|
Je chante dans ces Vers | les Filles de Minée, |
6+6 |
a |
|
Troupe aux arts de Pallas | dès l’enfance adonnée, |
6+6 |
a |
|
Et de qui le travail | fit entrer en courroux |
6+6 |
a |
|
Bacchus, à juste droit | de ses honneurs jaloux. |
6+6 |
a |
5 |
Tout Dieu veut aux humains | se faire reconnaître. |
6+6 |
a |
|
On ne voit point les champs | répondre aux soins du Maître, |
6+6 |
a |
|
Si dans les jours sacrés | autour de ses guérets, |
6+6 |
a |
|
Il ne marche en triomphe | à l’honneur de Cérés. |
6+6 |
a |
|
La Grèce était en jeux | pour le fils de Séméle ; |
6+6 |
a |
10 |
Seules on vit trois sœurs | condamner ce saint zèle. |
6+6 |
a |
|
Alcithoé l’aînée | ayant pris ses fuseaux, |
6+6 |
a |
|
Dit aux autres : Quoi donc | toujours des Dieux nouveaux ? |
6+6 |
a |
|
L’Olympe ne peut plus | contenir tant de têtes, |
6+6 |
a |
|
Ni l’an fournir de jours | assez pour tant de Fêtes. |
6+6 |
a |
15 |
Je ne dis rien des vœux | dus aux travaux divers |
6+6 |
a |
|
De ce Dieu qui purgea | de monstres l’Univers ; |
6+6 |
a |
|
Mais à quoi sert Bacchus, | qu’à causer des querelles ? |
6+6 |
a |
|
Affaiblir les plus sains ? | enlaidir les plus belles ? |
6+6 |
a |
|
Souvent mener au Styx | par de tristes chemins ? |
6+6 |
a |
20 |
Et nous irons chômer | la peste des humains ? |
6+6 |
a |
|
Pour moi, j’ai résolu | de poursuivre ma tâche. |
6+6 |
a |
|
Se donne qui voudra | ce jour-ci du relâche : |
6+6 |
a |
|
Ces mains n’en prendront point. | Je suis encor d’avis |
6+6 |
a |
|
Que nous rendions le temps | moins long par des récits. |
6+6 |
a |
25 |
Toutes trois tour à tour | racontons quelque histoire ; |
6+6 |
a |
|
Je pourrais retrouver | sans peine en ma mémoire |
6+6 |
a |
|
Du Monarque des Dieux | les divers changements ; |
6+6 |
a |
|
Mais comme chacun sait | tous ces événements, |
6+6 |
a |
|
Disons ce que l’amour | inspire à nos pareilles : |
6+6 |
a |
30 |
Non toutefois qu’il faille | en contant ses merveilles, |
6+6 |
a |
|
Accoutumer nos cœurs | à goûter son poison ; |
6+6 |
a |
|
Car, ainsi que Bacchus, | il trouble la raison. |
6+6 |
a |
|
Récitons-nous les maux | que ses biens nous attirent. |
6+6 |
a |
|
Alcithoé se tut, | et ses sœurs applaudirent. |
6+6 |
a |
35 |
Après quelques moments, | haussant un peu la voix, |
6+6 |
a |
|
Dans Thèbes, reprit-elle, | on conte qu’autrefois |
6+6 |
a |
|
Deux jeunes cœurs s’aimaient | d’une égale tendresse : |
6+6 |
a |
|
Pyrame, c’est l’amant, | eut Thisbé pour maîtresse : |
6+6 |
a |
|
Jamais couple ne fut | si bien assorti qu’eux ; |
6+6 |
a |
40 |
L’un bien fait, l’autre belle, | agréables tous deux, |
6+6 |
a |
|
Tous deux dignes de plaire, | ils s’aimèrent sans peine ; |
6+6 |
a |
|
D’autant plutôt épris, | qu’une invincible haine |
6+6 |
a |
|
Divisant leurs parents, | ces deux Amants unit, |
6+6 |
a |
|
Et concourut aux traits | dont l’Amour se servit. |
6+6 |
a |
45 |
Le hasard, non le choix, | avait rendu voisines |
6+6 |
a |
|
Leurs maisons où régnaient | ces guerres intestines ; |
6+6 |
a |
|
Ce fut un avantage | à leurs désirs naissants. |
6+6 |
a |
|
Le cours en commença | par des jeux innocents : |
6+6 |
a |
|
La première étincelle | eut embrasé leur âme |
6+6 |
a |
50 |
Qu’ils ignoraient encor | ce que c’était que flamme. |
6+6 |
a |
|
Chacun favorisait | leurs transports mutuels, |
6+6 |
a |
|
Mais c’était à l’insu | de leurs parents cruels. |
6+6 |
a |
|
La défense est un charme ; | on dit qu’elle assaisonne |
6+6 |
a |
|
Les plaisirs, et sur tout | ceux que l’amour nous donne. |
6+6 |
a |
55 |
