Métrique en Ligne
P = préposition
C = clitique
M = voyelle masculine
F = "e" féminin
| = césure
LOY_1/LOY26
Charles LOYSON
LE BONHEUR DE L'ÉTUDE :
discours en vers et autres poésies
1817
IMITATIONS ET TRADUCTIONS
IMITATION D’ANACRÉON
LA ROSE
ΕΚ ΤΩΝ ΑΝΑ ΚΡΕΟΝΤΟΣ
ΕΙ'Σ ΡΟ'ΑΟΝ
ΓΣΤΕΦΑΝπόρος μετ' ήρος
ΓΜέλπομαι ρόδον τέρεινον
ΓΣύν, εταίρα, δεϊ μέλπειν.
ΓΤάδε γάρ θεών άημα,
ΓΤόδε και βροτών χάρημα"
ΓΧάρισίν τ' άγαλμ’ εν ώραις
ΓΠολυανθέων Ερώτων,
ΓΑφροδίσιόν τ' αθυρμα :
Le doux printems | me ranime et m'inspire, 4+6 a
Viens, mon amie, | unissons nos accens ; 4+6 b
C'est à la Rose, | honneur de son empire, 4+6 a
Que dans ce jour | je consacre mes chants. 4+6 b
5 Lorsque la Rose | entr'ouvre ses calices, 4+6 a
Quelle autre fleur | pourrait plaire à nos yeux ? 4+6 b
Ses doux parfums | sont l’haleine des dieux, 4+6 b
Et des mortels | elle fait les délices. 4+6 a
Dans la saison | de Flore et des beaux jours, 4+6 a
10 Aux Grâces même | elle sert de parure, 4+6 b
S'épanouit | sous les mains des Amours, 4+6 a
Et de Vénus | embellit la ceinture. 4+6 b
Τάδε και μέλημα μύθοις,
Χαρίες φυτόν τε Μουσών
Γλυκύ και ποιoύντι πείραν
Bν ακανθίναις αταρπούς και
Γλυκύ δ' αυ λαβόντι θάλπειν
Μαλακαϊσι χερσί κούφως
Προσάγοντ Ερωτος άνθος.
Ως το φώς τόδ' αυτό τερπνόν
Θαλίαις τε και τραπέζαις,
Διονυσίαις ' εορταϊς.
Τί δ' άνευ ρόδου γένοιτ' άν ;
“Ροδοδάκτυλος μέν Ηώς,
“Ροδοπήχεες δε Νύμφαι,
La Rose est chère | à Phoebus, à ses sœurs ; 4+6 a
Dans les bosquets | de leur docte retraite 4+6 b
15 Elle fleurit ; | et les chants du poëte, 4+6 b
S'il la célèbre, | en ont plus de douceurs. 4+6 a
Que dans ma course | incertaine et rêveuse, 4+6 a
Avec plaisir | je suis, dès le matin, 4+6 b
Ces frais sentiers, | où d'un parfum divin 4+6 b
20 Elle répand | l'odeur voluptueuse ! 4+6 a
Qu'avec plaisir | d'une craintive main 4+6 b
Je la ravis | à sa tige épineuse ! 4+6 a
Que j'aime alors | à presser mollement 4+6 a
Ma délicate | et fragile conquête ! 4+6 b
25 La Rose plaît | au buveur, à l'amant : 4+6 a
De la bergère | elle pare la tête, 4+6 b
Et des banquets | elle fait l'ornement. 4+6 a
La Rose enfin | est la fleur de la grâce, 4+6 a
Et de la grâce | elle est l'emblême heureux. 4+6 b
30 Lisez les vers | des enfans du Parnasse, 4+6 a
De ses couleurs | tout s'embellit pour eux. 4+6 b
“Ροδόχρους δέ κ'Αφροδίτα
Παρά των σοφών καλείται.
Tοδε και νόσοισιν αρκεί,
Τόδε και νεκρούς αμύνει,
Τόδε και χρόνον βιάται,
Χαρίεν ρόδων δέ γήρας
Νεότητος έσχεν οδμήν.
Φέρε δή φύσιν λέγωμεν.
Χαροπής ότ' εκ θαλάσσης
Δεδρoσωμένης Κυθήρων
Eλόχευε Πόντος αφρώ,
Roses aux doigts | de la brillante Aurore, 4+6 a
Roses au front | des Amours ingénus, 4+6 b
Roses partout, | et plus fraîches encore 4+6 a
35 Sur les appas | de la belle Vénus. 4+6 b
La Rose, utile | au moins autant que belle, 4+6 a
Sait ou guérir | ou soulager nos maux : 4+6 b
Même à la mort | elle nous est fidelle, 4+6 a
Et de ses fleurs | couronne nos tombeaux. 4+6 b
40 Da tems jaloux | que lui fait la puissance ? 4+6 a
Seule parmi | les filles du printems, 4+6 b
Le doux parfum | qu'elle eut à sa naissance 4+6 a
Lui reste encore | à ses derniers instans. 4+6 b
Mais apprenez | sa céleste origine : 4+6 a
45 Lorsque du sein | de l'écume marine 4+6 a
Vénus naquit, | et des dieux de la mer 4+6 b
Ravit les sens | par sa beauté divine ; 4+6 a
Lorsque du front | du puissant Jupiter, 4+6 b
Bondit Pallas, | menaçante et terrible, 4+6 a
Πολεμόκλoνόν τ' Αθήνην
Κορυφής εδείκνυε Ζεύς,
Φοβερήν θεάν Ολύμπω,
Τότε και ρόδων αγητών
Nέον έρνος άνθισε Χθών,
Πολυδαίδαλον λόχευμα
Μακάρων θεών δ ' όμιλος,
Ρόδον ώς γένοιτο, νέκταρ
Επιτέγξας ανέτειλεν
Αγέρωχον εξ ακάνθης
Φυτόν αμβροτον Λυαίου.
50 Et que du bruit | de sa lance invincible 4+6 a
Des dieux troublés | le palais retentit ; 4+6 a
De terre alors | un arbrisseau sortit 4+6 a
Avec sa fleur, | fleur encor demi-close, 4+6 a
Sous un bouton | recélant sa beauté, 4+6 b
55 Mais de nectar | par Bacchus humecté, 4+6 b
En un clin d'œil | ce bouton devint rose. 4+6 a
L'Olympe entier | admira tant d'appas. 4+6 c
On ne vit plus | la guerrière Pallas, 4+6 c
Et Vénus même | y perdit quelque chose. 4+6 a
mètre profil métrique : 4+6
logo du CRISCO logo de l'université