I |
LE LIVRE SATIRIQUE |
— LE SIÈCLE — |
XLIII |
ILS SONT TOUJOURS LÀ |
|
Baal n’est pas tombé ; son temple, |
8 |
|
Antre du vieux crime immortel, |
8 |
|
Rayonne ; et Baal se contemple |
8 |
|
Et s’adore assis sur l’autel ; |
8 |
5 |
Il triomphe ; il a dans sa crypte |
8 |
|
La vieille Inde et la vieille Égypte ; |
8 |
|
Baal resplendit au milieu |
8 |
|
Entre l’idole et la momie ; |
8 |
|
Et la sombre terre endormie |
8 |
10 |
Rêve que ce monstre est son Dieu. |
8 |
|
|
Les deux frères de la géhenne, |
8 |
|
Phalaris et Torquemada, |
8 |
|
Attisent avec de la haine |
8 |
|
L’âtre où le bœuf d’airain gronda ; |
8 |
15 |
Tous deux, l’un est roi, l’autre est prêtre, |
8 |
|
Chantent ; comme le chien son maître |
8 |
|
La fournaise vient les lécher ; |
8 |
|
Et pour ce front, et pour cette âme, |
8 |
|
Un panache sort de la flamme, |
8 |
20 |
Une mitre sort du bûcher. |
8 |
|
|
Nemrod vit, et près d’eux flamboie ; |
8 |
|
Il éclabousse leur brasier ; |
8 |
|
Il étale l’horrible joie |
8 |
|
De la trompette et de l’acier ; |
8 |
25 |
Il va, splendide, affreux, sonore ; |
8 |
|
Il frappe, il tue ; et l’on ignore, |
8 |
|
Quand sur eux le regard descend, |
8 |
|
Si la flamme, hydre aux sombres ailes, |
8 |
|
Crache sur Dieu plus d’étincelles |
8 |
30 |
Que le fer de gouttes de sang. |
8 |
|
|
Midas, docteur, est dans sa chaire ; |
8 |
|
Sur le champ, sur l’être hébété, |
8 |
|
Il souffle la nuit, la jachère, |
8 |
|
Le sommeil, l’imbécillité ; |
8 |
35 |
Près de lui, pendant qu’il enseigne, |
8 |
|
Un géant aveugle qui saigne |
8 |
|
Suit à tâtons un noir chemin ; |
8 |
|
Car l’ombre étouffe l’espérance, |
8 |
|
Car dans ses deux mains l’ignorance |
8 |
40 |
Tient les deux yeux du genre humain. |
8 |
|
|
Cham est vivant, le fils infâme ; |
8 |
|
Il brille, il est jeune, il est beau ; |
8 |
|
Il noie aux débauches son âme ; |
8 |
|
Il rit de son père au tombeau ; |
8 |
45 |
Il n’a même plus de mémoire ; |
8 |
|
Un flot sourd croît dans la nuit noire, |
8 |
|
Il n’en sait rien ; et sans ennui, |
8 |
|
Sans peur, sans chercher de refuge, |
8 |
|
Il entend le bruit du déluge |
8 |
50 |
Qui remonte derrière lui. |
8 |
|
|
Judas n’est pas mort ; il trafique ; |
8 |
|
Il travaille aux pièges tendus ; |
8 |
|
Il est le marchand magnifique |
8 |
|
Des Christs livrés, des dieux vendus ; |
8 |
55 |
Sa drachme est un astre ; il partage |
8 |
|
Son âme avec Londre et Carthage ; |
8 |
|
Judas domine les vivants ; |
8 |
|
Debout sur la terre, heureux, blême, |
8 |
|
Fier, les mains pleines d’or, il sème |
8 |
60 |
De la trahison dans les vents. |
8 |
|
|
Dracon, juge, emploie au supplice |
8 |
|
Du divin esprit Légion |
8 |
|
Quatre forces saintes, Justice, |
8 |
|
Famille, Ordre, Religion ; |
8 |
65 |
Sous son fouet la Vérité râle ; |
8 |
|
Il torture cet ange pâle |
8 |
|
Sur l’horrible échafaud vermeil, |
8 |
|
Et, front d’airain et cœur de pierre, |
8 |
|
Fait écarteler la Lumière |
8 |
70 |
Aux quatre chevaux du soleil ! |
8 |
|
|
Messaline n’est pas levée ; |
8 |
|
Elle est toujours là dans son lit ; |
8 |
|
C’est à peine, la réprouvée, |
8 |
|
Si, quand vient l’aube, elle pâlit ; |
8 |
75 |
Toujours belle, calme, effrontée, |
8 |
|
Elle éclate d’un rire athée |
8 |
|
Sans pudeur, sans peur, sans ennui ; |
8 |
|
La prostituée éternelle |
8 |
|
À changé de nom et s’appelle |
8 |
80 |
Conscience Humaine aujourd’hui. |
8 |
|
|
Le vieux Caïn, aïeul prospère, |
8 |
|
S’est fait un trône de l’affront ; |
8 |
|
Les crimes lui disent : mon père ! |
8 |
|
Il baise les vices au front. |
8 |
85 |
Il rit de voir partout le glaive |
8 |
|
Et, sur toutes les croix qu’élève |
8 |
|
À tous ses étages Babel, |
8 |
|
Aux gibets qu’on hait ou révère, |
8 |
|
À Montfaucon comme au Calvaire, |
8 |
90 |
L’immense cadavre d’Abel. |
8 |
|
|
Ils sont libres, joyeux, superbes ; |
8 |
|
Les vils chantent les meurtriers ; |
8 |
|
Tous ont les mains pleines de gerbes, |
8 |
|
De fleurs, de rayons, de lauriers ; |
8 |
95 |
Qui ne voit qu’eux cesse de croire ; |
8 |
|
Toute la honte est de la gloire ; |
8 |
|
Et c’est Dieu qui semble puni ; |
8 |
|
Sous le firmament qui s’effare, |
8 |
|
Ils passent, comme la fanfare |
8 |
100 |
Du néant devant l’infini. |
8 |
|
|
À l’autre extrémité du monde, |
8 |
|
Satan, le sinistre oublié, |
8 |
|
Satan, le responsable immonde, |
8 |
|
Seul, farouche et triste, est lié ; |
8 |
105 |
Au-dessus de ses fils sans nombre, |
8 |
|
Satan rêve, adossé dans l’ombre |
8 |
|
Au poteau de l’immensité ; |
8 |
|
Et, debout sous les cieux funèbres, |
8 |
|
Il a ce masque, les Ténèbres, |
8 |
110 |
Et ce carcan, l’Éternité. |
8 |
|
28 avril 1875.
|