LIVRE PREMIER |
LE GLAIVE |
STROPHE PREMIÈRE |
NEMROD |
I
|
De nouveaux jours brillaient ; la terre était vivante ; |
12 |
|
Mais tout, comme autrefois, était plein d'épouvante. |
12 |
|
L'ombre était sur Babel et l'horreur sur Endor. |
12 |
|
On voyait le matin, quand l'aube au carquois d'or |
12 |
5 |
Lance aux astres fuyants ses blanches javelines, |
12 |
|
Des hommes monstrueux assis sur les collines ; |
12 |
|
On entendait parler de formidables voix, |
12 |
|
Et les géants allaient et venaient dans les bois. |
12 |
|
|
II
|
Nemrod, comme le chêne est plus haut que les ormes, |
12 |
10 |
Était le plus grand front parmi ces fronts énormes ; |
12 |
|
Il était fils de Chus, fils de Cham, qui vivait |
12 |
|
En Judée et prenait le Sina pour chevet. |
12 |
|
Son aïeul était Cham, le fils au rire infâme, |
12 |
|
Dont Noë dans la nuit avait rejeté l'âme. |
12 |
15 |
Cham, depuis lors, grondait comme un vase qui bout. |
12 |
|
Cham assis dépassait les colosses debout, |
12 |
|
Et debout il faisait prosterner les colosses. |
12 |
|
Il avait deux lions d'Afrique pour molosses. |
12 |
|
Atlas et le Liban lugubre au sommet noir |
12 |
20 |
Tremblaient quand il jouait de la flûte le soir ; |
12 |
|
Parfois Cham, dans l'orage ouvrant ses mains fatales, |
12 |
|
Tâchait de prendre au vol l'éclair aux angles pâles ; |
12 |
|
Arrachant la nuée, affreux, blême, ébloui, |
12 |
|
Il bondissait de roche en roche, et devant lui, |
12 |
25 |
Le tonnerre fuyait comme une sauterelle. |
12 |
|
Si l'ouragan passait, Cham lui cherchait querelle. |
12 |
|
Quand il fut vieux, Nemrod le laissa mourir seul. |
12 |
|
Ayant ri comme fils, il pleura comme aïeul. |
12 |
|
Donc Nemrod était fils de ces deux hommes sombres. |
12 |
30 |
La terre était encor couverte de décombres |
12 |
|
Quand était né, sous l'œil fixe d'Adonaï, |
12 |
|
Ce Nemrod qui portait tant de ruine en lui. |
12 |
|
|
Étant jeune, et, chassant les lynx dans leur refuge, |
12 |
|
Il avait, en fouillant les fanges du déluge, |
12 |
35 |
Trouvé dans cette vase un clou d'airain, tordu, |
12 |
|
Colossal, noir débris de l'univers perdu, |
12 |
|
Et qu'on eût dit forgé par les géants du rêve ; |
12 |
|
Et de ce clou sinistre il avait fait son glaive. |
12 |
|
|
Nemrod était profond comme l'eau Nagaïn ; |
12 |
40 |
Son arc avait été fait par Tubalcaïn |
12 |
|
Et douze jougs de bœuf l'eussent pu tendre à peine ; |
12 |
|
Il entendait marcher la fourmi dans la plaine ; |
12 |
|
Chacune de ses mains, affreux poignets de fer, |
12 |
|
Avait six doigts pareils à des gonds de l'enfer ; |
12 |
45 |
Ses cheveux se mêlaient aux nuages sublimes ; |
12 |
|
Son cor prodigieux qui sonnait sur les cimes |
12 |
|
Était fait d'une dent des antiques mammons, |
12 |
|
Et ses flèches perçaient de part en part les monts. |
12 |
|
|
III
|
Un jour, il vit un tigre et le saisit ; la bête |
12 |
50 |
Sauta, bondit, dressa son effroyable tête, |
12 |
|
Et se mit à rugir dans les rocs effrayés |
12 |
|
Comme la mer immense, et lui lécha les pieds ; |
12 |
|
Et quand il eut dompté le tigre, il dompta l'homme ; |
12 |
|
Et quand il eut pris l'homme, il prit Dan, Tyr, Sodome, |
12 |
55 |
Suze, et tout l'univers du Caucase au delta, |
12 |
|
Et quand il eut conquis le monde, il s'arrêta. |
12 |
|
|
Alors il devint triste et dit : Que vais-je faire ? |
12 |
|
|
IV
|
Son glaive nu donnait le frisson à la terre. |
12 |
|
Derrière ce glaive âpre, affreux, hideux, rouillé, |
12 |
60 |
La Guerre, se dressant comme un pâtre éveillé, |
12 |
|
Levait à l'horizon sa face de fantôme. |
12 |
|
Et, tout tremblants, au fond des cités, sous le chaume, |
12 |
|
Les hommes éperdus distinguaient dans la nuit, |
12 |
|
Et regardait passer dans l'ombre et dans le bruit, |
12 |
65 |
Fronde en main, et soufflant dans des trompes épiques, |
12 |
|
Cet effrayant berger du noir troupeau des piques. |
12 |
|
Ce spectre était debout à droite de Nemrod. |
12 |
|
|
Nemrod, foulant aux pieds la tiare et l'éphod, |
12 |
|
Avait atteint, béni du scribe et de l'augure, |
12 |
70 |
Le sommet sombre où l'homme en dieu se transfigure. |
12 |
|
Il avait pour ministre un eunuque nommé |
12 |
|
Zaïm, et vivait seul, dans sa tour enfermé. |
12 |
|
L'eunuque lui montrait du doigt le mal à faire. |
12 |
|
Et Nemrod regardait comme l'aigle en son aire ; |
12 |
75 |
Ses yeux fixes faisaient hurler le léopard. |
12 |
|
Quand on disait son nom sur terre quelque part, |
12 |
|
La momie ouvrait l'œil dans la grande syringe, |
12 |
|
Et les peuples velus à la face de singe |
12 |
|
Qui vivent dans des trous à la source du Nil |
12 |
80 |
Tremblaient comme des chiens qui rentrent au chenil. |
12 |
|
Les bêtes ne savaient s'il était homme ou bête. |
12 |
|
Les hommes sous Nemrod comme sous la tempête |
12 |
|
Se courbaient ; il était l'effroi, la mort, l'affront ; |
12 |
|
Il avait le baiser de l'horreur sur le front ; |
12 |
85 |
Les prêtres lui disaient : O Roi, Dieu vous admire ! |
12 |
|
Ur lui brûlait l'encens, Tyr lui portait la myrrhe. |
12 |
|
Autour du conquérant le jour était obscur. |
12 |
|
Il en avait noirci des deux côtés l'azur ; |
12 |
|
A l'orient montait une sombre fumée |
12 |
90 |
De cent villes brûlant dans la plaine enflammée ; |
12 |
|
Au couchant, plein de mort, d'ossements, de tombeaux, |
12 |
|
S'abattait un essaim immense de corbeaux ; |
12 |
|
Et Nemrod contemplait, roi de l'horreur profonde, |
12 |
|
Ces deux nuages noirs qu'il faisait sur le monde, |
12 |
95 |
Et les montrait, disant : Nations, venez voir |
12 |
|
Mon ombre en même temps sur l'aube et sur le soir. |
12 |
|
|
|
STROPHE DEUXIÈME |
CEUX QUI PARLAIENT DANS LE BOIS |
I
|
Pendant qu'on l'adorait, l'eunuque son ministre |
12 |
|
Chantait d'une voix douce au fond du bois sinistre : |
12 |
|
|
Mourez, vivants ! Croulez, murs ! Séchez-vous, sillons ! |
12 |
100 |
Tombez, mouches du soir, peuples, vains tourbillons ! |
12 |
|
Blanchissez, ossements ! Pleurs, coulez ! Incendies |
12 |
|
Étendez sur les monts vos pourpres agrandies ! |
12 |
|
