le marbre, avec leur chevelure, |
12 |
|
Du banquet ruisselant la lie ou la souillure, |
12 |
|
Et, suivant attentifs les mouvements du corps, |
12 |
590 |
Au niveau de leur lèvre élevaient ces supports. |
12 |
|
Car ces monstres d’orgueil, enivrés d’esclavage, |
12 |
|
De leurs membres sacrés ne faisaient nul usage, |
12 |
|
Craignaient en s’en servant de les prostituer, |
12 |
|
Et ne levaient jamais leurs bras que pour tuer ! |
12 |
|
595 |
Pour leurs goûts dépravés profanant la nature, |
12 |
|
L’art changeait en forfaits jusqu’à leur nourriture ; |
12 |
|
Demandant un tribut à tous les éléments, |
12 |
|
Ils écumaient le sel de tous les aliments. |
12 |
|
Pour charmer leur festin, tuant par hécatombes, |
12 |
600 |
La moelle des agneaux, la langue des colombes, |
12 |
|
Dans ce qui broute, ou nage, ou vole sous le ciel, |
12 |
|
Ce qui plaît au palais de plus substantiel |
12 |
|
Composait l’aliment de ces banquets célestes, |
12 |
|
Et le peuple affamé se jetait sur les restes ; |
12 |
605 |
La séve qu’on ravit aux rameaux mutilés, |
12 |
|
Et des baumes en fleurs les parfums distillés, |
12 |
|
Et les feux du soleil, dont les liquides flammes |
12 |
|
Des veines du pavot coulent dans les dictames, |
12 |
|
Mêlés dans leur breuvage aux larmes de l’encens, |
12 |
610 |
D’une ivresse éternelle incendiaient leurs sens. |
12 |
|
|
Disputant ce service aux plus belles esclaves, |
12 |
|
Et goûtant avec lui les mets les plus suaves, |
12 |
|
Lakmi servait Nemphed, à ces festins sacrés, |
12 |
|
De secrets aliments dans l’ombre préparés. |
12 |
615 |
Le vieillard soupçonneux ne recevait que d’elle |
12 |
|
Le breuvage effleuré par sa lèvre fidèle. |
12 |
|
|
Sur la fin du banquet, quand les sens alourdis |
12 |
|
D’ivresse et d’aliments paraissaient engourdis, |
12 |
|
Que les regards distraits et la lèvre rougie |
12 |
620 |
Semblaient préparer l’âme au comble de l’orgie, |
12 |
|
Digne délassement de leurs affreux loisirs, |
12 |
|
Un spectacle effréné variait leurs plaisirs. |
12 |
|
Ce n’était pas ce jeu, cette feinte torture |
12 |
|
Où l’art sur le théâtre imite la nature, |
12 |
625 |
Où le rire et les pleurs, le sang et le poignard, |
12 |
|
Font frissonner la foule en trompant le regard, |
12 |
|
Des scènes de la vie ingénieux emblème : |
12 |
|
Leur spectacle, c’était la nature elle-même, |
12 |
|
La nature surprise en ses impressions, |
12 |
630 |
Avec ses cris réels, son sang, ses passions, |
12 |
|
Ses plus intimes voix sous le coup éclatantes, |
12 |
|
Et ses fibres à nu devant eux palpitantes ! |
12 |
|
Le peuple fournissait le drame et les acteurs. |
12 |
|
Préparant la surprise aux divins spectateurs, |
12 |
635 |
Un de ces vils tyrans, ourdissant cette trame, |
12 |
|
Fatiguait sa pensée à composer le drame, |
12 |
|
Et, choisissant pour scène un meurtre intéressant, |
12 |
|
Il le faisait jouer sous leurs yeux jusqu’au sang. |
12 |
|
Pour que l’illusion fût le plaisir suprême, |
12 |
640 |
Il fallait que l’acteur en fût dupe lui-même, |
12 |
|
Et, victime ignorant l’artifice odieux, |
12 |
|
Jouât, sans le savoir, son sang devant les dieux. |
12 |
|
Mais pour mêler aussi, dans ces scènes infâmes, |
12 |
|
Aux supplices des corps la torture des âmes, |
12 |
645 |
Des plaisirs du palais l’ordonnateur brutal |
12 |
|
Les avait combinés en un drame infernal. |
12 |
|
|
Il avait découvert, dans le peuple servile |
12 |
|
Que ces tyrans sacrés opprimaient dans la ville, |
12 |
|
