I |
LA FLEUR DES EAUX |
XXXVII |
Tears, idle tears, I know not what they mean,
Tears from the depths of some divine despair.
|
(TENNYSON.)
|
|
|
Je regardais la mer où venait se mirer |
12 |
|
Une lune sereine et divinement belle ; |
12 |
|
Tout à coup — quel penser m'effleura de son aile ? — |
12 |
|
Je ne sais pas pourquoi, je me pris à pleurer. |
12 |
|
5 |
Était-ce l'air du soir ? et des parfums, des charmes |
12 |
|
Subtils et pénétrants m'avaient-ils su troubler ? |
12 |
|
Étais-je trop heureux, et ne pouvant parler |
12 |
|
Le trop-plein de mon cœur débordait-il en larmes ? |
12 |
|
|
Était-ce le silence étrange d'alentour ? |
12 |
10 |
Était-ce donc qu'au bout de toute joie humaine |
12 |
|
Nous attend une vague, une secrète peine |
12 |
|
Qui soudain obscurcit les yeux brillants d'amour |
12 |
|
|
Cette mer aux baisers de la lune pâlie |
12 |
|
Devait-elle emporter mon aimée, et, pleurant, |
12 |
15 |
Devais-je sur la plage ainsi qu'un spectre errant |
12 |
|
Tendre les bras vers elle avec mélancolie ? |
12 |
|
|
Lisais-je en l'avenir l'histoire de mon cœur, |
12 |
|
Et (séparation bien plus cruelle encore) |
12 |
|
Prévoyais-je l 'oubli, l'oubli qui nous dévore ? |
12 |
20 |
Hélas ! la douce lune eut un regard moqueur. |
12 |
|
|
Non, jamais ! tant d'amour ainsi qu'une fumée |
12 |
|
Ne peut s'évanouir et se perdre dans l'air, |
12 |
|
J 'en atteste le ciel et la profonde mer, |
12 |
|
Et le charme infini de la nuit embaumée ! |
12 |
|
25 |
Ce n' était pas cela qui me faisait pleurer, |
12 |
|
Et je pleurais pourtant par cette nuit sereine ; |
12 |
|
Et dans les flots d'argent qui palpitaient à peine |
12 |
|
Je regardais toujours la lune se mirer. |
12 |
|