Cités, brûlez au vent ! Cadavres, pourrissez ! |
12 |
|
Jamais l'eunuque noir ne dira : C'est assez ! |
12 |
105 |
Car ce banni rugit sur l'éden plein de flamme ; |
12 |
|
Car ce veuf de l'amour est en deuil de son âme ; |
12 |
|
Car il ne sera pas le père au front joyeux ; |
12 |
|
Car il ne verra point une femme aux doux yeux |
12 |
|
Emplir, assise au seuil de la maison morose, |
12 |
110 |
La bouche d'un enfant du bout de son sein rose ! |
12 |
|
Je suis du paradis le témoin torturé. |
12 |
|
O vivants, je me venge, et le maître exécré, |
12 |
|
C'est moi qui l'ai lâché sur la terre où nous sommes ; |
12 |
|
J'ai vu Nemrod errant dans la forêt des hommes ; |
12 |
115 |
J'ai fait un tigre avec ce lion qui passait. |
12 |
|
Je jette ma pensée, invisible lacet, |
12 |
|
Et je sens tressaillir dans ce filet le monde. |
12 |
|
L'arbre est vert ; j'applaudis la hache qui l'émonde ; |
12 |
|
Des hommes dévorés j'écoute les abois ; |
12 |
120 |
Chasse, ô Nemrod ! — C'est moi qui dis au glaive : bois ! |
12 |
|
Et j'attise à genoux la guerre, moi l'envie. |
12 |
|
Les autres êtres sont les vases de la vie, |
12 |
|
Moi je suis l'urne horrible et vide du néant. |
12 |
|
Je verse l'ombre. Nain, j'habite le géant ; |
12 |
125 |
Toutes ses actions composent ma victoire ; |
12 |
|
Il est le bras farouche et je suis l'âme noire. |
12 |
|
La guerre est. Désormais, dans mille ans, ou demain, |
12 |
|
Toute guerre sera parmi le genre humain |
12 |
|
Une flèche de l'arc de Nemrod échappée. |
12 |
130 |
O Nemrod, premier roi du règne de l'épée, |
12 |
|
Va ! c'est fait. L'âme humaine est allumée, et rien |
12 |
|
Ne l'éteindra. L'indou, l'osque, l'assyrien, |
12 |
|
Ont mordu dans la chair comme Ève dans la pomme. |
12 |
|
La guerre maintenant ne peut s'arrêter, l'homme |
12 |
135 |
Ayant bu du sang d'homme et l'ayant trouvé bon. |
12 |
|
L'embrasement sans fin naîtra du vil charbon. |
12 |
|
Mort ! l'homme va crouler sur l'homme en avalanche. |
12 |
|
Mort ! l'humanité noire et l'humanité blanche, |
12 |
|
Les grands et les petits, les tours et les fossés |
12 |
140 |
Vont se heurter ainsi que des flots insensés. |
12 |
|
Temps futurs ! lutte, horreur, tas sanglants, foules viles ! |
12 |
|
Chaînes autour des camps, chaînes autour des villes, |
12 |
|
Marches nocturnes, pas ténébreux, voix dans l'air ; |
12 |
|
Les tentes sur les monts, les voiles sur la mer ! |
12 |
145 |
O vision ! chevaux aux croupes pommelées ! |
12 |
|
O tempêtes de chars et d'escadron ! mêlées ! |
12 |
|
Nuages d'hommes, chocs, panaches, éperons ! |
12 |
|
Bouches ivres de bruit soufflant dans des clairons ! |
12 |
|
Les casques d'or ; les tours sonnant des funérailles ; |
12 |
150 |
Des murailles sans fin ; d'où sortez-vous, murailles ? |
12 |
|
Des champs dorés changés en gueules de l'enfer ; |
12 |
|
Les hydres légions aux écailles de fer ; |
12 |
|
Des glaives et des yeux tourbillonnant en trombes ; |
12 |
|
La semence des os faisant lever des tombes ; |
12 |
155 |
L'orgueil aveugle aux chants joyeux, chaque troupeau |
12 |
|
Promenant son linceul qu'il appelle drapeau ; |
12 |
|
Des vaisseaux se mordant avec des becs difformes, |
12 |
|
Si bien que la mer glauque et l'onde aux plis énormes, |
12 |
|
Les gouffres, les écueils, verront l'homme hideux, |
12 |
160 |
Et que Léviathan dira : Nous sommes deux ! |
12 |
|
O tumulte profond des siècles dans la haine ! |
12 |
|
Abrutissement fauve et fou ! terreur ! géhenne ! |
12 |
|
Obscurité ! furie à toute heure, en tout lieu ! |
12 |
|
Sinistre cliquetis de l'homme contre Dieu ! |
12 |
165 |
Combattants ! combattants ! sortez des nuits profondes. |
12 |
|
Les uns viendront avec des haches et des frondes ; |
12 |
|
Des bêtes de la mort faites par l'homme horrible. |
12 |
|
Des couleuvres de bronze au cou long et terrible |
12 |
|
Souffleront et feront s'envoler à grand bruit |
12 |
170 |
Le cheval, la fanfare et l'homme dans la nuit. |
12 |
|
On meurt ! on meurt ! hiboux, corbeaux, noires volées ! |
12 |
|
Villes prises d'assaut ! ô femmes violées ! |
12 |
|
O vengeance ! — tuez ! pourquoi ? pour rien. Allez. |
12 |
|
Ils tueront. Ils tueront, de massacre essoufflés, |
12 |
175 |
Le riche en son palais, les pauvres dans les bouges, |
12 |
|
Et se proposeront, portant des urnes rouges, |
12 |
|
D'emplir avec du sang le sépulcre sans fond. |
12 |
|
Tuez. Ce que Dieu fit, les hommes le défont. |
12 |
|
Bien. O guerre ! ô dragon qui dans l'ombre me lèches ! |
12 |
180 |
Le grand ciel est rayé d'un ouragan de flèches ! |
12 |
|
Bien. Guerre, roule-toi sur les peuples agneaux ; |
12 |
|
Noue à l'humanité tes lugubres anneaux ; |
12 |
|
Guerre ! L'homme content veux que tu l'extermines. |
12 |
|
Détruis ! fais fourmiller les légions vermines. |
12 |
185 |
Mange ! Mange les camps, les murs, les chars mouvants, |
12 |
|
Mange les tours de pierre et les ventres vivants ; |
12 |
|
Mange les dieux et mange aussi les rois ; travaille ; |
12 |
|
Mange le laboureur, le soc, l'épi, la paille, |
12 |
|
Le champ ; mange l'abeille et mange l'alcyon ; |
12 |
190 |
Sois le ver monstrueux du fruit création. |
12 |
|
Dieu ! Pourquoi créas-tu la mort ? l'homme l'invente ; |
12 |
|
L'eunuque bat des mains, ébloui d'épouvante. |
12 |
|
Tuez, tuez ! — Au nord, au couchant, au midi, |
12 |
|
Partout, cercle effroyable et sans cesse agrandi, |
12 |
195 |
La bataille repaît mes yeux visionnaires. |
12 |
|
Oh ! le sombre avenir roule plein de tonnerres ! |
12 |
|
Oh ! dans l'air à jamais je vois la mort sifflant ! |
12 |
|
Oh ! je vois à jamais saigner la guerre au flanc |
12 |
|
De l'humanité triste, affreuse et criminelle ; |
12 |
200 |
Et le mutilé rit à la plaie éternelle ! |
12 |
|
Les races sécheront comme un torrent d'été ; |
12 |
|
La vierge sera veuve avant d'avoir été ; |
12 |
|
La mère pleurera d'avoir été féconde, |
12 |
|
O joie ! — En ce moment Nemrod est seul au monde ; |
12 |
205 |
La terre est encor faible et n'en peut porter qu'un ; |
12 |
|
Mais le ciel germera sous le ciel importun, |
12 |
|
Mais vous pullulerez, ô glaive, ô cimeterre ; |
