Métrique en Ligne
P = préposition
C = clitique
M = voyelle masculine
F = "e" féminin
| = césure
LFT_4/LFT457
Jean de LA FONTAINE
ŒUVRES DIVERSES II
1656-1696
ÉPITRES
XXII
À MONSEIGNEUR L'ÉVÊQUE DE SOISSONS
EN LUI DONNANT UN QUINTILIEN
DE LA TRADUCTION D'ORAZIO TOSCANELLA
Je vous fais un présent capable de me nuire. 6+6 a
Chez vous Quintilien s'en va tous nous détruire ; 6+6 a
Car enfin qui le suit ? qui de nous aujourd'hui 6+6 b
S'égale aux anciens tant estimés chez lui ? 6+6 b
5 Tel est mon sentiment, tel doit être le vôtre. 6+6 a
Mais si votre suffrage en entraîne quelque autre, 6+6 a
Il ne fait pas la foule ; et je vois des auteurs 6+6 b
Qui, plus savants que moi, sont moins admirateurs. 6+6 b
Si vous les en croyez, on ne peut, sans foiblesse, 6+6 a
10 Rendre hommage aux esprits de Rome et de la Grèce. 6+6 a
Craindre ces écrivains ! on écrit tant chez nous ! 6+6 b
La France excelle aux arts, ils y fleurissent tous ; 6+6 b
Notre prince avec art nous conduit aux alarmes ; 6+6 a
Et sans art nous louerions le succès de ses armes ! 6+6 a
15 Dieu n'aimeroit-il plus à former des talents ? 6+6 b
Les Romains et les Grecs sont-ils seuls excellents ? 6+6 b
Ces discours sont fort beaux, mais fort souvent frivoles 6+6 a
Je ne vois point l'effet répondre à ces paroles ; 6+6 a
Et, faute d'admirer les Grecs et les Romains, 6+6 b
20 On s'égare en voulant tenir d'autres chemins. 6+6 b
Quelques imitateurs, sot bétail, je l'avoue, 6+6 a
Suivent en vrais moutons le pasteur de Mantoue : 6+6 a
J'en use d'autre sorte ; et, me laissant guider, 6+6 b
Souvent à marcher seul j'ose me hasarder. 6+6 b
25 On me verra toujours pratiquer cet usage. 6+6 a
Mon imitation n'est point un esclavage : 6+6 a
Je ne prends que l'idée, et les tours, et les lois 6+6 b
Que nos maîtres suivoient eux-mêmes autrefois. 6+6 b
Si d'ailleurs quelque endroit plein chez eux d'excellence 6+6 a
30 Peut entrer dans mes vers sans nulle violence, 6+6 a
Je l'y transporte, et veux qu'il n'ait rien d'affecté, 6+6 b
Tâchant de rendre mien cet air d'antiquité. 6+6 b
Je vois avec douleur ces routes méprisées : 6+6 a
Art et guides, tout est dans les Champs-Élysées. 6+6 a
35 J'ai beau les évoquer, j'ai beau vanter leurs traits, 6+6 b
On me laisse tout seul admirer leurs attraits. 6+6 b
Térence est dans mes mains ; je m'instruis dans Horace ; 6+6 a
Homère et son rival sont mes dieux du Parnasse. 6+6 a
Je le dis aux rochers ; on veut d'autres discours : 6+6 b
40 Ne pas louer son siècle est parler à des sourds. 6+6 b
Je le loue, et je sais qu'il n'est pas sans mérite : 6+6 a
Mais, près de ces grands noms, notre gloire est petite : 6+6 a
Tel de nous, dépourvu de leur solidité, 6+6 b
N'a qu'un peu d'agrément, sans nul fonds de beauté. 6+6 b
45 Je ne nomme personne : on peut tous nous connaître. 6+6 a
Je pris certain auteur autrefois pour mon maître ; 6+6 a
Il pensa me gâter. À la fin, grâce aux dieux, 6+6 b
