X |
LES SEPT MERVEILLES DU MONDE |
Les Sept Merveilles du monde |
* |
|
Des voix parlaient ; pour qui ? Pour l'espace sans bornes, |
12 |
|
Pour le recueillement des solitudes mornes, |
12 |
|
Pour l'oreille, partout éparse, du désert ; |
12 |
|
Nulle part, dans la plaine où le regard se perd, |
12 |
5 |
On ne voyait marcher la foule aux bruits sans nombre, |
12 |
|
Mais on sentait que l'homme écoutait dans cette ombre. |
12 |
|
Qui donc parlait ? C'étaient des monuments pensifs. |
12 |
|
Debout sur l'onde humaine ainsi que des récifs, |
12 |
|
Calmes, et chacun d'eux semblait un personnage |
12 |
10 |
Vivant, et se rendant lui-même témoignage. |
12 |
|
Nulle rumeur n'osait à ces voix se mêler, |
12 |
|
Et le vent se taisait pour les laisser parler, |
12 |
|
Et le flot apaisait ses mystérieux râles. |
12 |
|
Un soleil vague au loin dorait les frontons pâles. |
12 |
15 |
Les astres commençaient à se faire entrevoir |
12 |
|
Dans l'assombrissement religieux du soir. |
12 |
|
|
I |
Le Temple d'Ephèse |
|
Et l'une de ces voix, c'était la voix d'un temple, |
12 |
|
Disait : |
|
|
Disait : — Admirez-moi ! Qui que tu sois, contemple ; |
|
|
Qui que tu sois, regarde et médite, et reçois |
12 |
20 |
A genoux mon rayon sacré, qui que tu sois ; |
12 |
|
Car l'idéal est fait d'une étoile, et rayonne, |
12 |
|
Et je suis l'idéal. Troie, Argos, Sicyone, |
12 |
|
Ne sont rien près d'Ephèse, et l'envieront toujours, |
12 |
|
O peuple, Ephèse ayant mon ombre sur ses tours. |
12 |
25 |
Ephèse heureuse dit : « Si j'étais Delphe ou Thèbe, |
12 |
|
On verrait flamboyer sur mes dômes l'Érèbe, |
12 |
|
Mes oracles feraient les hommes soucieux ; |
12 |
|
Si j'étais Cos, j'irais forgeant les durs essieux ; |
12 |
|
Si j'étais Teutyris, sombre ville du rêve, |
12 |
30 |
Mes pâtres, fronts sacrés en qui le ciel se lève, |
12 |
|
Regarderaient, à l'heure où naît le jour riant, |
12 |
|
Les constellations penchant sur l'Orient |
12 |
|
Verser dans l'infini leurs chariots pleins d'astres ; |
12 |
|
Si j'étais Bactria, j'aurais des Zoroastres ; |
12 |
35 |
Si j'étais Olympie en Élide, mes jeux |
12 |
|
Montreraient une palme aux lutteurs courageux, |
12 |
|
Les devins combattraient chez moi les astronomes, |
12 |
|
Et mes courses, rendant les dieux jaloux des hommes, |
12 |
|
Essouffleraient le vent à suivre Corœbus ; — |
12 |
40 |
Mais à quoi bon chercher tant d'inutiles buts, |
12 |
|
Ayant, que l'aube éclate ou que le soir décline, |
12 |
|
Ce temple ionien debout sur ma colline, |
12 |
|
Et pouvant faire dire à la terre : « c'est beau ! » — |
12 |
|
Et ma ville a raison. Ainsi qu'un escabeau |
12 |
45 |
Devant un trône, ainsi devant moi disparaissent |
12 |
|
Les Parthénons fameux que les rayons caressent ; |
12 |
|
Ils sont l'effort, je suis le miracle. |
|
|
Ils sont l'effort, je suis le miracle. A celui |
|
|
Qui ne m'a jamais vu, le jour n'a jamais lui. |
12 |
|
Ma tranquille blancheur fait venir les colombes ; |
12 |
50 |
Le monde entier me fête, et couvre d'hécatombes, |
12 |
|
Et de rois inclinés, et de mages pensifs, |
12 |
|
Mes grands perrons de jaspe aux clous d'argent massifs ; |
12 |
|
L'homme élève vers moi ses mains universelles ; |
12 |
|
Les éphèbes, portant de sonores crécelles, |
12 |
55 |
Dansent sur mes parvis, jeunes fronts inégaux ; |
12 |
|
Sous ma porte est la pierre où Deuxippe d'Argos |
12 |
|
S'asseyait, et d'Orphée expliquait les passages ; |
12 |
|
Mon vestibule sert de promenade aux sages, |
12 |
|
Parlant, causant, avec des gestes familiers, |
12 |
60 |
Tour à tour blancs et noirs dans l'ombre des piliers. |
12 |
|
Corinthe en me voyant pleure, et l'art ionique |
12 |
|
Me revêt de sa pure et sereine tunique. |
12 |
|
Le mont porte en triomphe à son sommet hautain |
12 |
|
L'épanouissement glorieux du matin. |
12 |
65 |
Mais ma beauté n'est point par la sienne éclipsée, |
12 |
|
Car le soleil n'est pas plus grand que la pensée ; |
12 |
|
Ce que j'étais hier, je le serai demain ; |
12 |
|
Je vis, j'ai sur mon front, siècles, l'esprit humain, |
12 |
|
Et le génie, et l'art, ces égaux de l'aurore. |
12 |
70 |
La pierre est dans la terre ; âpre et froide, elle ignore ; |
12 |
|
Le granit est la brute informe de la nuit, |
12 |
|
L'albâtre ne sait pas que l'aube existe et luit, |
12 |
|
Le porphyre est aveugle et le marbre stupide ; |
12 |
|
Mais que Ctésiphon passe, ou Dédale, ou Chrespide, |
12 |
75 |
Qu'il fixe ses yeux pleins d'un divin flamboiement |
12 |
|
Sur le sol où les rocs dorment profondément, |
12 |
|
Tout s'éveille ; un frisson fait remuer la pierre ; |
12 |
|
Lourd, ouvrant on ne sait quelle trouble paupière, |
12 |
|
Le granit cherche à voir son maître le rocher |
12 |
80 |
Sent la statue en lui frémir et s'ébaucher, |
12 |
|
Le marbre obscur s'émeut dans la nuit infinie |
12 |
|
Sous la parenté, sombre et sainte du génie, |
12 |
|
Et l'albâtre enfoui ne veut plus être noir, |
12 |
|
Le sol tressaille, il sent là-haut l'homme vouloir : |
12 |
85 |
Et voilà que, sous l'œil de ce passant qui crée, |
12 |
|
Des sourdes profondeurs de la terre sacrée, |
12 |
|
Tout à coup étageant ses murs, ses escaliers, |
12 |
|
Sa façade, et ses rangs d'arches et de piliers, |
12 |
|
Fier, blanchissant, cherchant le ciel avec sa cime, |
12 |
90 |
Monte et sort lentement l'édifice sublime, |
12 |
|
Composé de la terre et de l'homme, unissant |
12 |
|
Ce que dans sa racine a le chêne puissant |
12 |
|
Et ce que rêve Euclide aidé de Praxitèle, |