12 |
|
Quel spectacle quand tout se mordra sur la terre, |
12 |
|
Et quand tous les Nemrods se mangeront entr'eux ! |
12 |
210 |
Parfois je vais, au bord d'un fleuve ténébreux, |
12 |
|
Regarder, sur le sable ou dans les joncs d'une île, |
12 |
|
Le vautour disputer sa proie au crocodile ; |
12 |
|
Chacun veut être seul, chacun veut être roi, |
12 |
|
Chacun veut tout ; et moi, je ris des cris d'effroi |
12 |
215 |
Que poussent les roseaux de l'Euphrate ou du Tigre |
12 |
|
Quand le lézard brigand lutte avec l'oiseau tigre. |
12 |
|
Ainsi, peuples, de loin, je savoure vos deuils. |
12 |
|
Vous avez les berceaux, vivants ! J'ai les cercueils. |
12 |
|
J'aspire le parfum des corps sans sépulture. |
12 |
220 |
Ah ! pourquoi m'a-t-on pris ma part de la nature ! |
12 |
|
Vous m'avez arraché du sein qui m'échauffait, |
12 |
|
Quand j'étais tout petit, moi qui n'avais rien fait ! |
12 |
|
Vous avez tué l'homme et laissé l'enfant vivre ! |
12 |
|
Soyez maudits ! Je hais. Ma propre horreur m'enivre. |
12 |
225 |
Malheur à ce qui vit ! Malheur à ce qui luit ! |
12 |
|
Je suis le mal, je suis le deuil, je suis la nuit. |
12 |
|
Malheur ! Pendant qu'au bois le loup étreint la louve, |
12 |
|
Pendant que l'ours ému cherche l'ourse et la trouve, |
12 |
|
Que la femme est à l'homme, et le nid à l'oiseau, |
12 |
230 |
Que l'air féconde l'eau tremblante, le ruisseau |
12 |
|
L'herbe, et que le ramier s'accouple à la colombe, |
12 |
|
Moi l'eunuque, j'ai pris pour épouse une tombe ! |
12 |
|
|
II
|
Et dans le même bois et de l'autre côté |
12 |
|
Un lépreux s'écriait : |
|
|
|
Un lépreux s'écriait : Nature ! immensité ! |
|
235 |
Étoiles ! profondeurs ! fleurs qu'en tremblant je nomme, |
12 |
|
Ne maudissez que moi ! soyez bonnes pour l'homme ! |
12 |
|
O Dieu, quand je suis né, vous ne regardiez pas. |
12 |
|
La lèpre, rat hideux de la cave trépas, |
12 |
|
Me ronge, et j'ai la chair toute déchiquetée. |
12 |
240 |
Je suis la créature immonde et redoutée. |
12 |
|
La terre ne m'a pris que pour me rejeter. |
12 |
|
Les buissons ont pitié de me voir végéter ; |
12 |
|
Ce qu'ils ont en bourgeons sur moi croît en pustules. |
12 |
|
Ma peau, quand je suis nu, fait peur aux tarentules. |
12 |
245 |
De loin, au chevrier, au pâtre, au laboureur, |
12 |
|
J'apparais, spectre, avec le masque de l'horreur. |
12 |
|
La lèpre erre sur moi comme un lierre sur l'orme. |
12 |
|
La sève qui, gonflant tout de son flot énorme, |
12 |
|
Emplit de lionceaux les antres, les doux nids |
12 |
250 |
De soupirs, de rameaux les arbres rajeunis, |
12 |
|
La rose de parfums et l'espace de mondes, |
12 |
|
Me fait manger vivant par des bêtes immondes ! |
12 |
|
Je suis le souffle peste et le toucher poison ; |
12 |
|
Je suis dans une plaie un esprit en prison, |
12 |
255 |
Âme qui pleure au fond d'une fange qui saigne, |
12 |
|
Je suis ce que le pied foule, écrase et dédaigne, |
12 |
|
L'ordure, le rebut, le crapaud du chemin, |
12 |
|
Le crachat de la vie au front du genre humain. |
12 |
|
Je me tords, enviant la beauté des chenilles. |
12 |
260 |
Mon reflet rend la source horrible ; mes guenilles |
12 |
|
Montrent ma chair, ma chair montre mes os ; je suis |
12 |
|
L'abjection du jour, l'infection des nuits. |
12 |
|
Ainsi qu'un fruit pourri, la vie est dans ma bouche. |
12 |
|
J'ai beau me retourner sur la cendre où je couche, |
12 |
265 |
Je ressemble au remords qui ne peut pas dormir. |
12 |
|
Quand je sors, ma maison a l'air de me vomir ; |
12 |
|
Quand je rentre, je sens me résister ma porte. |
12 |
|
Seigneur ! Seigneur ! je suis importun au cloporte, |
12 |
|
Le chien me fuit, l'oiseau craint mon front qui pâlit, |
12 |
270 |
Et le porc monstrueux regarde mal mon lit. |
12 |
|
Sous votre ciel profond et bleu, mon âme est seule. |
12 |
|
Ma bouche n'ose pas même baiser la gueule. |
12 |
|
L'antre en me voyant gronde et devient soucieux. |
12 |
|
Chaque jour rayonnant qui passe sous les cieux |
12 |
275 |
Est un bourreau qui vient me traîner dans la claie. |
12 |
|
Le tesson du bourbier, dont j'ai raclé ma plaie, |
12 |
|
Va s'en plaindre à la fange et dit : il m'a sali. |
12 |
|
Tout est votre pensée et je suis votre oubli, |
12 |
|
Seigneur ; le mal me tient sous sa griffe cruelle. |
12 |
280 |
Des enfants en riant m'ont cassé mon écuelle ; |
12 |
|
Je n'ai plus que ma main lépreuse pour puiser |
12 |
|
L'eau dans le creux du roc où l'air vient la verser, |
12 |
|
De sorte qu'à présent je bois dans mon ulcère. |
12 |
|
Seigneur ! Seigneur ! je suis dans le cachot misère. |
12 |
285 |
La création voit ma face et dit : dehors ! |
12 |
|
La ville des vivants me repousse, et les morts |
12 |
|
Ne veulent pas de moi, dégoût des catacombes. |
12 |
|
Le ver des lèpres fait horreur au ver des tombes. |
12 |
|
Dieu ! je ne suis pas mort et ne suis pas vivant. |
12 |
290 |
Je suis l'ombre qui souffre, et les hommes trouvant |
12 |
|
Que pour l'être qui pleure et qui rampe et se traîne, |
12 |
|
C'était trop peu du chancre, ont ajouté la haine. |
12 |
|
Leur foule, ô Dieu, qui rit et qui chante, en passant |
12 |
|
Me lapide saignant, expirant, innocent ; |
12 |
295 |
Ils vont marchant sur moi comme sur de la terre ; |
12 |
|
Je n'ai pas une plaie où ne tombe une pierre. |
12 |
|
Eh bien ! je suis content, Dieu, si je souffre seul ! |
12 |
|
Eh bien ! je tire à moi tous les plis du linceul |
12 |
|
Pour qu'il n'en flotte rien sur la tête des autres ! |
12 |
300 |
Eh bien ! je ne sais pas quelles lois sont les vôtres, |
12 |
|
Mais, dans mon anathème et mon accablement, |
12 |
|
Je le dis, puisse, ô Dieu du profond firmament, |
12 |
|
Du fond de ma nuit noire, en ce monde où nous sommes, |
12 |
|
Mon malheur rayonner en bonheur sur les hommes ! |
12 |
305 |
Qu'ils vivent dans la joie et l'oubli, jamais las ! |
12 |
|
Ce qu'il vous doit, ô Dieu, l'homme l'ignore hélas ! |
12 |
|
Oh ! que je sois celui qui pleure et qui rachète ! |
12 |
|
Laissez-moi vous payer leur rançon en cachette, |
12 |
|
Dieu bon, par qui Noë connut le raisin mûr ! |
12 |
