TRADUCTIONS |
IV |
Traduction de Bion |
|
Non, non, le dieu d'amour n'est point l'effroi des muses. |
12 |
|
Elles cherchent ses pas, elles aiment ses ruses. |
12 |
|
Le cœur qui n'aime rien a beau les implorer, |
12 |
|
Leur troupe qui s'enfuit ne veut pas l'inspirer. |
12 |
5 |
Qu'un amant les invoque, et sa voix les attire. |
12 |
|
C'est ainsi, que toujours elles montent ma lyre. |
12 |
|
Si je chante les dieux, ou les héros soudain |
12 |
|
Ma langue balbutie et se travaille en vain. |
12 |
|
Si je chante l'amour, ma chanson d'elle-même |
12 |
10 |
S'écoule de ma bouche et vole à ce que j'aime. |
12 |
|
O crédules amants, écoutez donc au moins |
12 |
|
De vos baisers secrets ces mobiles témoins, |
12 |
|
Ces flots d'azur errants sous vos belles Dryades, |
12 |
|
Byblis, Œnone, Alphée et tant d'autres naïades, |
12 |
15 |
Qui murmurent encor de doux gémissements. |
12 |
|
Tous furent autrefois de crédules amants |
12 |
|
Qui, se fondant en pleurs, et changés en fontaines, |
12 |
|
Par la pitié des dieux serpentent dans vos plaines. |
12 |
|