12 |
|
Mêlant l'éternel bloc à l'idée immortelle ! |
12 |
95 |
Mon frontispice appuie au calme entablement |
12 |
|
Ses deux plans lumineux inclinés mollement, |
12 |
|
Si doux qu'ils semblent faits pour coucher des déesses ; |
12 |
|
Parfois, comme un sein nu sous l'or des blondes tresses, |
12 |
|
Je me cache parmi les nuages d'azur ; |
12 |
100 |
Trois sculpteurs sur ma frise, un volsque, Albus d'Anxur, |
12 |
|
Un mède, Ajax de Suze, un grec, Phtos de Mégare, |
12 |
|
Ont ciselé les monts où la meute s'égare, |
12 |
|
Et la pudeur sauvage, et les dieux de la paix, |
12 |
|
Des Triptolèmes nus parmi les blés épais, |
12 |
105 |
Et des Cérès foulant sous leurs pieds des Bellones ; |
12 |
|
Cent vingt-sept rois ont fait mes cent vingt-sept colonnes. |
12 |
|
Je suis l'art radieux, saint, jamais abattu ; |
12 |
|
Ma symétrie auguste est sœur de la vertu ; |
12 |
|
Mon resplendissement couvre toute la Grèce ; |
12 |
110 |
Le rocher qui me porte est rempli d'allégresse, |
12 |
|
Et la ville à mes pieds adore avec ferveur. |
12 |
|
Sparte a reçu sa loi de Lycurgue rêveur, |
12 |
|
Mantinée a reçu sa loi de Nicodore, |
12 |
|
Athènes, qu'un reflet de divinité dore, |
12 |
115 |
De Solon, grand pasteur des hommes convaincus, |
12 |
|
La Crète de Minos, Locre de Séleucus. |
12 |
|
Moi, le temple, je suis législateur d'Ephèse ; |
12 |
|
Le peuple en me voyant comprend l'ordre et s'apaise ; |
12 |
|
Mes degrés sont les mots d'un code, mon fronton |
12 |
120 |
Pense comme Thalès, parle comme Platon, |
12 |
|
Mon portique serein, pour l'âme qui sait lire, |
12 |
|
A la vibration pensive d'une lyre, |
12 |
|
Mon péristyle semble un précepte des cieux ; |
12 |
|
Toute loi vraie étant un rythme harmonieux, |
12 |
125 |
Nul homme ne me voit sans qu'un dieu l'avertisse ; |
12 |
|
Mon austère équilibre enseigne la justice ; |
12 |
|
Je suis la vérité bâtie en marbre blanc, |
12 |
|
Le beau, c'est, ô mortels, le vrai plus ressemblant. |
12 |
|
Venez donc à moi, foule, et, sur mes saintes marches, |
12 |
130 |
Mêlez vos cœurs, jetez vos lois, posez vos arches ; |
12 |
|
Hommes, devenez tous frères en admirant ; |
12 |
|
Réconciliez-vous devant le pur, le grand, |
12 |
|
Le chaste, le divin, le saint, l'impérissable ; |
12 |
|
Car, ainsi que l'eau coule et comme fuit le sable, |
12 |
135 |
Les ans passent, mais moi je demeure, je suis |
12 |
|
Le blanc palais de l'aube et l'autel noir des nuits ; |
12 |
|
Quand l'aurore apparaît, je ris, doux édifice ; |
12 |
|
Le soir, l'horreur m'emplit, un sombre sacrifice |
12 |
|
Semble en mes profondeurs muettes s'apprêter, |
12 |
140 |
De derrière mon faîte on voit la nuit monter |
12 |
|
Ainsi qu'une fumée avec mille étincelles. |
12 |
|
Tous les oiseaux de l'air m'effleurent de leurs ailes, |
12 |
|
Hirondelles, faisans, cigognes au long cou ; |
12 |
|
Mon fronton n'a pas plus la crainte du hibou |
12 |
145 |
Que Calliope n'a la crainte de Minerve. |
12 |
|
Tous ceux que Sybaris voluptueuse énerve |
12 |
|
N'ont qu'à franchir mon seuil d'austérité vêtu |
12 |
|
Pour renaître, étonnés, à la forte vertu. |
12 |
|
Sous ma crypte on entend chuchoter la sibylle ; |
12 |
150 |
Parfois, troublé soudain dans sa brume immobile, |
12 |
|
Le plafond, où des mots de l'ombre sont écrits, |
12 |
|
Tremble à l'explosion tragique de ses cris ; |
12 |
|
Sur ma paroi secrète et terrible, l'augure |
12 |
|
Du souriant Olympe entrevoit la figure, |
12 |
155 |
Et voit des mouvements confus et radieux |
12 |
|
De visages qui sont les visages des dieux, |
12 |
|
De vagues aboiements sous ma voûte se mêlent ; |
12 |
|
Et des voix de passants invisibles s'appellent ; |
12 |
|
Et le prêtre, épiant mon redoutable mur, |
12 |
160 |
Croit par moments qu'au fond du sanctuaire obscur, |
12 |
|
Assise près d'un chien qui sous ses pieds se couche, |
12 |
|
La grande chasseresse, éclatante et farouche, |
12 |
|
Songe, ayant dans les yeux la lueur des forêts. |
12 |
|
O temps, je te défie. Est-ce que tu pourrais |
12 |
165 |
Quelque chose sur moi, l'édifice suprême ? |
12 |
|
Un siècle sur un siècle accroît mon diadème ; |
12 |
|
J'entends autour de moi les peuples s'écrier : |
12 |
|
Tu nous fais admirer et tu nous fais prier ; |
12 |
|
Nos fils t'adoreront comme nous t'adorâmes, |
12 |
170 |
Chef-d'œuvre pour les yeux et temple pour les âmes ! |
12 |
|
|
II |
Les Jardins de Babylone |
|
Une deuxième voix s'éleva ; celle-ci, |
12 |
|
Dans l'azur par degrés mollement obscurci, |
12 |
|
Parlait non loin d'un fleuve à la farouche plage, |
12 |
|
Et cette voix semblait le bruit d'un grand feuillage. |
12 |
|
175 |
— Gloire à Sémiramis la fatale ! Elle mit |
12 |
|
Sur ces palais nos fleurs sans nombre où l'air frémit. |
12 |
|
Gloire ! en l'épouvantant elle éclaira la terre ; |
12 |
|
Son lit fut formidable et son cœur solitaire ; |
12 |
|
Et la mort avait peur d'elle en la mariant. |
12 |
180 |
La lumière se fit spectre dans l'orient, |
12 |
|
Et fut Sémiramis. Et nous, les arbres sombres |
12 |
|
Qui, tandis que les toits s'écroulent en décombres, |
12 |
|
Grandissons, rajeunis sans cesse et reverdis, |
12 |
|
Nous que sa main posa sur ce sommet jadis, |
12 |
185 |
Nous saluons au fond des nuits cette géante ; |
12 |
|
Notre verdure semble une ruche béante |
12 |
|
Où viennent s'engouffrer les mille oiseaux du ciel ; |
12 |
|
Nos bleus lotus penchés sont des urnes de miel ; |
12 |
|
Nos halliers, tout chargés de fleurs rouges et blanches |
