A L. SEXTIUS |
ODE IV : TRADUITE D'HORACE |
|
L'âpre hiver se dissipe aux souffles printaniers, |
12 |
|
La barque oisive aux flots se livre ; |
8 |
|
L'étable et l'âtre enfin lâchent leurs prisonniers |
12 |
|
Et le pré n'est plus blanc de givre. |
8 |
5 |
Sous la lune déjà Vénus conduit le chœur ; |
12 |
|
Aux Nymphes les Grâces décentes, |
8 |
|
Se mêlent dans la ronde, et Vulcain, plein d'ardeur, |
12 |
|
Souffle les forges rougissantes. |
8 |
|
C'est le temps d'entourer son front de myrtes verts |
12 |
10 |
Ou de fleurs qu'avril renouvelle, |
8 |
|
Et d'immoler à Faune, aux bois d'ombre couverts, |
12 |
|
Le bouc ou, s'il lui plaît, l'agnelle. |
8 |
|
La pâle mort, d'un pied égal, heurte taudis |
12 |
|
Et palais. — O Sextius, songe |
8 |
15 |
Combien les longs espoirs sont à l'homme interdits |
12 |
|
La nuit et les Mânes — mensonge, |
8 |
|
Et la cour de Pluton te réclament. Là-bas |
12 |
|
Les dés ne font plus de monarque, |
8 |
|
Et l'on n'admire plus le tendre Lycidas, |
12 |
20 |
Que la vierge déjà remarque. |
8 |
|
1866.
|