Horace, par bonheur, me dessilla les yeux. 6+6 b
L'auteur avoit du bon, du meilleur ; et la France 6+6 a
50 Estimoit dans ses vers le tour et la cadence.. 6+6 a
Qui ne les eût prisés ? J'en demeurai ravi ; 6+6 b
Mais ses traits ont perdu quiconque l'a suivi. 6+6 b
Son trop d'esprit s'épand en trop de belles choses : 6+6 a
Tous métaux y sont or, toutes fleurs y sont roses. 6+6 a
55 On me dit là-dessus : De quoi vous plaignez-vous ? 6+6 b
De quoi ? Voilà mes gens aussitôt en courroux ; 6+6 b
Ils se moquent de moi, qui, plein de ma lecture, 6+6 a
Vais partout prêchant l'art de la simple nature. 6+6 a
Ennemi de ma gloire et de mon propre bien, 6+6 b
60 Malheureux, je m'attache à ce goût ancien. 6+6 b
Qu'a-t-il sur nous, dit-on, soit en vers, soit en prose ? 6+6 a
L'antiquité des noms ne fait rien à la chose, 6+6 a
L'autorité non plus, ni tout Quintilien. 6+6 b
Confus à ces propos, j'écoute, et ne dis rien. 6+6 b
65 J'avouerai cependant qu'entre ceux qui les tiennent 6+6 a
J'en vois dont les écrits sont beaux et se soutiennent : 6+6 a
Je les prise, et prétends qu'ils me laissent aussi 6+6 b
Révérer les héros du livre que voici. 6+6 b
Recevez leur tribut des mains de Toscanelle. 6+6 a
70 Ne vous étonnez pas qu'il donne pour modèle 6+6 a
À des ultramontains un auteur sans brillants. 6+6 b
Tout peuple peut avoir du goût et du bon sens, 6+6 b
Ils sont de tout pays, du fond de l'Amérique ; 6+6 a
Qu'on y mène un rhéteur habile et bon critique, 6+6 a
75 Il fera des savants. Hélas ! qui sait encor 6+6 b
Si la science à l'homme est un si grand trésor ? 6+6 b
Je chéris l'Arioste, et j'estime le Tasse ; 6+6 a
Plein de Machiavel, entêté de Roccace, 6+6 a
J'en parle si souvent qu'on en est étourdi. 6+6 b
80 J'en lis qui sont du Nord, et qui sont du Midi. 6+6 b
Non qu'il ne faille un choix dans leurs plus beaux ouvrages. 6+6 a
Quand notre siècle auroit ses savants et ses sages, 6+6 a
En trouverai-je un seul approchant de Platon ? 6+6 b
La Grèce en fourmilloit dans son moindre canton. 6+6 b
85 La France a la satire et le double théâtre ; 6+6 a
Des bergères d'Urfé chacun est idolâtre ; 6+6 a
On nous promet l'histoire, et c'est un haut projet. 6+6 b
J'attends beaucoup de l'art, beaucoup plus du sujet : 6+6 b
Il est riche, il est vaste, il est plein de noblesse ; 6+6 a
90 Il me feroit trembler pour Rome et pour là Grèce. 6+6 a
Quant aux autres talents, l'ode, qui baisse un peu, 6+6 b
Veut de la patience ; et nos gens ont du feu. 6+6 b
Malherbe avec Racan, parmi les chœurs des anges, 6+6 a
Là-haut de l'Éternel célébrant les louanges, 6+6 a
95 Ont emporté leur lyre ; et j'espère qu'un jour 6+6 b
J'entendrai leur concert au céleste séjour. 6+6 b
Digne et savant prélat, vos soins et vos lumières 6+6 a
Me feront renoncer à mes erreurs premières : 6+6 a
Comme vous je dirai l'auteur de l'univers. 6+6 b
100 Cependant agréez mon rhéteur et mes vers. 6+6 b
mètre profil métrique : 6+6
logo du CRISCO logo de l'université