Deux amants qui dans l’ombre abritaient leurs beaux jours. |
12 |
650 |
Un enfant de six mois, doux fruit de leurs amours, |
12 |
|
Délices de tous deux, extase de la mère, |
12 |
|
Complétait, en l’ornant, ce bonheur éphémère. |
12 |
|
De l’asile où leurs sorts se croyaient si cachés, |
12 |
|
Des bourreaux, le matin, les avaient arrachés : |
12 |
655 |
Conduits séparément dans l’enceinte céleste, |
12 |
|
Ils tremblaient l’un pour l’autre ; ils ignoraient le reste ; |
12 |
|
La terreur et le doute écrasaient leur raison. |
12 |
|
La scène était la cour d’une sombre prison, |
12 |
|
Où les géants, du sein de leurs doux lits de roses, |
12 |
660 |
Pouvaient sans être vus contempler toutes choses. |
12 |
|
Là, du drame réel les funèbres acteurs |
12 |
|
Agissaient sans soupçon de l’œil des spectateurs. |
12 |
|
|
Ichmé, c’était le nom de la jeune captive, |
12 |
|
Sur un banc, dans un angle, était toute pensive ; |
12 |
665 |
Ses yeux, rouges de pleurs, tour à tour regardaient |
12 |
|
Son enfant endormi, les murs qui la gardaient, |
12 |
|
Et le pan bleu du ciel où la touchante femme |
12 |
|
Avec chaque soupir semblait lancer son âme. |
12 |
|
Tâtonnant les murs froids dans une demi-nuit, |
12 |
670 |
Inquiète, elle tendait l’oreille au moindre bruit. |
12 |
|
Tout à coup des pas sourds lui font lever la tête, |
12 |
|
Quelqu’un monte à la tour et paraît sur le faîte ; |
12 |
|
Il incline son corps sur l’abîme profond, |
12 |
|
Et son regard errant semble chercher au fond. |
12 |
675 |
Un cri part à la fois du sommet, de la base ; |
12 |
|
Ichmé lève les mains dans une folle extase : |
12 |
|
C’est Isnel, son amant, c’est son ombre ou c’est lui ; |
12 |
|
Un éclair de bonheur dans ses larmes a lui ! |
12 |
|
« Ichmé, murmurait-il, oh ! quel dieu nous rassemble ! |
12 |
680 |
Quoi ! c’est vous que je vois ? Quoi ! tous les trois ensemble ? |
12 |
|
Oh ! quelle nuit pourrait m’empêcher de vous voir ? |
12 |
|
Mais es-tu seule au fond de cet abîme noir ? |
12 |
|
Nulle oreille des murs ne peut-elle m’entendre, |
12 |
|
Nul œil nous découvrir, nul piége nous surprendre ? |
12 |
685 |
— Oh ! parle ! répondait la captive à l’époux, |
12 |
|
La distance et la nuit sont seules entre nous. |
12 |
|
Mon cœur abandonné s’élance à ta parole ; |
12 |
|
Je te tends sur mes bras notre enfant, ton idole : |
12 |
|
Car sur mon sein tari, qui bat à ton accent, |
12 |
690 |
Il a souri de joie en te reconnaissant. |
12 |
|
De mon cachot obscur par une porte ouverte |
12 |
|
J’ai traîné mes pieds nus dans cette cour déserte, |
12 |
|
Pour faire respirer à notre pauvre enfant |
12 |
|
L’air qui tombe des nuits ici moins étouffant. |
12 |
695 |
Nul pas n’y retentit et nulle voix humaine ; |
12 |
|
Mon oreille n’entend rien que la rude haleine |
12 |
|
Des lions enchaînés dans ces antres obscurs, |
12 |
|
Dont les rugissements font frissonner les murs ! |
12 |
|
— Ô moelle de mes os, quel tourment ! quelle joie ! |
12 |
700 |
Sans pouvoir vous sauver, faut-il que je vous voie ? |
12 |
|
Comme cette hirondelle au nid de son amour, |
12 |
|
Que ne peux-tu monter au sommet de ma tour ? |
12 |
|
J’en parcours librement la haute plate-forme ; |
12 |
|
Au pied des murs déserts il semble que tout dorme. |
12 |
705 |
La tour sert de rempart à la cité des dieux ; |
12 |
|
Le fleuve coule en bas et brille sous mes yeux ; |
12 |
|
Des lierres où le pied glissant peut se suspendre |
12 |
|
Jusqu’aux bords du courant nous laisseraient descendre ; |