310 |
Femmes qui, si ma tête ose passer mon mur, |
12 |
|
Si je tâche en passant de voir votre lumière, |
12 |
|
Frémissantes, crachez sur ma pauvre chaumière, |
12 |
|
Et qui vous enfuyez avec des cris d'effroi, |
12 |
|
Que Dieu vous donne, hélas ! L'amour qu'il m'ôte à moi ! |
12 |
315 |
Je vous bénis. Chantez dans cette vie amère. |
12 |
|
Petit enfant qui tiens la robe de ta mère, |
12 |
|
Et qui, si tu me vois songeant sous l'infini, |
12 |
|
Dis : Mère, quel est donc ce monstre ? sois béni. |
12 |
|
Vous hommes, qui riez des pleurs de mes paupières, |
12 |
320 |
O mes frères lointains qui me jetez des pierres, |
12 |
|
Soyez bénis ! bénis sur terre et dans les cieux ! |
12 |
|
Pères, dans vos enfants, et, fils, dans vos aïeux ! |
12 |
|
Car, puisque l'eau veut bien que ma lèvre la touche, |
12 |
|
La bénédiction doit sortir de ma bouche, |
12 |
325 |
Puisque mon bras peut prendre un fruit dans le chemin, |
12 |
|
La bénédiction doit tomber de ma main, |
12 |
|
Et, Ciel, puisque mon œil voit ta face éternelle, |
12 |
|
La bénédiction doit emplir ma prunelle ! |
12 |
|
Oui, j'ai le droit d'aimer ! J'ai le droit de pencher |
12 |
330 |
Mon cœur sur l'homme, l'arbre et l'onde et le rocher ; |
12 |
|
J'ai le droit de sacrer la terre vénérable |
12 |
|
Étant le plus abject et le plus misérable ! |
12 |
|
Je dois bénir le plus étant le plus maudit. |
12 |
|
Donc, terre, monts sacrés dont Adam descendit, |
12 |
335 |
Fleuves, je vous bénis, et je vous bénis, plaines ; |
12 |
|
Vous tous, êtres ! oiseaux, moutons aux blondes laines, |
12 |
|
Fourmis des bois, pasteurs dans vos tentes de crin, |
12 |
|
Toi, mer, qui resplendis comme un liquide airain, |
12 |
|
Bêtes qui ressemblez à des branches horribles, |
12 |
340 |
Fleurs dont les parfums sont des rayons invisibles, |
12 |
|
Ciel qui nous dis tout bas dans l'ombre : je suis près ; |
12 |
|
Nocturnes profondeurs des muettes forêts, |
12 |
|
Sources qui répandez vos murmures dans l'herbe, |
12 |
|
Joncs frémissants qu'émeut le souffle, né du verbe, |
12 |
345 |
Bœuf qui mugis, lion qui vas, chevreau qui pais, |
12 |
|
Soyez dans la lumière et soyez dans la paix ! |
12 |
|
Moi je dois me cacher, l'homme n'est pas mon hôte ; |
12 |
|
J'ai la nuit. Pourquoi suis-je horrible ? C'est ma faute. |
12 |
|
Pardonnez-moi ! pardon, ô femme ! pardon, fleur ! |
12 |
350 |
Pardon, jour ! — entrouvrant ses lèvres de douleur, |
12 |
|
Mon ulcère, ô vivants, tâche de vous sourire. |
12 |
|
Oui, vous avez bien fait, frères, de me proscrire |
12 |
|
Puisque je souffrais tant que je vous faisais peur. |
12 |
|
C'est de l'amour qui sort quand vous broyez mon cœur. |
12 |
355 |
Le lépreux y consent, vivez, homme et nature ! |
12 |
|
Dans le ciel radieux je jette ma torture, |
12 |
|
Ma nuit, ma soif, ma fièvre et mes os chassieux, |
12 |
|
Et le pus de ma plaie et les pleurs de mes yeux, |
12 |
|
Je les sème au sillon des splendeurs infinies, |
12 |
360 |
Et sortez de mes maux, biens, vertus, harmonies ! |
12 |
|
Répands-toi sur la vie et la création, |
12 |
|
Sur l'homme et sur l'enfant, lèpre ! et deviens rayon ! |
12 |
|
Sur mes frères que l'ombre aveugle de ses voiles, |
12 |
|
Pustules, ouvrez-vous et semez les étoiles ! |
12 |
365 |
O Dieu ! dont ici-bas tout n'est que la vapeur, |
12 |
|
O Dieu, rayonnement qu'adore ma stupeur, |
12 |
|
O Dieu, qui portez l'astre et tenez le tonnerre, |
12 |
|
Clarté que l'aigle montre aux aiglons dans son aire, |
12 |
|
Âme ! abîme ! écoutez la prière du ver ! |
12 |
370 |
Faites devant l'été décroître l'âpre hiver, |
12 |
|
La triste nuit devant l'aurore, les misères |
12 |
|
Devant l'homme, les maux devant le bien, les serres |
12 |
|
Devant le doux oiseau, les loups devant le daim ! |
12 |
|
Ramenez par la main le couple dans Éden. |
12 |
375 |
Réconciliez l'être, ô père, avec les choses. |
12 |
|
Arrachez doucement les épines des roses. |
12 |
|
Faites que la brebis admire le lion. |
12 |
|
Supprimez le combat, le choc, le talion ; |
12 |
|
Soufflez sur les fureurs et les horreurs humaines, |
12 |
380 |
Et faites une fleur avec toutes ces haines ! |
12 |
|
Versez sur tous leurs fronts la sereine beauté. |
12 |
|
O songeur de l'obscure et calme éternité, |
12 |
|
Être mystérieux dont les sphères débordent, |
12 |
|
Dieu ! faites se baiser les bouches qui se mordent ; |
12 |
385 |
Emplissez de bonheur les rameaux verts, mettez |
12 |
|
La femme dans la grâce et l'homme à ses côtés ; |
12 |
|
Faites mûrir le fruit ; faites lâcher la proie ; |
12 |
|
Faites des berceaux blancs sortir un bruit de joie, |
12 |
|
Croître le lys, fleurir l'arbre, rire le jour, |
12 |
390 |
Et sous l'immense azur chanter l'immense amour ! |
12 |
|
|
Et les astres voyaient dans les splendeurs profondes, |
12 |
|
Pendant que, bénissant l'homme, les plaines blondes, |
12 |
|
Les grands fleuves, les bois, les monts silencieux, |
12 |
|
S'ouvrait et se dressait lentement vers les cieux, |
12 |
395 |
La main du lépreux, noire, affreuse, triste et frêle, |
12 |
|
La main de Jéhovah se lever derrière elle. |
12 |
|
|
|
STROPHE TROISIÈME |
SELON ORPHÉE ET SELON MELCHISÉDECH |
I
|
Dans son désœuvrement Nemrod, d'ombre chargé, |
12 |
|
Ravagea de nouveau le monde ravagé, |
12 |
|
Recommença, brûla deux fois les mêmes villes, |
12 |
400 |
Rougit la vaste mer du flamboiement des îles, |
12 |
|
Brûla Ségor, brûla Gergesus, brûla Tyr. |
12 |
|
Puis, ayant tout détruit, il se mit à bâtir. |
12 |
|
Il construisit Achad, il créa Babylone, |
12 |
|
Il bâtit Gour dans l'ombre où le vent tourbillonne, |
12 |
405 |
Resen dans les palmiers, Chalanné sur les monts ; |
12 |
|
Lieux qu'on ne nommait pas comme nous les nommons. |
12 |
|
Il fit, pour abriter Pytiunte et Dioscure, |
12 |
|
Un mur énorme au fond de la Tauride obscure ; |
12 |
|
Il habilla d'acier ses soldats triomphants ; |
12 |
410 |
Il fit trembler des tours au dos des éléphants ; |
12 |
|
Il troua le Caucase ébranlé sur son axe ; |
12 |
|
Il versa dans la mer le Cyrus et l'Araxe ; |
12 |
|