12 |
190 |
Composent, en mêlant confusément leurs branches, |
12 |
|
En inondant de gomme et d'ambre leurs sarments, |
12 |
|
Tant d'embûches, d'appeaux et de pièges charmants, |
12 |
|
Et de filets tressés avec les rameaux frêles, |
12 |
|
Que le printemps s'est pris dans cette glu les ailes, |
12 |
195 |
Et rit dans notre cage et ne peut plus partir. |
12 |
|
Nos rosiers ont l'air peints de la pourpre de Tyr ; |
12 |
|
Nos murs prodigieux ont cent portes de cuivre ; |
12 |
|
Avril s'est fait titan pour nous et nous enivre |
12 |
|
D'âcres parfums qui font végéter le caillou, |
12 |
200 |
Vivre l'herbe, et qui font penser l'animal fou, |
12 |
|
Et qui, quand l'homme vient errer sous nos pilastres, |
12 |
|
Font soudain flamboyer ses yeux comme des astres ; |
12 |
|
Les autres arbres, fils du silence hideux, |
12 |
|
Ont la terre muette et sourde au-dessous d'eux ; |
12 |
205 |
Nous, transplantés dans l'air, plus haut que Babylone |
12 |
|
Pleine d'un peuple épais qui roule et tourbillonne |
12 |
|
Et de pas et de chars par des buffles traînés, |
12 |
|
Nous vivons au niveau du nuage, étonnés |
12 |
|
D'entendre murmurer des voix sous nos racines ; |
12 |
210 |
Le voyageur qui vient des campagnes voisines |
12 |
|
Croit que la grande reine aux bras forts, à l'œil sûr, |
12 |
|
A volé dans l'éden ces forêts de l'azur. |
12 |
|
Le rayon de midi dans nos fraîcheurs s'émousse ; |
12 |
|
La lune s'assoupit dans nos chambres de mousse ; |
12 |
215 |
Les paons ouvrent leur queue éblouissante au fond |
12 |
|
Des antres que nos fleurs et nos feuillages font ; |
12 |
|
Plus d'une nymphe y songe, et dans nos perspectives |
12 |
|
Parfois se laissent voir des nudités furtives ; |
12 |
|
La ville, nous ayant sur sa tête, va, vient, |
12 |
220 |
Se parle et se répond, querelle, s'entretient, |
12 |
|
Travaille, achète, vend, forge, allume ses lampes ; |
12 |
|
Le vent, sur nos plateaux et sur nos longues rampes, |
12 |
|
Mêle l'horizon vague et les murs et les toits |
12 |
|
Et les tours au frisson vertigineux des bois ; |
12 |
225 |
Et nos blancs escaliers, nos porches, nos arcades |
12 |
|
Flottent dans le nuage écumant des cascades ; |
12 |
|
Sous nos abris sacrés, nul bruit ne les troublant, |
12 |
|
Vivent le martinet, l'ibis, le héron blanc |
12 |
|
Qui porte sur le front deux longues plumes noires ; |
12 |
230 |
L'air ride nos bassins, inquiètes baignoires |
12 |
|
Où viennent s'apaiser les pâles voluptés ; |
12 |
|
Des bœufs à face humaine, à nos portes sculptés, |
12 |
|
Témoignent que Bélus est le seul roi du monde ; |
12 |
|
A de certains endroits notre ombre est si profonde |
12 |
235 |
Que la nuit en montant aux cieux n'y change rien ; |
12 |
|
Nous avons vu grandir le trône assyrien ; |
12 |
|
Nos troncs, contemporains des anciens jours de l'homme, |
12 |
|
Ont vu le premier arbre et la première pomme, |
12 |
|
Et, vieux, ils sont puissants et leurs antiques fûts |
12 |
240 |
Ont des rameaux si durs, si noueux, si touffus, |
12 |
|
Et d'un balancement si noir, que le zéphire |
12 |
|
Épuisé s'y fatigue et ne peut leur suffire ; |
12 |
|
Et leur vaste branchage est fait d'un tel granit |
12 |
|
Qu'il faudrait l'ouragan pour y bercer un nid. |
12 |
|
245 |
Gloire à Sémiramis qui posa nos terrasses |
12 |
|
Sur des murs que vient battre en vain le flot des races |
12 |
|
Et sur des ponts dont l'arche est au-dessus du temps ! |
12 |
|
Cette reine, parfois, sous nos rameaux flottants, |
12 |
|
Venait rire entre deux écroulements d'empires ; |
12 |
250 |
Elle abattait au loin les rois moindres ou pires, |
12 |
|
Puis s'en allait ayant l'homme jusqu'aux genoux, |
12 |
|
Et venait respirer contente parmi nous ; |
12 |
|
Gaie, elle se couchait sur des peaux de panthère ; |
12 |
|
Quels lieux, quels champs, quels murs, quels palais sur la terre, |
12 |
255 |
Hors nous, ont entendu rire Sémiramis ? |
12 |
|
Nous, les arbres hautains, nous étions ses amis ; |
12 |
|
Nos taillis ont été les parvis et les salles |
12 |
|
Où s'épanouissaient ses fêtes colossales ; |
12 |
|
C'est dans nos bras, que n'a jamais touchés la faulx, |
12 |
260 |
Que cette reine a fait ses songes triomphaux ; |
12 |
|
Nos parfums ont parfois conseillé des supplices ; |
12 |
|
De ses enivrements nos fleurs furent complices ; |
12 |
|
Nos sentiers n'ont gardé qu'une trace, son pas. |
12 |
|
Fils de Sémiramis, nous ne périrons pas ; |
12 |
265 |
Ce qu'assembla sa main, qui pourrait le disjoindre ? |
12 |
|
Nous regardons le siècle après le siècle poindre ; |
12 |
|
Nous regardons passer les peuples tour à tour ; |
12 |
|
Nous sommes à jamais, et jusqu'au dernier jour, |
12 |
|
Jusqu'à ce que l'aurore au front des cieux s'endorme, |
12 |
270 |
Les jardins monstrueux pleins de sa joie énorme. |
12 |
|
|
III |
Le Mausolée |
|
Une troisième voix dit : |
|
|
Une troisième voix dit : — Sésostris est grand. |
|
|
Cadmus est sur la terre un homme fulgurant ; |
12 |
|
Comme Typhon cent bras, Cyrus a cent batailles ; |
12 |
|
Ochus, portant sa hache aux profondes entailles, |
12 |
275 |
Du Taurus fièrement garde l'âpre ravin ; |
12 |
|
Hécube est sainte ; Achille est terrible et divin ; |
12 |
|
Il semble, après Thésée, Astyage, Alexandre, |
12 |
|
Que l'homme trop grandi ne peut plus que descendre ; |
12 |
|
La calme majesté revêt Belochus trois ; |
12 |
280 |
Xercès, de Salamine assiégeant les détroits, |
12 |
|
Ressemble à l'aquilon des mers ; Penthésilée |
12 |
|
