LE RETOUR |
Ode allemande. Traduction d'Alexandre Dumas |
|
Marchez plus lentement, | mes pieds ; c'est la frontière. |
6+6 |
a |
|
Je te revois, patrie, | avec joie et douleur. |
6+6 |
b |
|
De ton sein maternel | j'arrache cette pierre. |
6+6 |
a |
|
Aussi loin que je puis, | je la jette en arrière : |
6+6 |
a |
5 |
Puisse-t-elle en tombant | écraser une fleur ! |
6+6 |
b |
|
|
Une fleur, sur le sol | de cette France infâme, |
6+6 |
a |
|
Oui gardera du moins | ce souvenir de moi ! |
6+6 |
b |
|
Et puis, je te dirai, | la colère dans l'âme, |
6+6 |
a |
|
Tout ce qu'à l'avenir | ma vengeance réclame |
6+6 |
a |
10 |
De ce peuple orgueilleux, | insolent et sans foi. |
6+6 |
b |
|
|
Aussi quand se leva | l'aurore vengeresse, |
6+6 |
a |
|
Qu'un cri de mort sortit | de la Bérézina, |
6+6 |
b |
|
Que, dans sa coupe d'or, | inconstante déesse, |
6+6 |
a |
|
La Victoire à son tour | nous eut versé l'ivresse. |
6+6 |
a |
15 |
Que Leipzick eût brisé | les chaînes d'Iéna ; |
6+6 |
b |
|
|
M’élançant aussitôt | dans la mêlée obscure, |
6+6 |
a |
|
Je ne demandai rien | qu'à mourir triomphant, |
6+6 |
b |
|
Et, m'abreuvant du sang | de cette race impure, |
6+6 |
a |
|
Dans mes bras, comme l'aigle | à la large envergure, |
6+6 |
a |
20 |
Étouffer et le père, | et la mère, et l'enfant ! |
6+6 |
b |
|
|
La paix ! Et de quel droit, | malgré nous, l'a-t-on faite ? |
6+6 |
a |
|
Nous demandions vengeance, | on nous donna la paix ; |
6+6 |
b |
|
Nous marchions en avant, | on sonna la retraite ; |
6+6 |
a |
|
Nous tenions dans nos dents | Paris, notre conquête ; |
6+6 |
a |
25 |
On nous dit ; — Le Français | est ton ami. — Jamais !!! |
6+6 |
b |
|
|
Mon ami ? le Français ! | qui dit cela s'abuse. |
6+6 |
a |
|
Jamais dans les palais, | jamais dans les cachots, |
6+6 |
b |
|
Je ne serai l'ami | du Français plein de ruse, |
6+6 |
a |
|
Lorsque je sens qu'il est, | tout haut je l'en accuse, |
6+6 |
a |
30 |
L'ennemi de mon sang, | de ma chair, de mes os ! |
6+6 |
b |
|
|
Si je touche le seuil | de cet ami de France, |
6+6 |
a |
|
A peine reconnu, | la haine au même instant, |
6+6 |
b |
|
Hôtesse au cœur aigri, | de tous les coins s'élance ; |
6+6 |
a |
|
Le verre qu'elle m'offre | a mon nom sur son anse, |
6+6 |
a |
35 |
Et sa main a frappé | mon père en combattant ! |
6+6 |
b |
|
|
Si, fuyant la maison, | je marche dans la rue, |
6+6 |
a |
|
Suis-je plus heureux ? Non — | je regarde, je lis ; |
6+6 |
b |
|
Et, par mes yeux ma haine | incessamment accrue |
6+6 |
a |
|
Peut voir, en se heurtant | du pont à la statue, |
6+6 |
a |
40 |
Sur la statue : Iéna, | sur le pont : Austerlitz ! |
6+6 |
b |
|
|
Nous reverrons et pont, | et colonne, et statue ; |
6+6 |
a |
|
Nous les renverserons, | ô Seine ! dans ton eau, |
6+6 |
b |
|
Et viendrons cette fois | à la France abattue, |
6+6 |
a |
|
Avec le feu qui brûle, | avec le fer qui tue, |
6+6 |
a |
45 |
Faire payer les frais | d'un autre Waterloo ! |
6+6 |
b |
|
RUCKKER (1815).
|
mètre |
profil métrique : 6+6
|
|