ODES |
LIVRE DEUXIÈME |
1822-1823 |
ODE PREMIÈRE |
À MES ODES |
Tentanda via est qua me quoque possim.
Tollere humo, victorque virum volitare per ora.
|
VIRGILE.
|
|
I |
|
Mes odes, c'est l'instant de déployer vos ailes. |
12 |
|
Cherchez d'un même essor les voûtes immortelles ; |
12 |
|
Le moment est propice… Allons ! |
8 |
|
La foudre en grondant vous éclaire, |
8 |
5 |
Et la tempête populaire |
8 |
|
Se livre au vol des aquilons. |
8 |
|
|
Pour qui rêva longtemps le jour du sacrifice, |
12 |
|
Oui, l'heure où vient l'orage est une heure propice ; |
12 |
|
Mais moi, sous un ciel calme et pur, |
8 |
10 |
Si j'avais, fortuné génie, |
8 |
|
Dans la lumière et l'harmonie |
8 |
|
Vu flotter vos robes d'azur ; |
8 |
|
|
Si nul profanateur n'eût touché vos offrandes ; |
12 |
|
Si nul reptile impur sur vos chastes guirlandes, |
12 |
15 |
N'eût traîné ses nœuds flétrissants ; |
8 |
|
Si la terre, à votre passage, |
8 |
|
N'eût exhalé d'autre nuage |
8 |
|
Que la vapeur d'un doux encens ; |
8 |
|
|
J'aurais béni la muse et chanté ma victoire. |
12 |
20 |
J'aurais dit au poète, élancé vers la gloire : |
12 |
|
« Ô ruisseau ! qui cherches les mers, |
8 |
|
Coule vers l'océan du monde |
8 |
|
Sans craindre d'y mêler ton onde ; |
8 |
|
Car ses flots ne sont pas amers. » |
8 |
|
|
II |
25 |
Heureux qui de l'oubli ne fuit point les ténèbres ! |
12 |
|
Heureux qui ne sait pas combien d'échos funèbres |
12 |
|
Le bruit d'un nom fait retentir ! |
8 |
|
Et si la gloire est inquiète ! |
8 |
|
Et si la palme du poète |
8 |
30 |
Est une palme de martyr ! |
8 |
|
|
Sans craindre le chasseur, l'orage ou le vertige, |
12 |
|
Heureux l'oiseau qui plane et l'oiseau qui voltige ! |
12 |
|
Heureux qui ne veut rien tenter ! |
8 |
|
Heureux qui suit ce qu'il doit suivre ! |
8 |
35 |
Heureux qui ne vit que pour vivre, |
8 |
|
Qui ne chante que pour chanter ! |
8 |
|
|
III |
|
Vous ! ô mes chants, adieu ! cherchez votre fumée ! |
12 |
|
Bientôt, sollicitant ma porte refermée, |
12 |
|
Vous pleurerez, au sein du bruit, |
8 |
40 |
Ce temps où, cachés sous des voiles, |
8 |
|
Vous étiez pareils aux étoiles |
8 |
|
Qui ne brillent que pour la nuit ; |
8 |
|
|
Quand, tour à tour, prenant et rendant la balance, |
12 |
|
Quelques amis, le soir, vous jugeaient en silence, |
12 |
45 |
Poètes, par la lyre émus, |
8 |
|
Qui fuyaient la ville sonore, |
8 |
|
Et transplantaient les fleurs d'Isaure |
8 |
|
Dans les jardins d'Académus. |
8 |
|
|
Comme un ange porté sur ses ailes dorées, |
12 |
50 |
Vous veniez, murmurant des paroles sacrées ; |
12 |
|
Pour abattre et pour relever, |
8 |
|
Vous disiez, dans votre délire, |
8 |
|
Tout ce que peut chanter la lyre, |
8 |
|
Tout ce que l'âme peut rêver. |
8 |
|
55 |
Disputant un prix noble en une sainte arène, |
12 |
|
Vous laissiez tout l'Olympe aux fils de l'Hippocrène, |
12 |
|
Rivaux de votre ardent essor ; |
8 |
|
Ainsi que l'amant d'Atalante, |
8 |
|
Pour rendre leur course plus lente, |
8 |
60 |
Vous leur jetiez les pommes d'or. |
8 |
|
|
On vous voyait, suivis de sylphes et de fées, |
12 |
|
Liant d'anciens faisceaux à nos jeunes trophées, |
12 |
|
Chanter les camps et leurs travaux, |
8 |
|
Ou pousser des cris prophétiques, |
8 |
65 |
Ou demander aux temps gothiques |
8 |
|
Leurs vieux contes, toujours nouveaux. |
8 |
|
|
Souvent vos luths pieux consolaient les couronnes, |
12 |
|
Et du haut du trépied vous défendiez les trônes ; |
12 |
|
Souvent, appuis de l'innocent, |
8 |
70 |
Comme un tribut expiatoire, |
8 |
|
Vous mêliez, pour fléchir l'histoire, |
8 |
|
Une larme à des flots de sang. |
8 |
|
|
IV |
|
C'en est fait maintenant, pareils aux hirondelles, |
12 |
|
Partez ; qu'un même but vous retrouve fidèles. |
12 |
75 |
Et moi, pourvu qu'en vos combats |
8 |
|
De votre foi nul cœur ne doute, |
8 |
|
Et qu'une âme en secret écoute |
8 |
|
Ce que vous lui direz tout bas ; |
8 |
|
|
Pourvu, quand sur les flots en vingt courants contraires |
12 |
80 |
L'ouragan chassera vos voiles téméraires, |
12 |
|
Qu'un seul ami, plaignant mon sort, |
8 |
|
Vous voyant battus de l'orage, |
8 |
|
Pose un fanal sur le rivage, |
8 |
|
S'afflige, et vous souhaite un port ; |
8 |
|
85 |
D'un œil moins désolé je verrai vos naufrages. |
12 |
|
Mais le temps presse, allez ! rassemblez vos courages. |
12 |
|
Il faut combattre les méchants. |
8 |
|
C'est un sceptre aussi que la lyre ! |
8 |
|
Dieu, dont nos âmes sont l'empire, |
8 |
90 |
A mis un pouvoir dans les chants. |
8 |
|
|
V |
|
Le poète, inspiré lorsque la terre ignore, |
12 |
|
Ressemble à ces grands monts que la nouvelle aurore |
12 |
|
Dore avant tous à son réveil, |
8 |
|
Et qui, longtemps vainqueurs de l'ombre, |
8 |
95 |
Gardent jusque dans la nuit sombre |
8 |
|
Le dernier rayon du soleil. |
8 |
|
1823.
|
|