Mais rien n'emplit son âme ; il disait : J'ai vécu. |
12 |
|
Que faire ? et, chaque jour, plus las et plus vaincu, |
12 |
415 |
Morne, il sentait monter dans son cœur solitaire |
12 |
|
L'immense ennui d'avoir conquis toute la terre. |
12 |
|
|
II
|
L'an deux mille, Nemrod, passant les flots émus, |
12 |
|
Vint jusqu'à Dodanim que nous nommons l'Hémus. |
12 |
|
Là, dans un noir désert dont le lion est l'hôte, |
12 |
420 |
Il entendit quelqu'un qui parlait à voix haute. |
12 |
|
C'était Orphée. Orphée au front calme, écouté |
12 |
|
Par la sombre nature émue à sa clarté, |
12 |
|
Homme à qui se frottait le dos des bêtes fauves, |
12 |
|
Racontait aux forêts, aux vents, aux vieux monts chauves, |
12 |
425 |
La bataille où les dieux vainquirent les typhons. |
12 |
|
Voici ce que disait Orphée aux bois profonds : |
12 |
|
|
« Les géants n'avaient plus de montagnes. Leur fuite |
12 |
|
« Commençait, et l'Europe était presque détruite. |
12 |
|
« Ils avaient entassé Pinde, Ossa, Pélion, |
12 |
430 |
« Rhodope, et ces monts noirs d'où fuyait le lion, |
12 |
|
« Nus, renversés, fumaient d'éclairs et de brûlures, |
12 |
|
« Et leurs torrents pendaient comme des chevelures. |
12 |
|
« Et les géant s couraient vers les mers où fut Tyr. |
12 |
|
« Ils voyaient les dieux vaincre, et Neptune engloutir |
12 |
435 |
« Oromédon sous Cos, Polybe sous Nisyre. |
12 |
|
« Thryx embrasé fondait comme un flambeau de cire. |
12 |
|
« Porphyrion, levant ses mains vides, criait |
12 |
|
« A la terre, rôdant au loin, spectre inquiet : |
12 |
|
« Mais apporte-nous donc une montagne, mère ! |
12 |
440 |
« Crès, par la foudre étreint, lui jetait l'onde amère. |
12 |
|
« Andès, frère d'Astrée et père de Thallo, |
12 |
|
« S'en allait à grands pas au plus profond de l'eau, |
12 |
|
« Et jusqu'à la ceinture avait la mer Égée ; |
12 |
|
« Zéus Jupiter vint, la main d'éclairs chargée, |
12 |
445 |
« Et lui cria : Sois pierre, ô monstre ! Et le géant |
12 |
|
« Vit Zéus, devint roche et s'arrêta béant. |
12 |
|
« Et Titan dit : Merci ! tu nous donnes des armes ! |
12 |
|
« Et, pendant que tremblait la terre, aïeule en larmes, |
12 |
|
« Il courut, et, prenant Andès par le milieu, |
12 |
450 |
« Il jeta le géant à la tête du dieu.» |
12 |
|
|
Et Nemrod rêveur dit : Titan est mon ancêtre. |
12 |
|
|
Il revint vers les monts où l'on voit l'aube naître ; |
12 |
|
Il rentra dans Assur que la splendeur revêt. |
12 |
|
Son glaive, d'où la guerre était sortie, avait |
12 |
455 |
Une tache inconnue, empreinte indélébile, |
12 |
|
Que Nemrod par moments contemplait immobile. |
12 |
|
|
Un soir, dans un lieu sombre où marchait ce bandit, |
12 |
|
Une voix qui parlait dans un rocher, lui dit : |
12 |
|
— Passe, Dieu reste. — Et lui, cria : J'ai pour royaume |
12 |
460 |
Le monde ; toi, qu'es-tu ? — La voix reprit : — Fantôme, |
12 |
|
Je suis Melchisédech, je vivrai dans mille ans. — |
12 |
|
Nemrod dit : — Qu'as-tu vu depuis que dans ses flancs |
12 |
|
Ce roc t'enferme ? — Et l'être enfoui sous la pierre |
12 |
|
Dit : « — Je suis âme, et l'âme est un œil sans paupière. |
12 |
465 |
« Le monde a commencé par être horrible. Avant |
12 |
|
« Que le front se dressât plein de l'esprit vivant, |
12 |
|
« Avant que, dominant l'animal et la plante, |
12 |
|
« La pensée habitât la prunelle parlante, |
12 |
|
« Et qu'Adam, par la main tenant Ève, apparût, |
12 |
470 |
« L'ébauche fourmillait dans la nature en rut, |
12 |
|
« Le poulpe auxbras touffus, la torpille étoilée, |
12 |
|
« D'immenses vers volants, dont l'aile était onglée, |
12 |
|
« De hauts mammons velus, nés dans les noirs limons, |
12 |
|
« Troublaient l'onde, ou levaient leurs trompes sur les monts. |
12 |
475 |
« Sous l'enchevêtrement des forêts inondées |
12 |
|
« Glissaient des mille-pieds, long de cinq cent coudées, |
12 |
|
« Et de grands vibrions, des volvoces géants |
12 |
|
« Se tordaient à travers les glauques océans. |
12 |
|
« L'être était effrayant. La vie était difforme. |
12 |
480 |
« Partout rampait l'impur, l'affreux, l'obscur, l'énorme. |
12 |
|
« La vermine habitait le globe chevelu. |
12 |
|
« Et l'homme était absent ; Dieu n'ayant pas voulu |
12 |
|
« Donner ce noir spectacle à voir à l'âme humaine. |
12 |
|
« Satan, dans ce lugubre et féroce domaine, |
12 |
485 |
« Passait, comme un chasseur qui souffle dans son cor ; |
12 |
|
« Mais, avant ce temps-là, c'était plus sombre encor. |
12 |
|
« Tout l'univers n'était qu'une morne fumée. |
12 |
|
« Ainsi que des oiseaux dans une main fermée, |
12 |
|
« L'horreur tenait captifs le germe et l'élément. |
12 |
490 |
« Un tout, qui n'était rien, vivait confusément. |
12 |
|
« Des apparitions flottaient sur l'insondable. |
12 |
|
« Au fond de cette brume étrange et formidable, |
12 |
|
« Comme si, quoique rien ne fût encor puni, |
12 |
|
« Le gouffre eût essayé d'engloutir l'infini, |
12 |
495 |
« On voyait, aux lueur des visions funèbres, |
12 |
|
« S'ouvrir et se fermer la gueule des ténèbres. |
12 |
|
« Partout apparaissait, à l'œil épouvanté, |
12 |
|
« La face du néant, faite d'obscurité. |
12 |
|
« A chaque instant, le fond redevenait la cîme ; |
12 |
500 |
« Et, comme une nuée au-dessus d'un abîme, |
12 |
|
« Dans cette ombre où rampaient les larves des fléaux, |
12 |
|
« Le monstre Nuit planait sur la bête Chaos. |
12 |
|
« C'était ainsi quand Dieu se levant, dit à l'ombre : |
12 |
|
« Je suis. Ce mot créa les étoiles sans nombre, |
12 |
505 |
« Et Satan dit à Dieu : Tu ne seras pas seul. » |
12 |
|
|
Nemrod pensif cria : — Satan est mon aïeul. |
12 |
|
|
III
|
Il resta trente jours au fond des solitudes |
12 |
|
Rêvant parmi les rocs aux sombres attitudes ; |
12 |
|
Quand il revint son œil brillait comme un flambeau. |
12 |
510 |
Son eunuque Zaïm, plus noir que le tombeau, |
12 |
|
Se prosternant, lui dit : — Roi, vous avez la terre. |
12 |
|
Vous êtes roi d'Assur, dont Tyr est tributaire. |
12 |
|
Il a suffi qu'Assur vînt pour qu'il triomphât |
12 |
|
Aux sources de Cadès qu'on nomme aussi Misphat. |
12 |
515 |
Dieu règne moins que vous. Votre face est sacrée. |
