TRADUCTIONS D’HORACE |
À Lollius |
(Ode IX, liv. IV)
|
|
Modulés sur un rythme à nul autre emprunté, |
12 |
|
Mes chants retentiront dans la postérité ; |
12 |
|
L’Aufide l’a promis à mon heureuse aurore : |
12 |
|
Je suis né près des flots dont le fracas sonore, |
12 |
5 |
Dans le déclin des jours par la brise emporté, |
12 |
|
Des horizons lointains emplit l’immensité. |
12 |
|
|
Pindare, Simonide, Alcée et Sthésicore |
12 |
|
Ne sont pas oubliés, malgré qu’au premier rang, |
12 |
|
Homère, le plus vieux, soit aussi le plus grand ; |
12 |
10 |
Les vers d’Anacréon nous ravissent encore, |
12 |
|
Et Sapho vit toujours : le frisson pénétrant |
12 |
|
Qu’elle imprima jadis aux cordes de sa lyre, |
12 |
|
Fait vibrer en nos cœurs son amoureux délire. |
12 |
|
|
D’autres femmes qu’Hélène ont brûlé dans leur chair |
12 |
15 |
Éprise d’un amant pour sa riche parure, |
12 |
|
Pour sa nombreuse suite, ou pour sa chevelure. |
12 |
|
Plus d’un habile archer vécut avant Teucer. |
12 |
|
Le beau ciel d’Illion pleura plus d’un pillage, |
12 |
|
Avant que Deiphobe et le farouche Hector |
12 |
20 |
Fussent tombés blessés dans le sanglant décor, |
12 |
|
En voulant disputer au honteux esclavage |
12 |
|
Leur épouse pudique et leurs petits enfants. |
12 |
|
Autant que Sthénélus, autant qu’Idoménée, |
12 |
|
Pour ses exploits guerriers plus d’une âme bien née |
12 |
25 |
D’un poète sacré mérita les accents, |
12 |
|
Car Mars faisait briller sa divine étincelle |
12 |
|
Aux glaives des héros, avant Agamemnon ; |
12 |
|
Mais la Muse loin d’eux ayant ouvert son aile, |
12 |
|
Ils se sont engloutis dans la nuit éternelle, |
12 |
30 |
Oubliés pour toujours, sans regrets et sans nom. |
12 |
|
|
Le brave mort dont nul ne garde la mémoire, |
12 |
|
Diffère, hélas ! bien peu du lâche enseveli. |
12 |
|
Je ne souffrirai pas que l’envieux oubli |
12 |
|
Dérobe impunément tes vertus à la gloire ; |
12 |
35 |
Je ne manquerai pas de clamer dans mes vers |
12 |
|
Ton grand nom, Lollius, toi dont l’âme éclairée |
12 |
|
Plane sur les faveurs du sort et ses revers. |
12 |
|
Tu vis indifférent à l’immonde curée |
12 |
|
De l’or qui corrompt tout, et tu sais châtier |
12 |
40 |
L’avarice et le vol. Juge bon et fidèle, |
12 |
|
À plus d’un consulat ta droiture t’appelle, |
12 |
|
Toi qu’on vit repousser avec un front altier |
12 |
|
Les coupables et leurs cadeaux, toi qui préfères |
12 |
|
L’honneur à l’intérêt, toi qui, victorieux, |
12 |
45 |
Te redressas devant les factions grossières |
12 |
|
Voulant te résister. Des bienfaits que les dieux |
12 |
|
Ont daigné t’accorder tu profites en sage. |
12 |
|
Comme loin de l’argent tu cherches le bonheur, |
12 |
|
La dure pauvreté n’abat point ton courage. |
12 |
50 |
Plus que la pâle Mort craignant le déshonneur, |
12 |
|
Tu donnes cet exemple à mainte âme flétrie ; |
12 |
|
Mépriser les dangers pour servir la Patrie. |
12 |
|