|
Cynthée, athénien proscrit, disait ceci : |
12 |
|
Un jour, moi Cynthœus et Méphialte aussi |
12 |
|
Tous deux exilés, lui de Sparte, moi d'Athènes, |
12 |
|
Nous suivions le sentier que voici dans les plaines, |
12 |
5 |
Car on nous a bannis au désert de Thryos. |
12 |
|
Un bruit pareil au bruit de mille chariots, |
12 |
|
Un fracas comme en peut faire un million d'hommes, |
12 |
|
S'éleva tout à coup dans la plaine où nous sommes. |
12 |
|
Alors pour écouter nous nous sommes assis ; |
12 |
10 |
Et ce grand bruit venait du côté d'Éleusis ; |
12 |
|
Or Éleusis était alors abandonnée, |
12 |
|
Et tout était désert de Thèbe à Mantinée |
12 |
|
A cause du ravage horrible des persans. |
12 |
|
Les champs sans laboureurs, les routes sans passants |
12 |
15 |
Attristaient le regard depuis plus d'une année. |
12 |
|
Nous étions là, la face à l'orient tournée, |
12 |
|
Et l'étrange rumeur sur nos têtes passait ; |
12 |
|
Et Méphialte alors me dit : — Qu'est-ce que c'est ? |
12 |
|
— Je l'ignore, lui dis-je. Il reprit : — C'est l'Attique |
12 |
20 |
Qui se soulève, ou bien c'est l'Iacchus mystique |
12 |
|
Qui parle bruyamment dans le ciel à quelqu'un. |
12 |
|
— Ami, ce que l'exil a de plus importun, |
12 |
|
Repris-je, c'est qu'on est en proie à la chimère. |
12 |
|
Et cependant le bruit cessa. — Fils de ta mère, |
12 |
25 |
Me dit-il, je suis sûr qu'on parle en ce ciel bleu, |
12 |
|
Et c'est la voix d'un peuple ou c'est la voix d'un dieu. |
12 |
|
Maintenant comprends-tu ce que cela veut dire ? |
12 |
|
— Non. — Ni moi. Cependant je sens comme une lyre |
12 |
|
Qui dans mon cœur s'éveille et chante, et qui répond, |
12 |
30 |
Sereine, à ce fracas orageux et profond. |
12 |
|
— Et moi, dis-je, j'entends de même une harmonie |
12 |
|
Dans mon âme, et pourtant la rumeur est finie. |
12 |
|
Alors Méphialtès s'écria : — Crois et vois. |
12 |
|
Nous avons tous les deux entendu cette voix ; |
12 |
35 |
Elle n'a point passé pour rien sur notre tête ; |
12 |
|
Elle nous donne avis que la revanche est prête ; |
12 |
|
Qu'aux champs où, jeune, au tir de l'arc je m'exerçais |
12 |
|
Des enfants ont grandi qui chasseront Xercès ; |
12 |
|
Cette voix a l'accent farouche du prodige. |
12 |
40 |
Si c'est le cri d'un peuple, il est pour nous, te dis-je ; |
12 |
|
Si c'est un cri des dieux, il est contre ceux-là |
12 |
|
Par qui le sol sacré de l'Olympe trembla. |
12 |
|
Xercès souille la Grèce auguste. Il faut qu'il parte. |
12 |
|
Et moi banni d'Athène et lui banni de Sparte, |
12 |
45 |
Nous disions ; lui : — Que Sparte, invincible à jamais, |
12 |
|
Soit comme un lever d'astre au-dessus des sommets ! |
12 |
|
Et moi — Qu'Athènes vive et soit du ciel chérie ! |
12 |
|
Et nous étions ainsi pensifs pour la patrie. |
12 |