ENFANTS ET JEUNES FILLES |
SELON DIEU |
|
Mère, un cheval est à la porte : |
8 |
|
Il demande la charité. |
8 |
|
— Vite, du foin, qu’on le lui porte ; |
8 |
|
Il en sera réconforté. |
8 |
5 |
Cheval, dis à Dieu, notre maître, |
8 |
|
Qu’avec joie et sans te connaître, |
8 |
|
Et nourris de sa charité, |
8 |
|
Nous t’avons bien réconforté. |
8 |
|
|
Mère, un ramier est à la porte : |
8 |
10 |
Il demande la charité. |
8 |
|
— J’ai là du bled, qu’on le lui porte ; |
8 |
|
Il en sera réconforté. |
8 |
|
Ramier, dis à Dieu, notre maître, |
8 |
|
Qu’avec joie et sans te connaître, |
8 |
15 |
Et nourris de sa charité, |
8 |
|
Nous t’avons bien réconforté. |
8 |
|
|
Mère, un enfant est à la porte : |
8 |
|
Il demande la charité. |
8 |
|
— Tout notre lait, qu’on le lui porte : |
8 |
20 |
Il en sera réconforté. |
8 |
|
Enfant, dis à Dieu, notre maître, |
8 |
|
Qu’avec joie et sans te connaître, |
8 |
|
Et nourris de sa charité, |
8 |
|
Nous t’avons bien réconforté. |
8 |
|
25 |
Mère, un vieillard est à la porte : |
8 |
|
Il demande la charité. |
8 |
|
— Du vin, du vin, qu’on le lui porte ; |
8 |
|
Il en sera réconforté. |
8 |
|
Vieillard, dis à Dieu, notre maître, |
8 |
30 |
Qu’avec joie et sans te connaître, |
8 |
|
Et nourris de sa charité, |
8 |
|
Nous l’avons bien réconforté. |
8 |
|
|
Mère, un coupable est à la porte : |
8 |
|
Il demande la charité. |
8 |
35 |
— Ce manteau blanc, qu’on le lui porte ; |
8 |
|
Nous l’aurons réhabilité. |
8 |
|
Ami, dis à Dieu, notre maître, |
8 |
|
Qu’avec joie et sans te connaître, |
8 |
|
Et brûlants de sa charité, |
8 |
40 |
Nous t’avons réhabilité. |
8 |
|