LE COIN DES ESTHÈTES |
EFFEUILLEMENT |
POUR JORIS-KARL HUYSMANS
|
|
Dans un vieux ciboire d'étain |
8 |
a |
|
S'effeuille, morne et douloureuse, |
8 |
b |
|
Une rose d'automne ocreuse, |
8 |
b |
|
D'un jaune de soleil éteint. |
8 |
a |
|
5 |
Prés d'un grand verre de Venise, |
8 |
a |
|
Sur un tapis d'ancien lampas |
8 |
b |
|
La rose malade agonise |
8 |
a |
|
D'un lent et somptueux trépas |
8 |
b |
|
|
Parmi les étoffes brochées, |
8 |
a |
10 |
Dont les vieux ors appesantis |
8 |
b |
|
Semblent réfléchir amortis |
8 |
b |
|
Les tons de ses feuilles séchées. |
8 |
a |
|
|
Au fond dans l'ombre des tentures |
8 |
a |
|
Un grand vitrail limpide et clair |
8 |
b |
15 |
Laisse apparaître les mâtures |
8 |
a |
|
D'un port de pêche, un ciel d'hiver, |
8 |
b |
|
|
Un ciel tiède et doux de Décembre, |
8 |
a |
|
Dont les gris de cendre attendris |
8 |
b |
|
Font de la rose aux tons pourris |
8 |
b |
20 |
Une transparente fleur d'ambre ; |
8 |
a |
|
|
Et cette hautaine agonie |
8 |
a |
|
De fleur parmi ce luxe ancien |
8 |
b |
|
Est bien dans l'âme et l'harmonie |
8 |
a |
|
De ce logis patricien, |
8 |
b |
|
25 |
Ce logis, où sous de longs voiles |
8 |
a |
|
De grands archiluths attristés |
8 |
b |
|
Font de leurs manches incrustés |
8 |
b |
|
De nacre et d'or autant d'étoiles. |
8 |
a |
|
|
Un doux relent de frangipane, |
8 |
a |
30 |
A force de douceur malsain, |
8 |
b |
|
Discrètement monte et s'émane |
8 |
a |
|
D'un angle, où dort un clavecin, |
8 |
b |
|
|
Et cette chose pauvre et laide, |
8 |
a |
|
Qu'est l'effeuillement d'une fleur, |
8 |
b |
35 |
Devient une exquise douleur |
8 |
b |
|
Dans cette chambre haute et tiède. |
8 |
a |
|
|
Dans un vieux ciboire d'étain |
8 |
a |
|
S'effeuille, morne et douloureuse, |
8 |
b |
|
Une rose d'automne ocreuse |
8 |
b |
40 |
D'un jaune de soleil éteint. |
8 |
a |
|
mètre |
profil métrique : 8
|
|