12 |
|
Et vous faites couler, sur la terre qu'il crée, |
12 |
|
Des rivières de sang près de ses fleuves d'eau. |
12 |
|
L'homme porte Nemrod, et l'âne son fardeau. |
12 |
|
A qui sont les palmiers d'Édom, l'herbe fleurie |
12 |
520 |
D'Hébron, les trois cents tours qui gardent Samarie ? |
12 |
|
A vous. A qui les fronts, les yeux et les genoux |
12 |
|
Des vieillards, des enfants et des femmes ? A vous. |
12 |
|
A qui l'Ibère brun qui parle avec emphase ? |
12 |
|
A vous. Sarapanis, citadelle de Phase ? |
12 |
525 |
A vous. Vous avez pris, sous les dattiers lointains, |
12 |
|
Sa ville à Phetrusim, père des philistins. |
12 |
|
Le Nil est votre chien, Thèbe est votre captive. |
12 |
|
Trois chars passent de front sur les murs de Ninive ; |
12 |
|
Et Ninive est à vous. Gour veut vous obéir. |
12 |
530 |
Sidon, les horréens dans les monts de Seïr, |
12 |
|
Ophir, les bijoutiers qui sculptent les ivoires |
12 |
|
Dans Cariathaïm, la ville aux portes noires, |
12 |
|
Tout est à vous ; Sichem, Chanaan, Hazerod. |
12 |
|
Il ne reste plus rien. |
|
|
|
Il ne reste plus rien. — Que le ciel, dit Nemrod. |
|
|
|
|
STROPHE QUATRIÈME |
L'EXODE DE NEMROD |
I
535 |
Il s'en retourna seul au désert ; et cet homme, |
12 |
|
Ce chasseur, c'est ainsi que la terre le nomme, |
12 |
|
Avait un projet sombre ; et les vagues démons |
12 |
|
Se le montraient du doigt. Il prit sur de grands monts |
12 |
|
Que battaient la nuée et l'éclair et la grêle, |
12 |
540 |
Quatre aigles qui passaient dans l'air, et sous leur aile |
12 |
|
Il mit tout ce qu'il put de la foudre et des vents. |
12 |
|
Puis il écartela, hurlant, mordant, vivants, |
12 |
|
Entre ses poings de fer, quatre lions lybiques, |
12 |
|
Et suspendit leurs chairs au bout de quatre piques. |
12 |
545 |
Puis le géant rentra dans Suze aux larges tours, |
12 |
|
Et songea trente jours ; au bout des trente jours, |
12 |
|
Nemrod prit dans sa main les aigles, sur sa nuque |
12 |
|
Chargea les lions morts, et, suivi de l'eunuque, |
12 |
|
S'en alla vers le mont Ararat, grand témoin. |
12 |
550 |
Il monta vers la cime où les peuples de loin |
12 |
|
Voyaient trembler au vent le squelette de l'arche. |
12 |
|
Il atteignit le faîte en deux heures de marche. |
12 |
|
L'arche en voyant Nemrod trembla. Le dur chasseur |
12 |
|
Prit ces débris, verdis dans leur lourde épaisseur |
12 |
555 |
Par la terre mouillée, antique marécage, |
12 |
|
Et de ces madriers construisit une cage, |
12 |
|
Chevillée en airain, carrée, à quatre pans, |
12 |
|
Et sur les trous du bois mit des peaux de serpents ; |
12 |
|
Et cette cage, vaste et sinistre tanière, |
12 |
560 |
Pour toute porte avait deux trappes à charnière, |
12 |
|
L'une dans le plafond, l'autre dans le plancher. |
12 |
|
Et l'eunuque tremblait et n'osait approcher. |
12 |
|
Nemrod debout foulait le pic inabordable. |
12 |
|
Il allait et venait, charpentier formidable ; |
12 |
565 |
La terre l'écoutait remuer sur le mont ; |
12 |
|
Le bruit de son marteau, troublant l'éther profond, |
12 |
|
Faisait au loin lever la tête aux monts Carpathes ; |
12 |
|
Accroupis, devant Thèbe allongeant leurs deux pattes, |
12 |
|
De leur œil fixe où l'ombre a l'air de rayonner, |
12 |
570 |
Les sphynx le regardaient, cherchant à deviner. |
12 |
|
Et la mer Caspienne en bas rongeait la grève. |
12 |
|
Au bout d'un long sapin il attacha son glaive, |
12 |
|
Puis pesa dans sa main ce vaste javelot, |
12 |
|
Et dit : c'est bien. Le mont qu'avait couvert le flot |
12 |
575 |
Et qui connaissait Dieu, frémit sous sa pensée. |
12 |
|
|
II
|
Par une corde au sol la cage était fixée. |
12 |
|
Il mit aux quatre coins les quatre aigles béants. |
12 |
|
Il leur noua la serre avec ses doigts géants |
12 |
|
Et les monts entendaient les durs oiseaux se plaindre. |
12 |
580 |
Puis il lia, si haut qu'ils n'y pouvaient atteindre, |
12 |
|
Au-dessus de leurs fronts inondés de rayons |
12 |
|
Les piques où pendaient la viande des lions ; |
12 |
|
Nemrod dans ce char, noir comme l'antique Érèbe, |
12 |
|
Mit un siège pareil à son trône de Thèbe, |
12 |
585 |
Et cent pains de maïs et cent outres de vin. |
12 |
|
Zaïm n'essayait pas même un murmure vain ; |
12 |
|
Et dans la cage, auprès de sa chaise thébaine, |
12 |
|
Le roi fit accroupir l'eunuque au front d'ébène ; |
12 |
|
Et les cèdres disaient : Que va-t-il se passer ? |
12 |
590 |
Sur la cage inquiète et prête à traverser |
12 |
|
Des horizons nouveaux et d'étranges tropiques, |
12 |
|
Les quatre aigles criaient au pied des quatre piques. |
12 |
|
|
Alors, une tiare au front comme Mithra, |
12 |
|
Nemrod, son arc au dos, sa flèche au poing, entra |
12 |
595 |
Dans la cage, et le roc tressaillit sur sa base ; |
12 |
|
Et lui, sans prendre garde aux frissons du Caucase, |
12 |
|
Vieux mont qui songe à Dieu sous les soirs étoilés, |
12 |
|
Coupa la corde, et dit aux quatre aigles : Allez. |
12 |
|
|
Et d'un bond les oiseaux effrayants s'envolèrent. |
12 |
|
|
III
600 |
Et dans l'immensité que les astres éclairent, |
12 |
|
La cage s'éleva, liée à leurs pieds noirs. |
12 |
|
Alors, tandis qu'en bas les lacs, vastes miroirs, |
12 |
|
Les palmiers verts, les champs rayés par les cultures, |
12 |
|
Horeb et Sinaï, sombres architectures, |
12 |
605 |
Et les bois et les tours rampaient, et qu'emportés |
12 |
|
Dans l'air, battant de l'aile au milieu des clartés, |
12 |
|
Les quatre aigles cherchaient du bec la chair sanglante, |
12 |
|
Il sortit presque hors de la cage volante, |
12 |
|
Farouche, et regarda les montagnes d'Assur |
12 |
610 |
Qui, s'enfonçant avec leurs forêts dans l'azur, |
12 |
|
Semblaient tomber, dans l'ombre au loin diminuées, |
12 |
|
Et s'écria, penché sur le gouffre : |
|
|
|
Et s'écria, penché sur le gouffre : — O nuées, |
|
|
Nemrod, le conquérant de la terre, s'en va ! |
12 |
|
Je t'avertis là-haut, Jéhovah ! Jéhovah ! |
12 |
615 |
C'est moi. C'est moi qui passe, ô monts aux cimes blanches, |
12 |
|
Bois, regardez monter l'homme à qui sont vos branches, |
12 |
|