A sur son dos la peau d'une bête étoilée, |
12 |
|
Et, superbe, apparaît tendant son arc courbé ; |
12 |
|
Didon, Sémiramis, Thalestris, Niobé, |
12 |
285 |
Resplendissent parmi les profondeurs sereines ; |
12 |
|
Mais entre tous ces rois, entre toutes ces reines, |
12 |
|
Reines au sceptre d'or qu'admire un peuple heureux, |
12 |
|
Rois vainqueurs ou bénis, se disputant entre eux |
12 |
|
Ces fiers surnoms, le grand, le beau, le fort, le juste, |
12 |
290 |
Artémise est sublime et Mausole est auguste. |
12 |
|
|
Je suis le monument du cœur démesuré ; |
12 |
|
La mort n'est plus la mort sous mon dôme azuré ; |
12 |
|
Elle est splendide, elle est prospère, elle est vivante ; |
12 |
|
Elle a tant de porphyre et d'or qu'elle s'en vante, |
12 |
295 |
Je suis le deuil-triomphe et le tombeau-palais. |
12 |
|
Oh ! tant qu'on chantera ce chant : — Oublions-les, |
12 |
|
Vivons, soyons heureux ! — aux morts gisant sous terre ; |
12 |
|
Tant que les voluptés riront près du mystère ; |
12 |
|
Tant qu'on noiera ses deuils dans les vins décevants, |
12 |
300 |
Moi l'édifice sombre et superbe, ô vivants, |
12 |
|
Je jetterai mon ombre à vos joyeux visages ; |
12 |
|
Jusqu'à la fin des ans, jusqu'au terme des âges, |
12 |
|
Jusqu'à ce que le temps, las, demande à s'asseoir, |
12 |
|
Mes cippes, mes piliers, mes arcs, l'aube elle soir |
12 |
305 |
Découpant sur le ciel mes frontons taciturnes |
12 |
|
Où des colosses noirs rêvent, portant des urnes, |
12 |
|
Mon bronze glorieux et mon marbre sacré |
12 |
|
Diront : Mausole est mort, Artémise a pleuré. |
12 |
|
|
Les siècles, vénérable et triomphante épreuve, |
12 |
310 |
A jamais en passant verront la grande veuve |
12 |
|
Assise sur mon seuil, fantôme saint et doux ; |
12 |
|
Elle attend le moment d'aller, près de l'époux, |
12 |
|
Se coucher dans le lit de la noce éternelle ; |
12 |
|
Elle pare son front d'ache et de fraxinelle, |
12 |
315 |
Et se parfume afin de plaire à son mari ; |
12 |
|
Elle tient un miroir qui n'a jamais souri, |
12 |
|
Et se met des anneaux aux doigts, et sous ses voiles |
12 |
|
Peigne ses longs cheveux d'où tombent des étoiles. |
12 |
|
|
IV |
Le Jupiter olympien |
|
Quand cette voix se tut, à Pise, près de là, |
12 |
320 |
Du haut d'une acropole une autre voix parla. |
12 |
|
|
— Je suis l'Olympien, je suis le musagète ; |
12 |
|
Tout ce qui vit, respire, aime, pense et végète, |
12 |
|
Végète, pense, vit, aime et respire en moi ; |
12 |
|
L'encens monte à mes pieds, mêlé d'un vague effroi ; |
12 |
325 |
L'angle de mon sourcil touche à l'axe du monde ; |
12 |
|
La tempête me parle avant de troubler l'onde ; |
12 |
|
Je dure sans vieillir, j'existe sans souffrir ; |
12 |
|
Je ne sais qu'une chose impossible, mourir. |
12 |
|
J'ai sur mon front que l'ombre en reculant adore, |
12 |
330 |
La bandelette bleue et rose de l'aurore. |
12 |
|
O mortels effrénés, emportés, hagards, fous, |
12 |
|
L'urne des jours me lave en vous noircissant tous ; |
12 |
|
A mesure qu'au fond des nuits et sous la voûte |
12 |
|
Du temps d'où l'instant suinte et tombe goutte à goutte, |
12 |
335 |
Les siècles, partant l'un après l'autre, s'en vont, |
12 |
|
Ainsi que des oiseaux volant sous un plafond, |
12 |
|
Hébé plus fraîche rit en mes hautes demeures ; |
12 |
|
Ma jeunesse renaît sous le baiser des heures ; |
12 |
|
J'empêche, en abaissant mon sceptre lentement |
12 |
340 |
Vers le trou monstrueux plein du triple aboiement, |
12 |
|
Cerbère de saisir les astres dans sa gueule ; |
12 |
|
La chaîne du destin immuable peut seule |
12 |
|
Meurtrir ma main égale à tout l'effort des dieux ; |
12 |
|
Mon temple offre son mur au nid mélodieux ; |
12 |
345 |
Et c'est du vol de l'aigle et du vol de la foudre, |
12 |
|
C'est du cri de l'enfer tremblant de se dissoudre, |
12 |
|
C'est du choc convulsif des croupes des typhons, |
12 |
|
C'est du rassemblement des nuages profonds, |
12 |
|
Que le vieux Phidias d'Athènes, statuaire, |
12 |
350 |
Composa, dans l'horreur sainte du sanctuaire, |
12 |
|
L'immense apaisement de ma sérénité. |
12 |
|
Quand, dans le saint paean par les mondes chanté, |
12 |
|
L'harmonie amoindrie avorte ou dégénère, |
12 |
|
Je rends le rythme aux cieux par un coup de tonnerre ; |
12 |
355 |
Mon crâne plein d'échos, plein de lueurs, plein d'yeux, |
12 |
|
Est l'antre éblouissant du grand Pan radieux ; |
12 |
|
En me voyant on croit entendre le murmure |
12 |
|
De la ville habitée et de la moisson mûre, |
12 |
|
Le bruit du gouffre au chant de l'azur réuni, |
12 |
360 |
L'onde sur l'océan, le vent dans l'infini, |
12 |
|
Et le frémissement des deux ailes du cygne ; |
12 |
|
On sent qu'il suffirait à Jupiter d'un signe |
12 |
|
Pour mêler sur le front des hommes le chaos, |
12 |
|
Que seul je mets la bride aux bouches des fléaux, |
12 |
365 |
Que l'abîme est mon hydre, et que je pourrais faire |
12 |
|
Heurter le pôle au pôle et l'étoile à la sphère, |
12 |
|
Et rouler à flots noirs les nuits sur les clartés, |
12 |
|
Et s'entre-regarder les dieux épouvantés, |
12 |
|
Plus aisément qu'un pâtre au flanc hâlé ne jette |
12 |
370 |
Une pierre aux chevreaux broutant sur le Taygète. |
12 |
|
|
V |
Le Phare |
|
Les nuages erraient dans les souffles des airs. |
12 |
|
Et la cinquième voix monta du bord des mers. |
12 |
|
|
— Sostrate Gnidien regardait les étoiles. |
12 |
|
De la tente des cieux dorant les larges toiles, |
12 |
375 |
Elles resplendissaient dans le nocturne azur ; |
12 |
|
