Métrique en Ligne
a voyelle stable
er voyelle ambigüe
e "e" masculin
e "e" féminin
e "e" élidé
e "e" ignoré
e "e" écarté
12 longueur métrique
6-6 mètre
LOY_1/LOY26
Charles LOYSON
LE BONHEUR DE L'ÉTUDE :
discours en vers et autres poésies
1817
IMITATIONS ET TRADUCTIONS
IMITATION D’ANACRÉON
LA ROSE
ΕΚ ΤΩΝ ΑΝΑ ΚΡΕΟΝΤΟΣ
ΕΙ'Σ ΡΟ'ΑΟΝ
ΓΣΤΕΦΑΝπόρος μετ' ήρος
ΓΜέλπομαι ρόδον τέρεινον
ΓΣύν, εταίρα, δεϊ μέλπειν.
ΓΤάδε γάρ θεών άημα,
ΓΤόδε και βροτών χάρημα"
ΓΧάρισίν τ' άγαλμ’ εν ώραις
ΓΠολυανθέων Ερώτων,
ΓΑφροδίσιόν τ' αθυρμα :
Le doux printemsme ranime et m'inspire, 4+6 a
Viens, mon amie,unissons nos accens ; 4+6 b
C'est à la Rose,honneur de son empire, 4+6 a
Que dans ce jourje consacre mes chants. 4+6 b
5 Lorsque la Roseentr'ouvre ses calices, 4+6 a
Quelle autre fleurpourrait plaire à nos yeux ? 4+6 b
Ses doux parfumssont l’haleine des dieux, 4+6 b
Et des mortelselle fait les délices. 4+6 a
Dans la saisonde Flore et des beaux jours, 4+6 a
10 Aux Grâces mêmeelle sert de parure, 4+6 b
S'épanouitsous les mains des Amours, 4+6 a
Et de Vénusembellit la ceinture. 4+6 b
Τάδε και μέλημα μύθοις,
Χαρίες φυτόν τε Μουσών
Γλυκύ και ποιoύντι πείραν
Bν ακανθίναις αταρπούς και
Γλυκύ δ' αυ λαβόντι θάλπειν
Μαλακαϊσι χερσί κούφως
Προσάγοντ Ερωτος άνθος.
Ως το φώς τόδ' αυτό τερπνόν
Θαλίαις τε και τραπέζαις,
Διονυσίαις ' εορταϊς.
Τί δ' άνευ ρόδου γένοιτ' άν ;
“Ροδοδάκτυλος μέν Ηώς,
“Ροδοπήχεες δε Νύμφαι,
La Rose est chèreà Phoebus, à ses sœurs ; 4+6 a
Dans les bosquetsde leur docte retraite 4+6 b
15 Elle fleurit ;et les chants du poëte, 4+6 b
S'il la célèbre,en ont plus de douceurs. 4+6 a
Que dans ma courseincertaine et rêveuse, 4+6 a
Avec plaisirje suis, dès le matin, 4+6 b
Ces frais sentiers, d'un parfum divin 4+6 b
20 Elle répandl'odeur voluptueuse ! 4+6 a
Qu'avec plaisird'une craintive main 4+6 b
Je la ravisà sa tige épineuse ! 4+6 a
Que j'aime alorsà presser mollement 4+6 a
Ma délicateet fragile conquête ! 4+6 b
25 La Rose pltau buveur, à l'amant : 4+6 a
De la bergèreelle pare la tête, 4+6 b
Et des banquetselle fait l'ornement. 4+6 a
La Rose enfinest la fleur de la grâce, 4+6 a
Et de la grâceelle est l'emblême heureux. 4+6 b
30 Lisez les versdes enfans du Parnasse, 4+6 a
De ses couleurstout s'embellit pour eux. 4+6 b
“Ροδόχρους δέ κ'Αφροδίτα
Παρά των σοφών καλείται.
Tοδε και νόσοισιν αρκεί,
Τόδε και νεκρούς αμύνει,
Τόδε και χρόνον βιάται,
Χαρίεν ρόδων δέ γήρας
Νεότητος έσχεν οδμήν.
Φέρε δή φύσιν λέγωμεν.
Χαροπής ότ' εκ θαλάσσης
Δεδρoσωμένης Κυθήρων
Eλόχευε Πόντος αφρώ,
Roses aux doigtsde la brillante Aurore, 4+6 a
Roses au frontdes Amours ingénus, 4+6 b
Roses partout,et plus frches encore 4+6 a
35 Sur les appasde la belle Vénus. 4+6 b
La Rose, utileau moins autant que belle, 4+6 a
Sait ou guérirou soulager nos maux : 4+6 b
Même à la mortelle nous est fidelle, 4+6 a
Et de ses fleurscouronne nos tombeaux. 4+6 b
40 Da tems jalouxque lui fait la puissance ? 4+6 a
Seule parmiles filles du printems, 4+6 b
Le doux parfumqu'elle eut à sa naissance 4+6 a
Lui reste encoreà ses derniers instans. 4+6 b
Mais apprenezsa céleste origine : 4+6 a
45 Lorsque du seinde l'écume marine 4+6 a
Vénus naquit,et des dieux de la mer 4+6 b
Ravit les senspar sa beauté divine ; 4+6 a
Lorsque du frontdu puissant Jupiter, 4+6 b
Bondit Pallas,menaçante et terrible, 4+6 a
Πολεμόκλoνόν τ' Αθήνην
Κορυφής εδείκνυε Ζεύς,
Φοβερήν θεάν Ολύμπω,
Τότε και ρόδων αγητών
Nέον έρνος άνθισε Χθών,
Πολυδαίδαλον λόχευμα
Μακάρων θεών δ ' όμιλος,
Ρόδον ώς γένοιτο, νέκταρ
Επιτέγξας ανέτειλεν
Αγέρωχον εξ ακάνθης
Φυτόν αμβροτον Λυαίου.
50 Et que du bruitde sa lance invincible 4+6 a
Des dieux troublésle palais retentit ; 4+6 a
De terre alorsun arbrisseau sortit 4+6 a
Avec sa fleur,fleur encor demi-close, 4+6 a
Sous un boutonrecélant sa beauté, 4+6 b
55 Mais de nectarpar Bacchus humecté, 4+6 b
En un clin d'œilce bouton devint rose. 4+6 a
L'Olympe entieradmira tant d'appas. 4+6 c
On ne vit plusla guerrière Pallas, 4+6 c
Et Vénus mêmey perdit quelque chose. 4+6 a
mètre profil métrique : 4+6
logo du CRISCO logo de l'université