SEPTIÈME MÉDITATION |
L’IDÉAL |
SUR UNE PAGE REPRÉSENTANT DES GÉNIES ENFANTS |
1827 |
|
Hôtes des jeunes cœurs, beaux enfants des Génies, |
12 |
|
Allez jouer plus loin, allez sourire ailleurs ! |
12 |
|
Les cordes de ma voix n’ont plus pour harmonies |
12 |
|
Que des tristesses et des pleurs. |
8 |
|
5 |
Chers anges du matin éclos dans les rosées, |
12 |
|
Nos lèvres d’homme, hélas ! pour vous n’ont plus de miel ; |
12 |
|
Et vos ailes d’azur, de larmes arrosées, |
12 |
|
Ne nous porteraient plus au ciel. |
8 |
|
|
Il faut aux cœurs saignants des anges plus austères, |
12 |
10 |
Pâles, vêtus de deuil, voilés de demi-jour, |
12 |
|
Et plongeant en silence au fond de nos mystères |
12 |
|
Un rayon doux comme l’amour. |
8 |
|
|
Ces fantômes du cœur ont des accents de femme ; |
12 |
|
Sous de longs cheveux noirs ils dérobent leurs traits ; |
12 |
15 |
Ils vous disent tout bas, dans la langue de l’âme, |
12 |
|
De tristes et divins secrets. |
8 |
|
|
Nul ne connaît leur nom, nul n’a vu leur visage ; |
12 |
|
Ils s’attachent au cœur comme l’ombre à nos pas. |
12 |
|
Est-ce un être réel ? est-ce un divin mirage |
12 |
20 |
Du bonheur qu’on pressent là-bas ? |
8 |
|
|
Qu’importe ? Ciel ou terre, ange ou femme, ombre ou rêve, |
12 |
|
Quelque nom qui te nomme, il est divin pour moi. |
12 |
|
Que la terre l’ébauche et que le ciel l’achève |
12 |
|
Le nom sublime qui dit, TOI ! |
8 |
|