Leur rayonnement calme emplissait l'éther pur |
12 |
|
Où, le soir, le grand char du soleil roule et sombre ; |
12 |
|
Elles croisaient, au fond des clairs plafonds de l'ombre |
12 |
|
Où le jour met sa pourpre et la nuit ses airains, |
12 |
380 |
Leurs chœurs harmonieux et leurs groupes sereins ; |
12 |
|
Le sinistre océan grondait au-dessous d'elles ; |
12 |
|
L'onde à coups de nageoire et les vents à coups d'ailes |
12 |
|
Luttaient, et l'âpre houle et le rude aquilon |
12 |
|
S'attaquaient dans un blême et fauve tourbillon ; |
12 |
385 |
Éole fou prenait aux cheveux Neptune ivre ; |
12 |
|
Et c'était la pitié du songeur que de suivre |
12 |
|
Les pauvres nautoniers de son œil soucieux ; |
12 |
|
Partout piège et naufrage ; il tombait de ces cieux |
12 |
|
Sur l'esquif et la barque et les fortes trirèmes |
12 |
390 |
Une foule d'instants terribles où suprêmes ; |
12 |
|
Et pas une clarté pour dire : Ici le port ! |
12 |
|
Le gouffre, redoublant de tourmente et d'effort, |
12 |
|
Vomissait sur les nefs, d'horreur exténuées, |
12 |
|
Toute son épouvante et toutes ses nuées ; |
12 |
395 |
Et les brusques écueils surgissaient ; et comment |
12 |
|
S'enfuir dans ce farouche et noir déchirement ? |
12 |
|
Et les marins perdus se courbaient sous l'orage ; |
12 |
|
La mort leur laissait voir, comme un dernier mirage, |
12 |
|
La terre s'éclipsant derrière les agrès, |
12 |
400 |
Les maisons, les foyers pleins de tant de regrets, |
12 |
|
Des fantômes d'enfants à genoux, et des rêves |
12 |
|
De femmes se tordant les bras le long des grèves ; |
12 |
|
On entendait crier de lamentables voix : |
12 |
|
— Adieu, terre ! patrie, adieu ! collines, bois, |
12 |
405 |
Village où je suis né, vallée où nous vécûmes !… — |
12 |
|
Et tout s'engloutissait dans de vastes écumes, |
12 |
|
Tout mourait ; puis le calme, ainsi que le jour naît, |
12 |
|
Presque coupable et presque infâme, revenait ; |
12 |
|
Le ciel, l'onde, achevaient en concert leur mêlée, |
12 |
410 |
L'hydre verte laissait luire l'hydre étoilée ; |
12 |
|
L'océan se mettait, plein de morts, teint de sang, |
12 |
|
A gazouiller ainsi qu'un enfant innocent ; |
12 |
|
Cependant l'algue allait et venait dans les chambres |
12 |
|
Des navires roulant au fond de l'eau leurs membres ; |
12 |
415 |
Les bâtiments noyés rampaient au plus profond |
12 |
|
Des flots qui savent seuls dans l'ombre ce qu'ils font ; |
12 |
|
Tristes esquifs partis, croyant aux providences ! |
12 |
|
Et les sphères menaient dans le ciel bleu leurs danses ; |
12 |
|
Et, n'ayant pu montrer ni le port ni l'écueil, |
12 |
420 |
Ni préserver la nef de devenir cercueil, |
12 |
|
Les constellations, jetant leur lueur pâle |
12 |
|
Jusqu'au lit ténébreux de la grande eau fatale, |
12 |
|
Et, sous l'onde et parmi les effrayants roseaux, |
12 |
|
Dessinant la figure obscure des vaisseaux, |
12 |
425 |
Poupes et mâts, débris des sapins et des ormes, |
12 |
|
Éclairaient vaguement ces squelettes difformes, |
12 |
|
Et faisaient sous l'écume, au fond du gouffre amer, |
12 |
|
Rire aux dépens des dieux les monstres de la mer. |
12 |
|
Les morts flottaient sous l'eau qui jamais ne s'arrête, |
12 |
430 |
Et par moments, levant hors de l'onde la tête, |
12 |
|
Ils semblaient adresser, dans leurs vagues réveils, |
12 |
|
Une question sombre et terrible aux soleils. |
12 |
|
|
C'est alors que, des flots dorant les sombres cimes, |
12 |
|
Voulant sauver l'honneur des jupiters sublimes, |
12 |
435 |
Voulant montrer l'asile aux matelots, rêvant |
12 |
|
Dans son Alexandrie, à l'épreuve du vent, |
12 |
|
La haute majesté d'un phare inébranlable |
12 |
|
A la solidité des montagnes semblable, |
12 |
|
Présent jusqu'à la fin des siècles sur la mer, |
12 |
440 |
Avec du jaspe, avec du marbre, avec du fer, |
12 |
|
Avec les durs granits taillés en tétraèdres, |
12 |
|
Avec le roc des monts, avec le bois des cèdres, |
12 |
|
Et le feu qu'un titan a presque osé créer, |
12 |
|
Sostrate Gnidien me fit, pour suppléer, |
12 |
445 |
Sur les eaux, dans les nuits fécondes en désastres, |
12 |
|
A l'inutilité magnifique des astres. |
12 |
|
|
VI |
Le Colosse de Rhodes |
|
Et ceci dans l'espace était à peine dit |
12 |
|
Qu'une voix du côté de Rhodes s'entendit. |
12 |
|
|
— Mon nom, Lux ; ma hauteur, soixante-dix coudées ; |
12 |
450 |
Ma fonction, veiller sur les mers débordées. |
12 |
|
Le vrai phare, c'est moi. |
|
|
Le vrai phare, c'est moi. Rhode est sous mon orteil. |
|
|
Devant la fixité de mes yeux sans sommeil, |
12 |
|
L'hiver blanchit les monts où le milan séjourne, |
12 |
|
Le zodiaque vaste et formidable tourne, |
12 |
455 |
L'homme vit, l'océan roule, les matelots |
12 |
|
Débarquent sur les quais les sacs et les ballots, |
12 |
|
Le jour luit, l'ouragan s'endort ou s'exaspère, |
12 |
|
Et, gardien de l'eau bleue en son brumeux repaire, |
12 |
|
Sentinelle que nul ne viendra relever, |
12 |
460 |
Je regarde la nuit venir, l'aube arriver, |
12 |
|
La voile fuir, le flot hurler comme un molosse, |
12 |
|
Avec la rêverie immense du colosse. |
12 |
|
|
O tristes mers, l'airain, c'est l'immobilité ; |
12 |
|
L'airain, ô large gouffre à jamais agité, |
12 |
465 |
C'est la victoire ; il sort de la forge géante ; |
12 |
|
Il a Vulcain pour père, ou Lysippe, ou Cléanthe, |
12 |
|
Ou Phidias ; il sort, fier, vivant ; après quoi, |
12 |
|
Il monte au piédestal comme à son trône un roi, |
12 |
|
Et s'empare du temps et de la solitude ; |
12 |
470 |