Mer, regarde monter l'homme à qui sont tes flots, |
12 |
|
Morts, regardez monter l'homme à qui sont vos os ! |
12 |
|
Terre, herbes que les vents courbent sous leurs haleines, |
12 |
620 |
O déserts, noirs vallons, lacs, rochers, grandes plaines, |
12 |
|
Levez vos fronts sans nombre et vos millions d'yeux, |
12 |
|
Je m'en vais conquérir le ciel mystérieux ! |
12 |
|
|
IV
|
Et l'esquif monstrueux se ruait dans l'espace. |
12 |
|
Les noirs oiseaux volaient, ouvrant leur bec rapace. |
12 |
625 |
Les invisibles yeux qui sont dans l'ombre épars |
12 |
|
Et dans le vague azur s'ouvrent de toutes parts, |
12 |
|
Stupéfaits, regardaient la sinistre figure |
12 |
|
De ces brigands ailés à l'immense envergure, |
12 |
|
Et le char vision, tout baigné de vapeur, |
12 |
630 |
Montait ; les quatre vents n'osaient souffler de peur |
12 |
|
De voir se hérisser le poitrail des quatre aigles. |
12 |
|
|
Plus sans frein, sans repos, sans relâche et sans règles, |
12 |
|
Les aigles s'élançaient vers les lambeaux hideux, |
12 |
|
Plus le but reculant montait au-dessus d'eux, |
12 |
635 |
Et, criant comme un bœuf qui réclame l'étable, |
12 |
|
Les grands oiseaux, traînant la cage redoutable, |
12 |
|
Le poursuivaient toujours sans l'atteindre jamais. |
12 |
|
Et pendant qu'ils montaient, gouffres noirs, clairs sommets, |
12 |
|
Tout s'effarait ; l'étrusque, et l'osque, et le pélasge |
12 |
640 |
Disaient : — Qu'est-ce que c'est que ce sombre attelage ? |
12 |
|
Est-ce le char où sont les orages grondants ? |
12 |
|
Est-ce un tombeau qui monte avec l'âme dedans ? — |
12 |
|
Pharan, Nachor, Séphar, solitudes maudites, |
12 |
|
Les colosses gardiens des cryptes troglodytes, |
12 |
645 |
Les faucons de la mer, les mouettes, les plongeons, |
12 |
|
L'homme du bord des eaux dans sa hutte de joncs, |
12 |
|
Chalanné, devant qui Thèbes semblait petite, |
12 |
|
Gomorrhe, fiancée au noir lac asphaltite, |
12 |
|
Sardes, Ninive, Tyr, maintenant sombre amas, |
12 |
650 |
Hoba, ville qu'on voit à gauche de Damas, |
12 |
|
Édom sous le figuier, Saba sous le lentisque, |
12 |
|
Avaient peur ; Ur tremblait ; et les joueurs de disque |
12 |
|
S'interrompaient, levant la tête et regardant ; |
12 |
|
Les chameaux, dont le cou dort sur le sable ardent, |
12 |
655 |
Ouvraient l'œil ; le lézard se dressait sous le lierre, |
12 |
|
Et la ruche disait : vois ! à la fourmilière. |
12 |
|
Le nuage hésitait et rentrait son éclair ; |
12 |
|
La cigogne lâchait la couleuvre dans l'air ; |
12 |
|
Et la machine ailée en l'azur solitaire |
12 |
660 |
Fuyait, et pour la voir vint de dessous la terre |
12 |
|
Un oiseau qu'aujourd'hui nous nommons le condor. |
12 |
|
Et la mer d'Ionie, aux grandes îles d'or, |
12 |
|
Ce gouffre bleu d'où sort l'odeur des violettes, |
12 |
|
Frissonnait ; dans les champs de meurtre, les squelettes |
12 |
665 |
Se parlaient ; le sépulcre au fronton nubien, |
12 |
|
Le chêne qui salue et dit à Dieu : c'est bien ! |
12 |
|
Et l'antre où les lions songent près des prophètes, |
12 |
|
Tremblaient de voir courir cette ombre sur leurs têtes |
12 |
|
Et regardaient passer cet étrange astre noir. |
12 |
670 |
Et Babel s'étonnait. Calme comme le soir |
12 |
|
Nemrod rêvait au fond de la cage fermée. |
12 |
|
Et les puissants oiseaux, la prunelle enflammée, |
12 |
|
Montaient, montaient sans cesse, et volant, furieux, |
12 |
|
Vers la chair, le faisaient envoler vers les cieux. |
12 |
|
675 |
Symbole de nos sens lorsqu'allant vers la femme, |
12 |
|
Éperdus, dans l'amour ils précipitent l'âme. |
12 |
|
|
Mais l'amour n'était pas au cœur du dur chasseur. |
12 |
|
|
Isis montrait ce char à Cybèle sa sœur. |
12 |
|
Dans les temples profonds de Crète et de Tyrrhène |
12 |
680 |
Les dieux olympiens à la face sereine |
12 |
|
Écoutaient l'affreux vol des quatre alérions. |
12 |
|
Même aujourd'hui, l'arabe, à l'heure où nous prions, |
12 |
|
Cherche s'il ne va pas voir encor dans l'espace |
12 |
|
La constellation des quatre aigles qui passe ; |
12 |
685 |
Et, dans l'Afrique ardente où meurt le doux gazon, |
12 |
|
Morne terre qui voit toujours à l'horizon |
12 |
|
Nemrod, l'homme effrayant, debout, spectre de gloire, |
12 |
|
Le pâtre, si son œil trouve une tâche noire |
12 |
|
Sur le sable où vivaient Sidon et Sarepta, |
12 |
690 |
Devient pensif et dit : C'est l'ombre qu'il jeta. |
12 |
|
|
V
|
|
Et les aigles montaient. Leurs ailes éperdues |
|
|
Faisaient, troublant au loin les calmes étendues, |
12 |
|
Un vaste tremblement dans l'immobilité ; |
12 |
|
Autour du char vibrait l'éther illimité, |
12 |
695 |
Mer que Dieu jusque-là seul avait remuée. |
12 |
|
|
Comme ils allaient franchir la dernière nuée, |
12 |
|
Les monts noirs qui gisaient sur terre, soucieux, |
12 |
|
Virent le premier aigle escaladant les cieux |
12 |
|
Comme s'il ne devait jamais en redescendre, |
12 |
700 |
Se tourner vers l'aurore et crier : Alexandre ! |
12 |
|
Le deuxième cria du côté du midi : |
12 |
|
Annibal ! Le troisième, à l'œil fixe et hardi, |
12 |
|
Sur le rouge occident jeta ce cri sonore : |
12 |
|
César ! Le dernier, vaste et plus terrible encore, |
12 |
705 |
Fit dans le sombre azur signe au septentrion |
12 |
|
Ouvrit son bec de flamme et dit : Napoléon ! |
12 |
|
|
|
STROPHE CINQUIÈME |
LA TRAPPE D'EN BAS ET LA TRAPPE D'EN HAUT |
I
|
L'infini se laissait pousser comme une porte ; |
12 |
|
Et tout le premier jour se passa de la sorte ; |
12 |
|
Et les aigles montaient. |
|
|
|
Et les aigles montaient. Or Nemrod, sans le voir, |
|
710 |
Sentit, au souffle obscur qui se répand le soir, |
12 |
|
Que la nuit folle allait couvrir sa pâle crypte ; |
12 |
|
Les mains sur les genoux comme l'Hermès d'Égypte, |
12 |
|
Il dit au noir : — Hibou que ma droite soutient, |
12 |
|
Vois comment est la terre et ce qu'elle devient. — |
12 |
715 |
L'eunuque ouvrit la trappe en bas, et dit : — La terre, |
12 |
|
Tachée et jaune ainsi qu'une peau de panthère, |
12 |
|
Emplit l'immensité ; dans l'espace changeant |
12 |
|
Les fleuves sont épars comme des fils d'argent ; |
12 |
|