12 |
|
Et je vous porterais au delà de ses eaux, |
12 |
710 |
Dans l’antre où le lion cache ses lionceaux ! |
12 |
· · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · |
· · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · |
|
Mais que vois-je ? en ces lieux, des gardiens oubliée, |
12 |
|
Une corde de jonc en serpent repliée |
12 |
|
Semble nouée exprès aux créneaux de la tour |
12 |
|
Pour tromper leur vengeance et pour sauver l’amour. |
12 |
715 |
Ichmé ! ne tremble pas ! » Il dit et la déroule, |
12 |
|
Le long des murs polis rapidement s’y coule, |
12 |
|
Et, des astres du ciel seulement aperçu, |
12 |
|
Entre des bras tremblants à terre il est reçu. |
12 |
|
Oh ! qui peindrait à l’œil ces deux têtes pressées, |
12 |
720 |
Ces palpitantes mains autour du cou tressées, |
12 |
|
Ces lèvres se quittant pour se serrer plus fort, |
12 |
|
Ces membres fléchissant sous le poids du transport, |
12 |
|
Ces silences coupés de paroles rapides, |
12 |
|
Et ces mains dans les mains, et ces regards avides, |
12 |
725 |
Assauts multipliés des mille sentiments |
12 |
|
Que peignaient aux regards les gestes des amants ? |
12 |
|
Ils auraient fendu l’arbre et fait pleurer la pierre. |
12 |
|
Mais les dieux ! rien d’humain ne mouillait leur paupière ! |
12 |
|
Arrachons-nous, dit l’homme, à ces embrassements ; |
12 |
730 |
La lune court au ciel, profitons des moments : |
12 |
|
Sur la tour, où bientôt va poindre la lumière, |
12 |
|
Laisse-moi dans mes bras t’emporter la première. |
12 |
|
— Sauve d’abord l’enfant, dit la mère, et reviens, |
12 |
|
De ses bras détaché, me prendre dans les tiens ! » |
12 |
|
735 |
Le jeune homme, à ces mots, dans une horrible transe, |
12 |
|
Prend son fils sous l’aisselle, à la corde s’élance, |
12 |
|
La presse des deux mains en renversant le front, |
12 |
|
Y colle ses pieds joints comme un pasteur au tronc, |
12 |
|
Et, sous le double poids dont cette échelle vibre, |
12 |
740 |
En ménage avec soin l’ondoyant équilibre. |
12 |
|
Ichmé les suit de l’œil et les soutient du cœur ; |
12 |
|
Sa voix du jeune époux anime la vigueur. |
12 |
|
Il atteignait déjà le tiers de la muraille ; |
12 |
|
Soudain de pas humains le haut des tours tressaille : |
12 |
745 |
L’ombre de corps géants s’y trace sur les cieux ; |
12 |
|
La corde qui soutient le fardeau précieux, |
12 |
|
Et dont le bout flottait, traînait jusques à terre, |
12 |
|
Échappe, en remontant, à la main qui la serre, |
12 |
|
De à, tenant toujours son fils, l’homme éperdu |
12 |
750 |
Se balance à cent pieds sur la mort suspendu. |
12 |
|
Le féroce bourreau qui fait vibrer le câble |
12 |
|
Imprime aux corps flottants un branle épouvantable ; |
12 |
|
Les oscillations se doublent par le poids, |
12 |
|
On dirait que l’on veut les briser aux parois. |
12 |
755 |
Comme une main terrible au branle de la fronde |
12 |
|
Fait siffler l’air froissé sous le caillou qui gronde, |
12 |
|
L’élan du mur au mur les porte en bondissant ; |
12 |
|
Isnel à chaque coup les tache de son sang ; |
12 |
|
De peur que son enfant ne se brise aux murailles, |
12 |
760 |
Son corps est un rempart, ses doigts sont des tenailles : |
12 |
|
Tous ses membres crispés se ramassent en bloc ; |
12 |
|
Il présente son front pour lui parer le choc, |
12 |
|
Prolonge sans espoir l’épouvantable lutte, |
12 |
|
Et se laisse broyer pour retarder sa chute. |
12 |
|
765 |
La mère cependant, levant vers eux les bras, |
12 |
|
