Métrique en Ligne
BOU_1/BOU1
Louis BOUILHET
Melænis
conte romain
1857
CHANT PREMIER
De tous ceux qui jamais ont promené dans Rome, 12
Du quartier de Suburre au mont Capitolin, 12
Le cothurne à la grecque et la toge de lin, 12
Le plus beau fut Paulus ; c'est ainsi que se nomme 12
5 Le héros de ces vers, et je vous dirai comme 12
Il fut d'un sénateur le produit clandestin. 12
« Tout beau ! Dit le censeur, aux poses magistrales, 12
« Un héros clandestin ! C'est une indignité !… » 12
L'auteur n'est pas de ceux qui cherchent les scandales, 12
10 Mais depuis Romulus, bien d'autres l'ont été ; 12
Qui compta les baisers, au temps des saturnales ? 12
Qui dira les secrets des belles nuits d'été ? 12
La faute en est peut-être au soleil d'Italie, 12
Aux parfums inconnus qui, sur le Tibre épars, 12
15 Avec le vent du soir montent au champ de mars ; 12
Mais il faudrait plutôt s'en prendre à la folie 12
Qui veut que, chaque jour, notre ville s'oublie, 12
Comme une courtisane, aux débauches des arts ! 12
Sans doute il est bien doux de voir danser Bathylle, 12
20 Aux sons entrecoupés des flûtes de Sicile, 12
Et, sous la lampe d'or aux mobiles rayons, 12
Luire le frein d'argent que mordent les lions ; 12
Mais garder sa pudeur est chose difficile, 12
Quand on la fait asseoir parmi les histrions. 12
25 Caton n'avait pas tort : je sais plus d'une femme 12
Qui de l'hymen, au cirque, égara le lien ; 12
Là, j'ai vu s'allumer de longs regards de flamme, 12
Là, plus d'un pied charmant vint effleurer le mien ; 12
Tous ces jeux, en un mot, sont un usage infâme, 12
30 Si j'étais empereur, je n'y changerais rien !… 12
Donc il était bâtard, à quoi bon vous le taire ? 12
Sans famille, et pourtant, vivait aux rois pareil ; 12
Qu'importe le berceau, quand l'olympe est vermeil, 12
Et que d'un pied hardi l'on peut frapper la terre ? 12
35 Le fleuve ne sait pas quelle source est sa mère ! 12
L'aigle a perdu son nid quand il monte au soleil ! 12
Paulus avait vingt ans ; noble et beau de figure, 12
Il laissait son destin flotter à l'aventure 12
Comme sa toge ; au reste, il suivait les rhéteurs, 12
40 Et se souciait peu de savoir les auteurs 12
De ses jours, dormant bien aux bouges de Suburre, 12
Et soupant quelquefois mieux que des sénateurs. 12
C'est un métier charmant et bien digne d'envie, 12
Par Castor et Pollux ! Quoi qu'en disent les vieux, 12
45 Que de polir des mots le tour ingénieux, 12
Et de tordre la phrase avec sa fantaisie, 12
Comme un serpent marbré dont un jongleur d'Asie 12
Roule autour de ses flancs et déroule les nœuds. 12
D'ailleurs notre héros avait en abondance 12
50 Toutes les qualités que marquent les auteurs : 12
L'œil ferme, le poumon solide, la prestance 12
Du corps, et la vertu qu'il faut aux orateurs ; 12
De façon qu'il savait, selon la circonstance, 12
Toucher par le pathos, ou plaire par les mœurs. 12
55 Nul ne sut plus à point déchirer sa tunique, 12
Hérisser ses cheveux à la manière antique, 12
Tordre ses bras dans l'air, et de l'émotion 12
Passer à l'ironie, avec gradation ; 12
Véhément dans la preuve, âpre pour la réplique, 12
60 Et, d'après le sujet, réglant la passion. 12
Le vieux Polydamas, son maître en éloquence, 12
Malgré ses cheveux blancs, je le dis entre nous, 12
S'il n'en eût été fier, s'en fût montré jaloux ; 12
En somme il l'adorait, l'ayant vu, dès l'enfance, 12
65 Chaque jour, à ses pieds, écouter en silence, 12
Grave, le style en main, la tablette aux genoux. 12