Notre ombre noire court sur les collines vertes ; |
12 |
720 |
De vos ennemis morts les plaines sont couvertes |
12 |
|
Comme d'épis fauchés au temps de la moisson ; |
12 |
|
Les villes sont en flamme autour de l'horizon ; |
12 |
|
O Roi, vous êtes grand. Malheur à qui vous brave ! |
12 |
|
— Approchons-nous du ciel, dit Nemrod ? — et l'esclave |
12 |
725 |
Ouvrit la trappe haute et dit : — Le ciel est bleu. |
12 |
|
|
II
|
|
Et les aigles montaient. L'espace sans milieu |
|
|
Ne leur résistait pas et cédait à leurs ailes ; |
12 |
|
L'ombre, où les soleils sont comme des étincelles, |
12 |
|
Laissait passer ce char plein d'un sombre projet. |
12 |
730 |
Lorsque l'eunuque avait faim ou soif, il mangeait ; |
12 |
|
Et Nemrod regardait, muet, cette chair noire |
12 |
|
Prendre un pain et manger, percer une outre et boire ; |
12 |
|
Le chasseur infernal qui se croyait divin |
12 |
|
Songeait, et, dédaignant le maïs et le vin, |
12 |
735 |
Il buvait et mangeait, cet homme de désastres, |
12 |
|
L'orgueil d'être traîné par les aigles aux astres. |
12 |
|
Sans dire un mot, sans faire un geste, il attendit, |
12 |
|
Rêveur une semaine entière, puis il dit : |
12 |
|
— Vois comment est la terre. — Et l'eunuque difforme |
12 |
740 |
Dit : — La terre apparaît comme une sphère énorme |
12 |
|
Et pâle, et les vapeurs, à travers leurs réseaux, |
12 |
|
Laissent voir par moments les plaines et les eaux. — |
12 |
|
Nemrod dit : — Et le ciel ? — Zaïm reprit : — Roi sombre, |
12 |
|
Le ciel est bleu. — |
|
|
|
III
|
Le ciel est bleu. — Le vent soufflait en bas dans l'ombre. |
|
|
Et les aigles montaient. |
|
|
745 |
Et les aigles montaient. Et Nemrod attendit |
|
|
Un moi ; montant toujours ; puis il cria : — Maudit, |
12 |
|
Regarde en bas et vois ce que devient la terre. — |
12 |
|
Zaïm dit : — Roi, sous qui la foudre doit se taire, |
12 |
|
La terre est un point noir et semble un grain de mil. — |
12 |
750 |
Et Nemrod fut joyeux. — Nous approchons, dit-il. |
12 |
|
Vois ! regarde le ciel maintenant. Il doit être |
12 |
|
Plus près. — Zaïm leva la trappe et dit : — O maître, |
12 |
|
Le ciel est bleu. — |
|
|
|
IV
|
Le ciel est bleu. — Le vent triste soufflait en bas ; |
|
|
Et les aigles montaient. |
|
|
|
Et les aigles montaient. L'archer des noirs combats |
|
755 |
Attendit, sans qu'un souffle échappât à son âme, |
12 |
|
Un an, montant toujours, puis : — Chien que hait la femme, |
12 |
|
Cria-t-il ! Vois ! La terre a-t-elle encor décru ? |
12 |
|
L'eunuque répondit : — La terre a disparu ? |
12 |
|
Roi, l'on ne voit plus rien dans la profondeur sombre. |
12 |
760 |
Nemrod dit : — Que m'importe une terre qui sombre ! |
12 |
|
Vois comment est le ciel. Approchons-nous un peu ? |
12 |
|
Regarde. — Et Zaïm dit : — O roi, le ciel est bleu. |
12 |
|
|
V
|
Le vent soufflait en bas. |
|
|
|
Le vent soufflait en bas. Tournant son cou rapide, |
|
|
Un aigle alors cria : — J'ai faim, homme stupide ! — |
12 |
765 |
Et Nemrod leur donna l'eunuque à dévorer. |
12 |
|
|
|
Les aigles montaient. Rien ne venait murmurer |
|
|
Autour de la machine en sa course effrénée. |
12 |
|
Nemrod, montant toujours, attendit une année, |
12 |
|
Dans l'ombre, et le géant, durant ce noir chemin, |
12 |
770 |
Compta les douze mois sur les doigts de sa main ; |
12 |
|
Quand l'an fut révolu, le sinistre satrape |
12 |
|
Resté seul, n'ayant plus l'eunuque, ouvrit la trappe |
12 |
|
Que le soleil dora d'une lueur de feu ; |
12 |
|
Et regarda le ciel, et le ciel était bleu. |
12 |
|
|
VI
775 |
Alors, son arc en main, tranquille l'homme énorme |
12 |
|
Sortit hors de la cage et sur la plate-forme |
12 |
|
Se dressa tout debout et cria : Me voilà. |
12 |
|
Il ne regarda rien en bas ; il contempla, |
12 |
|
Pensif, les bras croisés, le ciel toujours le même ; |
12 |
780 |
Puis, calme et sans qu'un pli tremblât sur son front blême, |
12 |
|
Il ajusta la flèche à son arc redouté. |
12 |
|
Les aigles frissonnants regardaient de côté. |
12 |
|
Nemrod éleva l'arc au dessus de sa tête, |
12 |
|
Le câble lâché fit le bruit d'une tempête, |
12 |
785 |
Et, comme un éclair meurt quand on ferme les yeux, |
12 |
|
L'effrayant javelot disparut dans les cieux. |
12 |
|
|
Et la terre entendit un long coup de tonnerre. |
12 |
|
|
VII
|
Un mois après, la nuit, un pâtre centenaire |
12 |
|
Qui rêvait dans la plaine où Caïn prit Abel, |
12 |
790 |
Champ hideux d'où l'on voit le front noir de Babel, |
12 |
|
Vit tout à coup tomber des cieux, dans l'ombre étrange, |
12 |
|
Quelqu'un de monstrueux qu'il prit pour un archange ; |
12 |
|
C'était Nemrod. |
|
|
|
VIII
|
C'était Nemrod. Couché sur le dos, mort, puni, |
|
|
Le noir chasseur tournait encor vers l'infini |
12 |
795 |
Sa tête aux yeux profonds que rien n'avait courbée. |
12 |
|
Auprès de lui gisait sa flèche retombée. |
12 |
|
La pointe, qui s'était enfoncée au ciel bleu, |
12 |
|
Était teinte de sang. Avait-il blessé Dieu ? |
12 |
|
|
|
STROPHE SIXIÈME |
LES MAGES ATTENTIFS |
|
Et Nemrod disparu n'emporta pas la Guerre. |
12 |
800 |
Elle resta, parlant plus haut que le tonnerre ; |
12 |
|
Son regard au sillon faisait rentrer l'épi ; |
12 |
|
Et ce spectre, mille ans, sur le monde accroupi, |
12 |
|
Lugubre, et comme un chien mâche un os, rongeant l'homme, |
12 |
|
Couva l'œuf monstrueux d'où sortit l'aigle Rome. |
12 |
805 |
Et pendant ce temps-là, comme parfois aux yeux |
12 |
|
Une vapeur trahit un feu mystérieux, |
12 |
|
Il sortait par endroits de la terre où nous sommes |
12 |
|
D'affreux brouillards vivants qui devenaient des hommes, |
12 |
|
Puis des dieux, qu'on nommait Teutatès, Mars, Baal, |
12 |
810 |
Et qui semblaient avoir en eux l'âme du mal. |
12 |
|
L'horreur, le sang, le deuil couvraient la race humaine ; |
12 |
|
Et les mages, que Dieu dans le désert amène, |
12 |
|
Collaient l'oreille au sable, et, de terreur ployés, |
12 |
|
Frémissants, sous la terre, au-dessous de leurs pieds, |
12 |
815 |
Ils entendaient quelqu'un dans les nuits éternelles |
12 |
|
Qui volait, et frappait la voûte de ses ailes. |
12 |
|
|