Et l'airain, c'est le calme, ô vaste inquiétude. |
12 |
|
|
Lui l'immuable, il fut à son heure orageux ; |
12 |
|
Dans tes fixes écueils, dans tes rapides jeux, |
12 |
|
Tu ne lui montres rien, ô mer, qu'il ne connaisse ; |
12 |
|
Il t'égale en durée, il t'égale en jeunesse ; |
12 |
475 |
Il a rongé la cuve ainsi que toi les ports ; |
12 |
|
Étant le bronze, il est rocher comme tes bords, |
12 |
|
Et flot comme ton onde, ayant été la lave. |
12 |
|
Il est du piédestal le triomphal esclave, |
12 |
|
Et le piédestal morne et soumis est son chien. |
12 |
480 |
Le ciel, auteur de tout, du mal comme du bien, |
12 |
|
Amalgame, construit, veut, rejette, préfère, |
12 |
|
Et seul crée, et seul fait ce que l'homme croit faire ; |
12 |
|
Le ciel, — sans demander si c'est à l'immortel |
12 |
|
Ou si c'est au tyran qu'on élève un autel, |
12 |
485 |
Sans s'informer à qui la foule prostitue |
12 |
|
ou consacre l'airain, le marbre, la statue, — |
12 |
|
Anime l'ouvrier, fondeur ou forgeron, |
12 |
|
Et sur le moule obscur, béant comme un clairon, |
12 |
|
Où l'artiste sculpta Cécrops ou Polyphonte, |
12 |
490 |
Penche et fait basculer les chaudières de fonte ; |
12 |
|
Eh bien, ce ciel sacré, pur, jamais endormi, |
12 |
|
Qui donne au combattant le cheval pour ami, |
12 |
|
Au laboureur le bœuf ruminant dans l'étable, |
12 |
|
O mer, c'est lui qui veut que, saint et respectable, |
12 |
495 |
Le bronze soit formé d'or, de cuivre et d'étain ; |
12 |
|
Comme un sage, envoyé pour vaincre le destin, |
12 |
|
Étant la souveraine et grande conscience, |
12 |
|
Est composé de foi, d'honneur, de patience ; |
12 |
|
L'un affronte les ans et l'autre les bourreaux ; |
12 |
500 |
Et le ciel fait l'airain comme il fait le héros. |
12 |
|
|
C'est ainsi que je fus créé comme un athlète. |
12 |
|
Aujourd'hui ta colère énorme me complète, |
12 |
|
O mer, et je suis grand sur mon socle divin |
12 |
|
De toute ta grandeur rongeant mes pieds en vain. |
12 |
505 |
Nu, fort, le front plongé dans un gouffre de brume, |
12 |
|
Enveloppé de bruit et de grêle et d'écume |
12 |
|
Et de nuits et de vents qui se heurtent entre eux, |
12 |
|
Je dresse mes deux bras vers l'éther ténébreux, |
12 |
|
Comme si j'appelais à mon aide l'aurore ; |
12 |
510 |
Mais il se tromperait s'il croit que je l'implore, |
12 |
|
Le matin passager et court du jour changeant ! |
12 |
|
Le soleil large et chaud et la lune d'argent |
12 |
|
Pour mon sourcil profond ne sont que des fantômes ; |
12 |
|
L'étincelle des cieux, l'étincelle des chaumes, |
12 |
515 |
Étoile ou paille, sont pour moi de la lueur ; |
12 |
|
La goutte de l'orage est ma seule sueur ; |
12 |
|
Je ne suis jamais las, et, sans que je me courbe, |
12 |
|
Vainqueur, je sens frémir sous moi l'abîme fourbe. |
12 |
|
Parfois l'aigle, évadé du désert nubien, |
12 |
520 |
Au-dessus de mon front plane, et me dit : C'est bien. |
12 |
|
Stable, plus que le gouffre éternel mais mobile, |
12 |
|
Plus que les peuples, plus que l'astre, plus que l'île, |
12 |
|
Je regarde errer l'eau, l'ombre, l'homme et Délos ; |
12 |
|
J'ai sous mes yeux l'amas mystérieux des flots, |
12 |
525 |
Image des humains, des songes et des nombres ; |
12 |
|
Le vaisseau convulsif passe entre mes pieds sombres ; |
12 |
|
Le mât frissonnant bat ma cuisse ou mon genou ; |
12 |
|
Et l'on voit s'engouffrer, fuyant l'aquilon fou, |
12 |
|
Sous l'arc prodigieux de mes jambes ouvertes, |
12 |
530 |
La flotte qui revient du fond des ondes vertes. |
12 |
|
Ma droite élève au loin sur ma tête un flambeau ; |
12 |
|
La tempête, vautour, le naufrage, corbeau, |
12 |
|
Viennent autour de moi s'abattre, et mon visage |
12 |
|
Les effraie, et devient sévère à leur passage ; |
12 |
535 |
Le salut me connaît, moi le grand chandelier, |
12 |
|
Ainsi que le chameau connaît le chamelier, |
12 |
|
Le char, Automédon et l'esquif, Palinure ; |
12 |
|
De même que la scie agrandit la rainure, |
12 |
|
La proue en me voyant fend l'eau plus fièrement ; |
12 |
540 |
Comme une fille craint son redoutable amant, |
12 |
|
La mer au sein lascif, cette prostituée, |
12 |
|
A peur de m'apporter quelque barque tuée ; |
12 |
|
Et le flot, dont le pli roule un pauvre nocher, |
12 |
|
En s'approchant de moi, tâche de le cacher ; |
12 |
545 |
Je suis le Dieu cherché par tout ce qui chancelle |
12 |
|
Sur le frémissement de l'onde universelle ; |
12 |
|
Le naufragé m'invoque en embrassant l'écueil ; |
12 |
|
La nuit je suis cyclope, et le phare est mon œil ; |
12 |
|
Rouge comme la peau d'un taureau qu'on écorche, |
12 |
550 |
La ville semble un rêve aux lueurs de ma torche ; |
12 |
|
Pour les marins perdus, c'est l'aurore qui point ; |
12 |
|
Et je règne ; et le gouffre inquiet ne sait point |
12 |
|
S'il doit japper de joie ou rugir de colère |
12 |
|
Quand, jusqu'aux profondeurs les plus mornes, j'éclaire |
12 |
555 |
L'immense tremblement de l'horizon confus. |
12 |
|
|
Tais-toi, mer ! je serai toujours ce que je fus. |
12 |
|
Car il ne se peut pas qu'en ma sombre aventure |
12 |
|
J'aie à combattre rien dans toute la nature |
12 |
|
De plus fort que ton flot terrible dont je ris ; |
12 |
560 |
Car il ne se peut pas, ô gouffre aux tristes cris, |
12 |
|
Qu'après avoir fondu les briques des fournaises, |
12 |
|
Après s'être roulé sur la pourpre des braises, |
12 |
|
Après avoir lassé les soufflets haletants, |
12 |
|
Mon fauve airain soit tendre aux morsures du temps ; |
12 |
565 |
Que moi, qui brave, roi des vagues éblouies, |