Les pieds cloués au sol, les regarde d’en bas : |
12 |
|
Chaque fois que la corde éprouve une secousse. |
12 |
|
Les murs tremblent d’horreur sous le cri qu’elle pousse ; |
12 |
|
Elle suit, en courant, et du geste et des yeux, |
12 |
770 |
La courbe que décrit son amour dans les cieux, |
12 |
|
Croyant, à chaque bond, que des doigts de son père |
12 |
|
L’enfant va s’échapper et s’écraser à terre. |
12 |
|
Mais, comme un fil tendu par la balle de plomb, |
12 |
|
Le câble lentement a repris son aplomb, |
12 |
775 |
Et le groupe, affermi sur le frêle pendule, |
12 |
|
Entre la double mort le long des murs ondule. |
12 |
|
On n’entend que le vent au sommet de la tour. |
12 |
|
Cependant des bourreaux sont entrés dans la cour, |
12 |
|
Et pendant que l’époux, par un effort sublime, |
12 |
780 |
Son enfant dans les bras, le dispute à l’abîme, |
12 |
|
Martyrisant Ichmé de rires odieux, |
12 |
|
Ces monstres effrénés l’insultent sous ses yeux. |
12 |
|
Toutes les passions de la figure humaine, |
12 |
|
Terreur, amour, pitié, rage, torture, haine, |
12 |
785 |
Sur les traits contractés du père et de l’amant |
12 |
|
Se peignent à la fois dans ce triple tourment. |
12 |
|
Vingt fois ses doigts, crispés par l’horreur du supplice, |
12 |
|
Sont près de s’entr’ouvrir sur la corde qui glisse ; |
12 |
|
Vingt fois, pour écraser des bourreaux le vil cœur, |
12 |
790 |
Il brandit son enfant sur eux comme un lutteur ; |
12 |
|
Mais chaque fois sa main, que la tendresse arrête, |
12 |
|
Se refuse à lancer ce disque sur leur tête. |
12 |
|
Surmontant son horreur par un effort nouveau, |
12 |
|
De la tour solitaire il atteint le niveau, |
12 |
795 |
Et, pour soustraire au moins son petit au carnage, |
12 |
|
Il traverse le fleuve et repasse à la nage. |
12 |
· · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · |
· · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · |
· · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · |
· · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · |
|
|
Ichmé, que la douleur prive de sentiment, |
12 |
|
Semble à ses souvenirs renaître lentement. |
12 |
|
Pour presser son enfant sur sa mamelle aride, |
12 |
800 |
Son bras cherche à tâtons et se referme à vide. |
12 |
|
L’affreuse vérité la réveille en sursaut. |
12 |
|
Son corps de son séant se redresse d’un saut, |
12 |
|
Sa poignante pensée en éclairs s’accumule ; |
12 |
|
Autour des sombres murs, penchée, elle circule, |
12 |
805 |
Les deux mains en avant et n’osant les ouvrir, |
12 |
|
Comme quelqu’un qui cherche et craint de découvrir !… |
12 |
|
Aux soupiraux des cours elle colle l’oreille, |
12 |
|
Où le fer enlacé se noue en forte treille : |
12 |
|
Repaires souterrains, loges où les lions |
12 |
810 |
Font vibrer en dormant leurs respirations. |
12 |
|
L’œil ne peut pénétrer dans leur nuit sépulcrale, |
12 |
|
Mais on sent leur haleine, et l’on entend leur râle. |
12 |
|
Son cœur de mère, ô ciel ! croit avoir entendu |
12 |
|
Dans ces cachots de mort un pas sourd descendu : |
12 |
815 |
Ce n’est pas un vain rêve, il approche, il redouble ; |
12 |
|
De lourds gonds ont gémi. Son oreille se trouble ; |
12 |
|
Avec l’œil de son âme, elle croit voir au fond ; |
12 |
|
Une confuse voix sort du gouffre profond. |
12 |
|
Aux naseaux des lions, qui rugissaient de joie, |
12 |
820 |
Ces pas de pourvoyeurs font pressentir leur proie ; |
12 |
|
Leur souffle impétueux frémit dans les barreaux ; |
12 |
|