Quant au docte Paulus, son âme était remplie 12
Par deux affections, Polydamas d'abord ; 12
Puis une vieille femme, à la face jaunie, 12
70 Au front ridé, venant, je crois, de Campanie, 12
Sorcière, c'est tout dire, et qui, sans nul effort, 12
Aux lignes de la main, lisait l'arrêt du sort. 12
Staphyla fut son nom ; vous narrer quelle cause 12
Avait ainsi courbé cette tête morose, 12
75 D'abord c'est difficile, et puis c'est un talent 12
De ne pas dire tout dès le commencement, 12
Horace, dans ses vers, recommande la chose, 12
Et je l'estime trop pour agir autrement. 12
Pourtant vous apprendrez que la vieille Staphyle, 12
80 Comme son propre enfant avait nourri Paulus, 12
‒ Sans doute par pitié, car je n'en sais pas plus ; ‒ 12
Elle avait entouré son enfance débile 12
De tendresse et d'amour ; puis dans la grande ville 12
Un jour l'avait conduit, ses douze ans révolus. 12
85 Ils vivaient tous les deux, rhéteur, magicienne, 12
La phrase cadencée, et le philtre amoureux. 12
Chez Staphyla surtout, deniers pleuvaient sans peine, 12
Et, quoi que Tullius en dise, tous les deux, 12
Quand ils se rencontraient sur la voie Appienne, 12
90 Se regardaient sans rire et sans baisser les yeux. 12
Staphyla demeurait au quartier de Suburre, 12
Tout près de l'Esquilin, dans une rue obscure ; 12
Le bouge était désert et par le temps noirci ; 12
Mais, pour faire au lecteur un chemin raccourci, 12
95 Précisément le jour où je prends l'aventure, 12
Paulus allait la voir, et nous irons aussi. 12
Lesbie, et vous, Néère, adorables sirènes, 12
Quand pour voir un amant jeune ou vieux, bel ou laid, 12
Vous prenez la litière, ou montez les carènes, 12
100 D'où vous vient cette ardeur étrange, s'il vous plaît ? 12
Hélas ! Je sais le fond des tendresses humaines : 12
Une robe de Tyr, un voile de Milet ! 12
Paulus ne voulait pas de voile, je suppose, 12
Ni de bracelets d'or, ni de tunique rose ; 12
105 Sa ceinture était vide, et cet enfant gâté 12
S'était senti le cœur par l'amour agité ; 12
Or, il allait bon pas, et tandis que je cause, 12
À la porte déjà ses deux mains ont heurté. 12
Staphyla vint ouvrir ; les barres transversales 12
110 Sonnèrent en tombant avec un bruit d'airain, 12
Et la vieille apparut une torche à la main ; 12
Ses cheveux, çà et là, flottaient sur ses traits pâles, 12
Une tunique noire enveloppait son sein, 12
Et, sur son bras livide, un serpent en spirales 12
115 Se tordait ; la sueur inondait tout son corps ; 12
Elle avait cet aspect effrayant, immobile, 12
Qu'on voit grandir la nuit, dans un songe fébrile, 12
Quand arrive aux vivants la visite des morts : 12
« Qui m'appelle en ces lieux ? » murmura la sibylle. 12
120 « Paulus, » dit une voix qui venait du dehors. 12
Par un matin joyeux, quand le soleil éclaire 12
Le grand manteau glacé qui pèse sur l'Etna, 12
Avez-vous vu parfois un rayon de lumière 12
Passer, comme un sourire, aux lèvres du cratère ? 12
125 Tel, sous ses blancs cheveux, le front de Staphyla 12
Resplendit tout à coup, quand Paulus lui parla ; 12
Et lui tendant la main : « tu peux entrer, dit-elle, 12
« Nous n'avons pas ici de mystères pour toi ; 12
« Enfant, tu viens bien tard ! Quelle cause t'appelle ? 12
130 « Tu m'oubliais, Paulus, et tu vivais sans moi !… » 12
Paulus sentit des pleurs lui mouiller la prunelle, 12
Et jeta sur Staphyle un regard plein d'émoi. 12
Elle était, en effet, bien pâle et bien cassée ; 12
Quelque poids effrayant, amour, haine ou remords, 12