12 |
|
Le ruissellement vaste et farouche des pluies, |
12 |
|
Moi qui, l'été, l'hiver, me dresse, sans savoir |
12 |
|
Si la bourrasque est dure et si l'orage est noir, |
12 |
|
Qui vois l'éclair à peine, ayant pour ordinaire |
12 |
570 |
D'émousser sur ma peau de bronze le tonnerre, |
12 |
|
Je sois vaincu, détruit, aboli, ruiné, |
12 |
|
Par l'heure, égratignure au sein blanc de Phryné ; |
12 |
|
Que jamais rien m'ébranle, et que, parce qu'il passe |
12 |
|
Des astres au zénith, des zéphyrs dans l'espace, |
12 |
575 |
Mes muscles, enviés par le granit souvent, |
12 |
|
Se déforment ainsi qu'une nuée au vent ; |
12 |
|
Et qu'une vaine année arrivant acharnée, |
12 |
|
Et rapide, et prodigue, après une autre année, |
12 |
|
Une saison venant après une saison, |
12 |
580 |
Janvier remplaçant mai dans le vague horizon, |
12 |
|
En soufflant sur les nids et sur les fleurs, dissipe |
12 |
|
L'ouvrage de Charès, élève de Lysippe. |
12 |
|
|
Je suis là pour jamais, lève les yeux et vois |
12 |
|
Sur ton front le colosse, ô mer aux rudes voix ! |
12 |
585 |
Que m'importe ? rugis, tonne, éclabousse, gronde, |
12 |
|
Je suis enraciné dans le crâne du monde, |
12 |
|
Comme le mont Ossa, comme le mont Athos ; |
12 |
|
Et la seule statue ayant deux piédestaux, |
12 |
|
C'est moi ; je brave Hadès et je vaincrai Saturne ; |
12 |
590 |
On m'a nommé Soleil, mais le bronze est nocturne ; |
12 |
|
Vulcain forgea de l'ombre et fit l'airain ; j'ai beau |
12 |
|
Jeter sur l'océan le frisson d'un flambeau, |
12 |
|
J'ai beau porter au poing une flamme qui guide |
12 |
|
L'homme, battu des mers, dans cette nuit liquide, |
12 |
595 |
Autour de moi, sur l'île et sur l'eau, clair miroir, |
12 |
|
L'aube a beau resplendir, je suis le géant noir ; |
12 |
|
J'ai la durée obscure et lourde des ténèbres ; |
12 |
|
Je sens l'énigme en moi liée à mes vertèbres, |
12 |
|
Et Pan mystérieux met sa force en mes reins ; |
12 |
600 |
Je vis ; les ténébreux sont aussi les sereins ; |
12 |
|
Puissant, je suis tranquille ; et la terre âpre ou blonde, |
12 |
|
Le bouleversement tumultueux de l'onde, |
12 |
|
Les races succédant aux races, les tribus |
12 |
|
Et les peuples changeant de lois, de mœurs, de buts, |
12 |
605 |
La transformation lente des destinées, |
12 |
|
La déroute effarée et sombre des années, |
12 |
|
Tous les êtres du globe et du bleu firmament |
12 |
|
Entrant, sortant, flottant, surgissant, s'abîmant, |
12 |
|
Sur mon front, qui domine et la vague et la plage, |
12 |
610 |
Sont de la vision, mais ne sont pas de l'âge ; |
12 |
|
Les siècles sont pour moi, colosse, des instants ; |
12 |
|
Et, tant qu'il coulera des jours des mains du temps, |
12 |
|
Tant que poussera l'herbe et tant que vivra l'homme, |
12 |
|
Tant que les chars pesants et les bêtes de somme |
12 |
615 |
Marcheront sur la plaine, usant les durs pavés, |
12 |
|
Mes deux pieds écartés et mes deux bras levés, |
12 |
|
Devant la mer qui vient, s'enfle, approche et recule, |
12 |
|
Devant l'astre, devant le pâle crépuscule, |
12 |
|
Sembleront au passant vers ces rochers venu |
12 |
620 |
Le grand Xiks de la nuit debout dans l'inconnu. |
12 |
|
|
VII |
Les Pyramides |
|
Et, comme dans un chœur les strophes s'accélèrent, |
12 |
|
Toutes ces voix dans l'ombre obscure se mêlèrent. |
12 |
|
Les jardins de Bélus répétèrent : — Les jours |
12 |
|
Nous versent les rayons, les parfums, les amours ; |
12 |
625 |
Le printemps immortel, c'est nous, nous seuls ; nous sommes |
12 |
|
La joie épanouie en roses sur les hommes. — |
12 |
|
Le mausolée altier dit : — Je suis la douleur ; |
12 |
|
Je suis le marbre, auguste en sa sainte pâleur ; |
12 |
|
Cieux ! je suis le grand trône et le grand mausolée ; |
12 |
630 |
Contemplez-moi. Je pleure une larme étoilée. |
12 |
|
— La sagesse, c'est moi, dit le phare marin ; |
12 |
|
— Je suis la force, dit le colosse d'airain ; |
12 |
|
Et l'olympien dit : Moi, je suis la puissance. — |
12 |
|
Et le temple d'Ephèse, autel que l'âme encense, |
12 |
635 |
Fronton qu'adore l'art, dit : — Je suis la beauté. |
12 |
|
— Et moi, cria Chéops, je suis l'éternité. |
12 |
|
|
Et je vis, à travers le crépuscule humide, |
12 |
|
Apparaître la haute et sombre pyramide. |
12 |
|
|
Superposant au fond des espaces béants |
12 |
640 |
Les mille angles confus de ses degrés géants, |
12 |
|
Elle se dressait, blême et terrible, étagée |
12 |
|
De plus de plis brumeux que l'âpre mer Égée, |
12 |
|
Et sur ses flots, jamais par les vents secoués, |
12 |
|
Avait au lieu d'esquifs les siècles échoués. |
12 |
645 |
Elle était là, montagne humaine ; et sa stature, |
12 |
|
Monstrueuse, donnait du trouble à la nature ; |
12 |
|
Son vaste cône d'ombre éclipsait l'horizon ; |
12 |
|
Les troupeaux des vapeurs lui laissaient leur toison ; |
12 |
|
Le désert sous sa base était comme une table ; |
12 |
650 |
Elle montait aux cieux, escalier redoutable |
12 |
|
D'on ne sait quelle entrée étrange de la nuit ; |
12 |
|
Son bloc fatal semblait de ténèbres construit ; |
12 |
|
Derrière elle, au milieu des palmiers et des sables, |
12 |
|
On en voyait surgir deux autres, formidables ; |
12 |
655 |
Mais, comme les coteaux devant le Pélion, |
12 |
|
Comme les lionceaux à côté du lion, |
12 |
|
Elles restaient en bas, et ces dieux pyramides |
12 |
|
Semblaient près de Chéops petites et timides ; |
12 |
|
Au-dessus de Chéops planaient, allant, venant, |
12 |
660 |
Jetant parfois de l'ombre à tout un continent, |