Isnel, l’enfant ou toi ! répètent les bourreaux. |
12 |
|
Nos bêtes de ta chair veulent leur nourriture |
12 |
|
Jettes-y ton enfant, ou deviens leur pâture !… |
12 |
825 |
O comble de l’horreur ! Isnel semble hésiter, |
12 |
|
Les bourreaux aux lions vont le précipiter. |
12 |
|
Mais quelque chose tombe au fond du noir repaire : |
12 |
|
Doute atroce ! est-ce, ô nuit, ou le fils, ou le père ? |
12 |
|
Les lions couvrent tout de leur rugissement ; |
12 |
830 |
Puis d’un enfant tombé l’affreux vagissement, |
12 |
|
Et le bruit de ses os, que leur mâchoire broie, |
12 |
|
A l’effroi de la mère ont révélé leur proie… |
12 |
|
Le sein contre la pierre elle tombe d’horreur, |
12 |
|
Ses membres convulsifs palpitent de terreur ; |
12 |
835 |
Au cliquetis des os que les lionceaux mordent, |
12 |
|
Ses bras désespérés sous sa tête se tordent ; |
12 |
|
Elle brise ses dents sur les barreaux de fer, |
12 |
|
Et le cri de son cœur attendrirait l’enfer. |
12 |
· · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · |
· · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · |
· · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · |
· · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · |
|
|
Cependant, descendu de la flottante échelle, |
12 |
840 |
Isnel, pour l’emporter, reparaît devant elle : |
12 |
|
Croyant voir de son fils le barbare assassin, |
12 |
|
Son cœur, à cet aspect, se soulève en son sein. |
12 |
|
Sa voix faiblit, son pied recule ; elle s’écrie : |
12 |
|
Monstre, as-tu pu donner ton enfant pour ta vie ? |
12 |
845 |
Un père aux lionceaux jeter son propre fils ! |
12 |
|
Et tu viens te montrer à la mère ! et tu vis ! |
12 |
|
Non ! tu ne vivras pas du pur sang de mes veines. » |
12 |
|
Elle dit ; et levant un lourd faisceau de chaînes |
12 |
|
Sur la tête d’Isnel à sa voix interdit, |
12 |
850 |
D’un seul geste mortel le tue et le maudit ! |
12 |
|
Puis tournant contre soi cette main forcenée, |
12 |
|
D’un tranchant de ces fers dont elle est enchaînée, |
12 |
|
Elle s’ouvre la veine, et son corps pâlissant |
12 |
|
S’affaisse en répandant le ruisseau de son sang ; |
12 |
855 |
Son beau front lentement tombe et se décolore, |
12 |
|
Elle respire à peine, elle s’indigne encore. |
12 |
· · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · |
· · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · |
· · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · |
· · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · |
|
Tout à coup des flambeaux apportés dans la cour |
12 |
|
Sur la scène de mort jettent un affreux jour ; |
12 |
|
Des tortures du cœur le féroce génie |
12 |
860 |
D’un dernier désespoir veut railler l’agonie ! |
12 |
|
De l’erreur de la mère un bourreau triomphant |
12 |
|
Plein de vie à ses bras rapporte son enfant, |
12 |
|
Son enfant altéré qui l’embrasse et qui crie, |
12 |
|
Et presse vainement sa mamelle tarie. |
12 |
865 |
Puis, du lâche bourreau l’affreux ricanement |
12 |
|
Vient à son désespoir mêler l’étonnement. |
12 |
|
« C’était un jeu, vois-tu, jeune femme insensée ! |
12 |
|
D’immoler ton époux pourquoi t’es-tu pressée ? |
12 |
|
Du repas des lions il était innocent. |
12 |
870 |
Quel lait aura ton fils ? tiens, nourris-le de sang ! » |
12 |
|
Les monstres, à ces mots, poussent un affreux rire : |
12 |
|
D’une convulsion du cœur la mère expire, |
12 |
|
Et les bourreaux, traînant le vivant et les morts |
12 |
|
Vers l’antre des lions, leur jettent les trois corps !… |
12 |
|