ONZIÈME MÉDITATION |
LE LIS DU GOLFE DE SANTA RESTITUTA |
DANS L’ÎLE D’ISCHIA |
1842 |
|
Des pêcheurs, un matin, virent un corps de femme |
12 |
|
Que la vague nocturne au bord avait roulé ; |
12 |
|
Même à travers la mort sa beauté touchait l’âme. |
12 |
|
Ces fleurs, depuis ce jour, naissent près de la lame |
12 |
5 |
Du sable qu’elle avait foulé. |
8 |
|
|
D’où venait cependant cette vierge inconnue |
12 |
|
Demander une tombe aux pauvres matelots ? |
12 |
|
Nulle nef en péril sur ces mers n’était vue ; |
12 |
|
Nulle bague à ses doigts : elle était morte et nue, |
12 |
10 |
Sans autre robe que les flots. |
8 |
|
|
Ils allèrent chercher dans toutes les familles |
12 |
|
Le plus beau des linceuls dont on pût la parer ; |
12 |
|
Pour lui faire un bouquet, des lis et des jonquilles ; |
12 |
|
Pour lui chanter l’adieu, des chœurs de jeunes filles ; |
12 |
15 |
Et des mères pour la pleurer. |
8 |
|
|
Ils lui firent un lit de sable où rien ne pousse, |
12 |
|
Symbole d’amertume et de stérilité ; |
12 |
|
Mais les fleurs de pitié rendirent la mer douce, |
12 |
|
Le sable de ses bords se revêtit de mousse, |
12 |
20 |
Et cette fleur s’ouvre l’été. |
8 |
|
|
Vierges, venez cueillir ce beau lis solitaire, |
12 |
|
Abeilles de nos cœurs dont l’amour est le miel ! |
12 |
|
Les anges ont semé sa graine sur la terre ; |
12 |
|
Son sol est le tombeau, son nom est un mystère ; |
12 |
25 |
Son parfum fait rêver du ciel. |
8 |
|