135 Avant l'âge, sans doute, avait usé son corps, 12
Et ployé sans retour sa jeunesse brisée. 12
‒ Terre, il est des vivants dont la vie est passée ! 12
Tombeaux, vous n'avez pas tout le peuple des morts ! 12
Côte à côte, ils marchaient ; la salle était immense, 12
140 Sur le pavé sonore, on entendait le bruit 12
De leurs pas inégaux se perdre dans la nuit ; 12
La lampe, sous la voûte, en fumant se balance, 12
Des ailes battent l'air, des yeux ronds, en silence, 12
Regardent le rhéteur que la vieille conduit. 12
145 De bizarres contours, des formes inconnues 12
Rampent confusément sur les murailles nues ; 12
Squelettes grimaçants qui se donnent la main, 12
Poignards ensanglantés, cyprès, coupes d'airain, 12
Plantes aux sucs mortels de Colchyde venues, 12
150 Et le jaune safran et le pâle cumin. 12
Tout se mêle et s'agite ; une flamme bleuâtre 12
Siffle sur les charbons et sautille dans l'âtre ; 12
Un renard aux longs poils glapit au coin du feu, 12
L'eau lustrale frissonne en son vase d'albâtre, 12
155 Le serpent se tortille ; on dirait qu'en ce lieu, 12
Paulus est un ami que l'on connaît un peu. 12
La caverne s'ébat ; la sorcière est joyeuse ; 12
Hélas ! Son cœur aussi, retraite ténébreuse, 12
Dans ses mille recoins, voit ramper, loin du jour, 12
160 Tout un monde hideux qui grouille en son séjour, 12
Rêves morts, noirs pensers, vengeance tortueuse ; 12
Mais, quand Paulus arrive, elle en fait de l'amour ! 12
À l'ombre du foyer, sur un vieux banc de chêne, 12
Ils s'assirent longtemps, groupe mystérieux 12
165 Que la torche rougeâtre éclairait de ses feux ; 12
Paulus était charmant, sous sa toge de laine, 12
Staphyle souriait, et respirant à peine, 12
L'entourait tout entier d'un regard de ses yeux. 12
Puis, sur ses cheveux noirs posant sa main flétrie, 12
170 Comme fait une mère auprès de son enfant, 12
Elle lui rappelait les jours de Campanie, 12
Les rires et les pleurs, à l'aube de la vie, 12
Tous ses rêves passés ; ‒ mais le point important 12
C'est que Paulus avait vingt drachmes en partant ! 12
175 Il allait, et ses pieds, sur les pavés antiques, 12
Jetaient un bruit étrange à l'écho des portiques ; 12
L'ombre silencieuse ondulait alentour ; 12
Tout dormait, hors ces feux, étoiles impudiques, 12
Qu'on voit trembler en foule au fond du carrefour, 12
180 Foyers étincelants où veille, nuit et jour, 12
Comme à ceux de Vesta, la prêtresse éternelle, 12
La débauche au sein nu, posant en liberté 12
Ses deux pieds triomphants au front de la cité ! 12
Rayons du temple immense où viennent pêle-mêle 12
185 Les hommes et les dieux s'abriter sous ton aile, 12
Ô puissance inconnue, ardente volupté ! 12
Il allait, il allait ; dans leur cellule assises, 12
Des femmes en passant l'appelaient de la main ; 12
Parfois on entendait monter un chœur lointain, 12
190 Et le rouge fanal que tourmentent les brises 12
Faisait danser aux murs des formes indécises ; 12
Mais Paulus était sage et suivait son chemin, 12
Plus sage qu'Hippolyte, à ce que dit l'histoire, 12
Honorant la vertu comme au temps des aïeux, 12
195 ‒ Selon la circonstance et le jour et les lieux ; ‒ 12
Or, sans se retourner, il fendait l'ombre noire, 12
Ayant, cette nuit-là, pour défendre sa gloire, 12
Le besoin de dormir et la crainte des dieux ! 12
Mais, outre le fatum, la puissance suprême, 12
200 La seule déité que l'on n'adore pas, 12
Tant de dieux opposés s'attachent à nos pas, 12
Que l'esprit haletant retombe sur lui-même ; 12
