VINGT-SEPTIÈME MÉDITATION |
CHANTS LYRIQUES DE SAÜL |
IMITATION DES PSAUMES DE DAVID |
|
Je répandrai mon âme au seuil du sanctuaire, |
12 |
|
Seigneur ; dans ton nom seul je mettrai mon espoir ; |
12 |
|
Mes cris t’éveilleront, et mon humble prière |
12 |
|
S’élèvera vers toi comme l’encens du soir ! |
12 |
|
5 |
Dans quel abaissement ma gloire s’est perdue ! |
12 |
|
J’erre sur la montagne ainsi qu’un passereau ; |
12 |
|
Et par tant de rigueurs mon âme confondue, |
12 |
|
Mon âme est devant toi comme un désert sans eau. |
12 |
|
Pour mes fiers ennemis ce deuil est une fête ; |
12 |
10 |
Ils se montrent, Seigneur, ton Christ humilié. |
12 |
|
« Le voilà, disent-ils ; ses dieux l’ont oublié ; |
12 |
|
Et Moloch en passant a secoué la tête, |
12 |
|
Et souri de pitié. » |
6 |
|
· · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · |
· · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · |
· · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · |
· · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · |
· · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · |
· · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · |
|
Seigneur, tendez votre arc ; levez-vous, jugez-moi ! |
12 |
15 |
Remplissez mon carquois de vos flèches brûlantes, |
12 |
|
Que des hauteurs du ciel vos foudres dévorantes |
12 |
|
Portent sur eux la mort qu’ils appelaient sur moi ! |
12 |
|
|
Dieu se lève, il s’élance ; il abaisse la voûte |
12 |
|
De ces cieux éternels ébranlés sous ses pas ; |
12 |
20 |
Le soleil et la foudre ont éclairé sa route ; |
12 |
|
Ses anges devant lui font voler le trépas. |
12 |
|
|
Le feu de son courroux fait monter la fumée, |
12 |
|
Son éclat a fendu les nuages des cieux ; |
12 |
|
La terre est consumée |
6 |
25 |
D’un regard de ses yeux. |
6 |
|
|
Il parle ; sa voix foudroyante |
8 |
|
A fait chanceler d’épouvante |
8 |
|
Les cèdres du Liban, les rochers des déserts ; |
12 |
|
Le Jourdain montre à nu sa source reculée ; |
12 |
30 |
De la terre ébranlée |
6 |
|
Les os sont découverts. |
6 |
|
|
Le Seigneur m’a livré la race criminelle |
12 |
|
Des superbes enfants d’Ammon. |
8 |
|
Levez-vous, ô Saül ! et que l’ombre éternelle |
12 |
35 |
Engloutisse jusqu’à leur nom ! |
8 |
|
· · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · |
· · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · |
· · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · |
· · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · |
· · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · |
|
Que vois-je ? vous tremblez, orgueilleux oppresseurs ! |
12 |
|
Le héros prend sa lance, |
6 |
|
Il l’agite, il s’élance ; |
6 |
|
À sa seule présence, |
6 |
40 |
La terreur de ses yeux a passé dans vos cœurs. |
12 |
|
|
Fuyez !… Il est trop tard : sa redoutable épée |
12 |
|
Décrit autour de vous un cercle menaçant, |
12 |
|
En tout lieu vous poursuit, en tout lieu vous attend ; |
12 |
|
Et, déjà mille fois dans votre sang trempée, |
12 |
45 |
S’enivre encor de votre sang. |
8 |
|
|
Son coursier superbe |
5 |
|
Foule comme l’herbe |
5 |
|
Les corps des mourants ; |
5 |
|
Le héros l’excite, |
5 |
50 |
Et le précipite |
5 |
|
À travers les rangs ; |
5 |
|
Les feux l’environnent, |
5 |
|
Les casques résonnent |
5 |
|
Sous ses pieds sanglants : |
5 |
55 |
Devant sa carrière |
5 |
|
Cette foule altière |
5 |
|
Tombe tout entière |
5 |
|
Sous ses traits brûlants, |
5 |
|
Comme la poussière |
5 |
60 |
Qu’emportent les vents. |
5 |
|
|
Où sont ces fiers Ismaélites, |
8 |
|
Ces enfants de Moab, cette race d’Édom, |
12 |
|
Iduméens, guerriers d’Ammon, |
8 |
|
Et vous, superbes fils de Tyr et de Sidon, |
12 |
65 |
Et vous, cruels Amalécites ? |
8 |
|
|
Les voilà devant moi comme un fleuve tari, |
12 |
|
Et leur mémoire même avec eux a péri ! |
12 |
|
· · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · |
· · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · |
· · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · |
· · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · |
· · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · |
|
Que de biens le Seigneur m’apprête ! |
8 |
|
Qu’il couronne d’honneurs la vieillesse du roi ! |
12 |
70 |
Éphraïm, Manassé, Galaad, sont à moi ; |
12 |
|
Jacob, mon bouclier, est l’appui de ma tête. |
12 |
|
Que de biens le Seigneur m’apprête ! |
8 |
|
Qu’il couronne d’honneurs la vieillesse du roi ! |
12 |
|
|
Des bords où l’aurore se lève |
8 |
75 |
Aux bords où le soleil achève |
8 |
|
Son cours tracé par l’Éternel, |
8 |
|
L’opulente Saba, la grasse Éthiopie, |
12 |
|
La riche mer de Tyr, les déserts d’Arabie, |
12 |
|
Adorent le roi d’Israël. |
8 |
80 |
Peuples, frappez des mains ! le Roi des rois s’avance ; |
12 |
|
Il monte, il s’est assis sur son trône éclatant ; |
12 |
|
Il pose de Sion l’éternel fondement ; |
12 |
|
La montagne frémit de joie et d’espérance. |
12 |
|
Peuples, frappez des mains ! le Roi des rois s’avance ; |
12 |
85 |
Il pose de Sion l’éternel fondement. |
12 |
|
|
De sa main pleine de justice |
8 |
|
Il verse aux nations l’abondance et la paix. |
12 |
|
Réjouis-toi, Sion ! sous ton ombre propice, |
12 |
|
Ainsi que le palmier qui parfume Cadès, |
12 |
90 |
La paix et l’équité fleurissent à jamais. |
12 |
|
De sa main pleine de justice |
8 |
|
Il verse aux nations l’abondance et la paix. |
12 |
|
|
Dieu chérit de Sion les sacrés tabernacles |
12 |
|
Plus que les tentes d’Israël ; |
8 |
95 |
Il y fait sa demeure, il y rend ses oracles, |
12 |
|
Il y fait éclater sa gloire et ses miracles : |
12 |
|
Sion, ainsi que lui ton nom est immortel. |
12 |
|
Dieu chérit de Sion les sacrés tabernacles |
12 |
|
Plus que les tentes d’Israël. |
8 |
|
100 |
C’est là qu’un jour vaut mieux que mille, |
8 |
|
C’est là qu’environné de la troupe docile |
12 |
|
De ses nombreux enfants, sa gloire et son appui, |
12 |
|
Le roi vieillit, semblable à l’olivier fertile |
12 |
|
Qui voit ses rejetons fleurir autour de lui. |
12 |
|