12 |
|
Des aigles effrayants ayant la forme humaine ; |
12 |
|
Et des foules sans nom éparses dans la plaine, |
12 |
|
Dans de vagues cités dont on voyait les tours, |
12 |
|
S'écriaient, chaque fois qu'un de ces noirs vautours |
12 |
665 |
Passait, hérissé, fauve et sanglant, dans la bise : |
12 |
|
— Voilà Cyrus ! Voilà Rhamsès ! Voilà Cambyse ! — |
12 |
|
Et ces spectres ailés secouaient dans les airs |
12 |
|
Des lambeaux flamboyants de lumière et d'éclairs, |
12 |
|
Comme si, dans les cieux, faisant à Dieu la guerre, |
12 |
670 |
Ils avaient arraché des haillons au tonnerre. |
12 |
|
Chéops les regardait passer sans s'émouvoir. |
12 |
|
Un brouillard la cachait tout en la laissant voir ; |
12 |
|
L'obscure histoire était sur ses marches gravée ; |
12 |
|
Les sphinx dans ses caveaux déposaient leur couvée, |
12 |
675 |
Les ans fuyaient, les vents soufflaient ; le monument |
12 |
|
Méditait, immobile et triste, et, par moment, |
12 |
|
Toute l'humanité, comme une fourmilière, |
12 |
|
Satrape au sceptre d'or, prêtre au thyrse de lierre, |
12 |
|
Rois, peuples, légions, combats, trônes croulants, |
12 |
680 |
Était subitement visible sur ses flancs |
12 |
|
Dans quelque déchirure immense des nuées. |
12 |
|
Tout flottait sur sa base en ombres dénouées ; |
12 |
|
Et Chéops répéta : — Je suis l'éternité. |
12 |
|
|
Ainsi parlent, le soir, dans la molle clarté, |
12 |
685 |
Ces monuments, les sept étonnements de l'homme. |
12 |
|
|
La nuit vient, et s'étend d'Élinunte à Sodome. |
12 |
|
Ouvrant son aile où vont s'endormir tour à tour |
12 |
|
L'onde avec son rocher, la ville avec sa tour ; |
12 |
|
Elle élargit sa bruine où le silence pèse ; |
12 |
690 |
Les voix et les rumeurs expirent ; tout s'apaise, |
12 |
|
Tout bruit s'éteint, à Phode, en Élide, au Delta. |
12 |
|
Tout cesse. |
|
|
Tout cesse. Alors le ver du sépulcre chanta. |
|
|
|
* |
|
Je suis le ver. Je suis fange et cendre. O ténèbres, |
12 |
|
Je règne. Monuments, entassements célèbres, |
12 |
695 |
Panthéons, Rhamséions, |
6 |
|
Façades de l'immense orgueil humain, si fières, |
12 |
|
Que l'homme devant vous doute s'il voit des pierres |
12 |
|
Ou s'il voit des rayons, |
6 |
|
|
Sanctuaires chargés d'astres et d'empyrées, |
12 |
700 |
Splendides profondeurs de colonnes dorées, |
12 |
|
Vaste enceinte d'Assur, |
6 |
|
Mur où Nemrod cloua l'hippanthrope Phaeanthe, |
12 |
|
Et dont la ronde tour, sous les oiseaux béante, |
12 |
|
Leur semble un puits obscur, |
6 |
|
705 |
Terrasses de Theglath avec vos avenues |
12 |
|
Augustes par deux rangs de sphinx aux gorges nues, |
12 |
|
Cirque d'Anthrops-le-Noir |
6 |
|
Si beau que, résistant à l'heure qui s'arrête, |
12 |
|
Les chevaux du soleil, cabrés, baissent la tête |
12 |
710 |
Pour tâcher de te voir ! |
6 |
|
|
Jardins, frontons ailés aux larges envergures, |
12 |
|
Portiques, piédestaux qui portez des figures |
12 |
|
Au geste souverain, |
6 |
|
Et qui, du haut des caps que votre masse encombre, |
12 |
715 |
Ajoutez à la mer vaste et Sinistre l'ombre |
12 |
|
Des déesses d'airain, |
6 |
|
|
Acropole où l'on vient des confins de la terre, |
12 |
|
Tour du Bœuf, où Jason, raillant le Sagittaire, |
12 |
|
Vint sonner du buccin, |
6 |
720 |
Qui fais aux voyageurs, vains comme les abeilles |
12 |
|
Et vivants par leurs yeux avides de merveilles, |
12 |
|
Braver le Pont-Euxin, |
6 |
|
|
O temple Acrocéraune, ô pilier d'Érythrée, |
12 |
|
Fiers de votre archipel, car c'est la mer sacrée, |
12 |
725 |
La mer où luit Pylos, |
6 |
|
Ses vagues ont noyé la horde massagète, |
12 |
|
Et, comme le vent vient de la montagne, il jette |
12 |
|
Des plumes d'aigle aux flots, |
6 |
|
|
Chéops, bâtie avec un art épouvantable, |
12 |
730 |
Si terrible qu'à l'heure où, couché dans l'étable, |
12 |
|
Le chien n'ose gronder, |
6 |
|
Sirius, devant qui toute étoile s'efface, |
12 |
|
Est forcé de tourner vers toi sa sombre face |
12 |
|
Et de te regarder ! |
6 |
|
735 |
Édifices ! montez, et montez davantage, |
12 |
|
Superposez l'étage et l'étage à l'étage, |
12 |
|
Et le dôme aux cités ; |
6 |
|
Montez ; sous votre base écrasez les campagnes ; |
12 |
|
Plus haut que les forêts, plus haut que les montagnes, |
12 |
740 |
Montez, montez, montez ! |
6 |
|
|
Soyez comme Babel, âpre, indignée, austère, |
12 |
|
Cette tour qui voudrait échapper à la terre, |
12 |
|
Et qui dans les cieux fuit, |
6 |
|
Montez. A l'archivolte ajoutez l'architrave. |
12 |
745 |
Encor ! encor ! Mettez le palais sur la cave, |
12 |
|
Le néant sur la nuit ! |
6 |
|
|
Montez dans le nuage, étant de la fumée ! |
12 |
|
Montez, toi sur l'Égypte, et toi sur l'Idumée, |
12 |
|
Toi, sur le mont Caspé ! |
6 |
750 |
Pleurez avec le deuil, chantez avec la noce. |
12 |
|
Va noircir le zénith, flamme que le colosse |
12 |
|
Tient dans son poing crispé. |
6 |
|
|
Ne vous arrêtez pas. Montez ! montez encore ! |
12 |
|
Moi, je rampe, et j'attends. Du couchant, de l'aurore |
12 |
755 |
Et du sud et du nord, |
6 |
|
Tout vient à moi, le fait, l'être, la chose triste, |
12 |
|
La chose heureuse ; et seul je vis, et seul j'existe, |
12 |
|
Puisque je suis la mort. |
6 |
|
|
La ruine est promise à tout ce qui s'élève. |
12 |
760 |
Vous ne faites, palais qui croissez comme un rêve, |
12 |
|
Fronton au dur ciment, |
6 |
|
Que mettre un peu plus haut mon tas de nourriture, |
12 |
|
Et que rendre plus grand, par plus d'architecture, |
12 |
|
Le sombre écroulement. |
6 |
|
|