Mercure avec Thémis a d'étranges débats, 12
Bacchus veut qu'on s'enivre et Vénus veut qu'on aime. 12
205 Donc, je ne sais quel dieu vint égarer Paulus : 12
Les étroits carrefours se succédaient dans l'ombre, 12
Croisant de toutes parts leurs dédales sans nombre ; 12
Chaque pas qu'il faisait le perdait encor plus, 12
Comme la mouche prise à quelque réseau sombre, 12
210 S'épuise, pour sortir, en efforts superflus. 12
J'aime la nuit qui tombe en une fraîche idylle, 12
Et les pasteurs assis sur le bord du ruisseau, 12
Chantant au clair de lune, ou dormant sous l'ormeau ; 12
Mais je crois qu'un bon gîte, aux champs comme à la ville, 12
215 Pour le somme est meilleur que l'herbe de Virgile, 12
Et tous les beaux gazons où broute le troupeau. 12
Il est plus triste encor de coucher dans la rue, 12
Ainsi jugeait Paulus. Il s'était arrêté, 12
Interrogeant des yeux l'ombre sans cesse accrue, 12
220 Quand soudain un doux bruit par la brise porté, 12
Son frémissant de luth, voix de femme inconnue, 12
Vint le frapper au front comme un souffle d'été ! 12
Je suis désespéré de vous dire la chose ; 12
J'eusse aimé mieux le voir, près du mont Palatin, 12
225 Dans le docte faubourg dormir jusqu'au matin ; 12
Mais nous formons des vœux dont le hasard dispose : 12
Près de là rayonnait un logis clandestin, 12
Paulus, sans hésiter, heurta la porte close. 12
« Qui frappe ? ‒ ouvrez. ‒ ton nom ? ‒ qu'importe ! ‒ tout est plein 12
230 « Comme le ventre rond d'un prêtre salien, 12
« Les chambres et les lits ; une ombre, par Hercule ! 12
« Ne s'y logerait pas ; bonsoir ! » le vestibule 12
S'éclaira cependant, et Paulus pensa bien 12
Que le son des écus lèverait tout scrupule. 12
235 Ruisselant de sueur et tout pétri de fard, 12
Un homme vint ouvrir ; de son regard cupide 12
Il parcourut Paulus ; son visage blafard 12
Suintait sous sa peinture, ainsi qu'un mur humide, 12
Et le myrte, en festons, de sa tempe livide 12
240 Montait dans ses cheveux retroussés avec art. 12
Paulus, pour tout discours, fit sonner sa ceinture, 12
Prenant avec raison, dans cette conjoncture, 12
L'exorde insinuant. C'était un orateur 12
Habile à se plier au goût de l'auditeur. 12
245 La cause fut gagnée, et, sans plus de murmure : 12
« Les gens se presseront, dit l'hôte, entrez, seigneur ! » 12
Paulus suivit son guide au fond d'un réduit sombre, 12
Où les lampes mouraient en pétillant dans l'ombre, 12
Où, sur les lits épars, pêle-mêle étendus, 12
250 Hommes, femmes, enfants tordaient leurs membres nus ; 12
Tous criaient, bruissaient, et des buveurs sans nombre 12
Vidaient les pots d'argile aux cloisons suspendus. 12
Plus d'un groupe envieux, accroupi sur la terre, 12
Jetait aux lits trop pleins des regards de colère ; 12
255 Un poëte rêvait, sur son coude engourdi, 12
D'autres, dans leurs manteaux, se perdaient à demi, 12
Ou dormaient, appuyés aux murailles de pierre, 12
En balançant leur front par l'ivresse alourdi. 12
Mais comme un astre d'or dans la nuit ténébreuse, 12
260 Comme la fleur éclose aux fentes des vieux murs, 12
Une femme était là qui, jeune et radieuse, 12
Se détachait en blanc sur les groupes obscurs ; 12
D'un sistre recourbé sa main capricieuse, 12
Comme un essaim d'oiseaux, éveillait les sons purs. 12
265 Elle était belle ainsi ; la pourpre qui la noue 12
De sa jambe arrêtait les contours onduleux, 12
Un sourire flottait de sa lèvre à ses yeux, 12
Des sourcils longs et noirs couraient jusqu'à sa joue, 12
Et ses cheveux bouclés où la brise se joue 12
270 Voltigeaient sur son front étroit et gracieux. 12
Sa tunique aux longs plis montait comme un nuage 12
Autour d'elle, en dansant : le reflet inégal 12
De la lampe fumeuse ou du jaune fanal 12
Parfois d'un vif éclair sillonnait son visage ; 12
275 Et, sur sa gorge nue, un collier de métal 12
Sonnait comme la grêle en une nuit d'orage ! 12
Retenant son haleine, et la couvant des yeux, 12
Le rhéteur palpitait, comme en un songe heureux, 12
Craignant de réveiller son âme confiante 12
280 Et de perdre à jamais la vision charmante ; 12
Quand soudain près de lui, s'arrêtant dans ses jeux, 12
La danseuse en sueur vint tomber haletante. 12
Paulus avec un cri la reçut dans ses bras ; 12
Il baisait, éperdu, sa tête parfumée, 12
285 Et pressait doucement ses membres délicats ; 12
Se gonflant comme une onde, et de perles semée, 12
Sa gorge bondissait par la danse animée ; 12
Elle le regardait et ne lui parlait pas !… 12
Comme nous l'avons dit au début de l'histoire, 12
290 Paulus était parfait ; sa chevelure noire 12
Ondulait sur son front, son regard plein de feu 12
Étincelait parfois comme celui d'un dieu ; 12
Il avait un sourire aux belles dents d'ivoire : 12
Ni grand, ni trop petit, il tenait le milieu. 12
295 Elle le regardait mollement inclinée, 12
Puis craintive et vers lui soulevant ses grands yeux : 12
« Ô jeune homme inconnu, qui t'amène en ces lieux ? 12
« Tu contemples de loin cette troupe avinée, 12
« Sans boire et sans dormir, et sembles soucieux, 12
300 « Apprends-moi ton pays, ton nom, ta destinée ! 12
« Ton sein est large et fort, ton regard plein d'ardeur, 12
« Es-tu soldat aux camps, ou lutteur dans l'arène ? 12
« Perces-tu, sans pâlir, une poitrine humaine ? 12
« Dit-on, quand tu parais : c'est un gladiateur ?… » 12
305 Paulus, en souriant, prit ses mains dans la sienne : 12
« Je sais tuer aussi, dit-il, je suis rhéteur ! » 12
Mot profond, en effet ; j'ignore si la belle 12
Comprit notre héros, mais il était charmant, 12
Et présentait à l'œil l'étoffe d'un amant 12
310 Solide, en faut-il plus aux femmes ? » on m'appelle 12
« Melænis, j'ai vingt ans et je t'aime, » dit-elle. 12
Pour Paulus, il nageait dans le ravissement. 12
Advienne que pourra ! C'est chose délectable, 12
Qu'un bon gîte la nuit et qu'une fille aimable ! 12
315 Elle avait sur son cou jeté ses bras de lait : 12
« Ami, je danserai, si ma danse te plaît, 12
« Où tes pieds passeront, je baiserai le sable, 12
« Car tes grands yeux sont doux ! Quand ta bouche parlait, 12
« Je me sentais mourir ! Oh ! Mon âme est blessée 12
320 « D'un amour inconnu qui ne s'éteindra pas ! 12
« Parle ! Veux-tu quelqu'un qui s'attache à tes pas ? 12
« Qui, le jour, qui, la nuit, t'étreigne en sa pensée ? 12
« Une esclave fidèle, une femme insensée 12
« Qui donnera son sang pour dormir dans tes bras ? 12
325 « ‒ Je t'aime ! » dit Paulus. Les lampes dans l'espace 12
Répandaient çà et là leur reflet incertain 12
Sur les buveurs couchés parmi les flots de vin. 12
Chaque groupe dormait immobile à sa place ; 12
La danseuse bondit vers une porte basse, 12
330 En faisant au rhéteur un signe de la main. 12
Paulus franchit la salle et partit avec elle, 12
Bénissant les destins qui le servaient ainsi ; 12
Ils montèrent tous deux le long du mur noirci : 12
Melænis demeurait à la troisième échelle ; 12
335 ‒ Paulus avait vingt ans, Melænis était belle ! 12
Magnanimes lecteurs, n'en prenez de souci ! 12
logo du CRISCO logo de l'université