D’un des logis à l’autre, | elle instruisit du moins |
6+6 |
a |
|
Nos Amants à se dire | avec signe leurs soins. |
6+6 |
a |
|
Ce léger réconfort | ne les put satisfaire ; |
6+6 |
a |
|
Il fallut recourir | à quelque autre mystère. |
6+6 |
a |
|
Un vieux mur entr’ouvert | séparait leurs maisons, |
6+6 |
a |
60 |
Le temps avait miné | ses antiques cloisons. |
6+6 |
a |
|
Là souvent de leurs maux | ils déploraient la cause ; |
6+6 |
a |
|
Les paroles passaient, | mais c’était peu de chose. |
6+6 |
a |
|
Se plaignant d’un tel sort, | Pyrame dit un jour, |
6+6 |
a |
|
Chère Thisbé, le Ciel | veut qu’on s’aide en amour ; |
6+6 |
a |
65 |
Nous avons à nous voir | une peine infinie ; |
6+6 |
a |
|
Fuyons de nos parents | l’injuste tyrannie : |
6+6 |
a |
|
J’en ai d’autres en Grèce ; | ils se tiendront heureux |
6+6 |
a |
|
Que vous daignez chercher | un asile chez eux ; |
6+6 |
a |
|
Leur amitié, leurs biens, | leur pouvoir, tout m’invite |
6+6 |
a |
70 |
À prendre le parti | dont je vous sollicite. |
6+6 |
a |
|
C’est votre seul repos | qui me le fait choisir, |
6+6 |
a |
|
Car je n’ose parler, | hélas ! de mon désir ; |
6+6 |
a |
|
Faut-il à votre gloire | en faire un sacrifice ? |
6+6 |
a |
|
De crainte des vains bruits | faut-il que je languisse ? |
6+6 |
a |
75 |
Ordonnez, j’y consens, | tout me semblera doux ; |
6+6 |
a |
|
Je vous aime Thisbé, | moins pour moi que pour vous. |
6+6 |
a |
|
J’en pourrais dire autant, | lui repartit l’Amante ; |
6+6 |
a |
|
Votre amour étant pure, | encor que véhémente, |
6+6 |
a |
|
Je vous suivrai partout ; | notre commun repos |
6+6 |
a |
80 |
Me doit mettre au-dessus | de tous les vains propos ; |
6+6 |
a |
|
Tant que de ma vertu | je serai satisfaite, |
6+6 |
a |
|
Je rirai des discours | d’une langue indiscrète, |
6+6 |
a |
|
Et m’abandonnerai | sans crainte à votre ardeur, |
6+6 |
a |
|
Contente que je suis | des soins de ma pudeur. |
6+6 |
a |
85 |
Jugez ce que sentit | Pyrame à ces paroles ; |
6+6 |
a |
|
Je n’en fais point ici | de peintures frivoles. |
6+6 |
a |
|
Suppléez au peu d’art | que le Ciel mit en moi : |
6+6 |
a |
|
Vous-mêmes peignez-vous | cet Amant hors de soi. |
6+6 |
a |
|
Demain, dit-il, il faut | sortir avant l’Aurore ; |
6+6 |
a |
90 |
N’attendez point les traits | que son char fait éclore ; |
6+6 |
a |
|
Trouvez-vous aux degrés | du terme de Cérès ; |
6+6 |
a |
|
Là nous nous attendrons ; | le rivage est tout près : |
6+6 |
a |
|
Une barque est au bord ; | Les Rameurs, le vent même, |
6+6 |
a |
|
Tout pour notre départ | montre une hâte extrême ; |
6+6 |
a |
95 |
L’augure en est heureux, | notre sort va changer ; |
6+6 |
a |
|
Et les Dieux sont pour nous, | si je sais bien juger. |
6+6 |
a |
|
Thisbé consent à tout ; | elle en donne pour gage |
6+6 |
a |
|
Deux baisers par le mur | arrêtés au passage, |
6+6 |
a |
|
Heureux mur ! tu devais | servir mieux leur désir ; |
6+6 |
a |
100 |
Ils n’obtinrent de toi | qu’une ombre de plaisir. |
6+6 |
a |
|
Le lendemain Thisbé | sort et prévient Pyrame ; |
6+6 |
a |
|
L’impatience, hélas ! | maîtresse de son âme, |
6+6 |
a |
|
La fait arriver seule | et sans guide aux degrés ; |
6+6 |
a |
|
L’ombre et le jour luttaient | dans les champs azurés. |
6+6 |
a |
105 |
Une lionne vient, | monstre imprimant la crainte ; |
6+6 |
a |
|
D’un carnage récent | sa gueule est toute teinte. |
6+6 |
a |
|
Thisbé fuit, et son voile | emporté par les airs, |
6+6 |
a |
|
Source d’un sort cruel, | tombe dans ces déserts. |
6+6 |
a |
|
La lionne le voit, | le souille, le déchire, |
6+6 |
a |
110 |
Et l’ayant teint de sang, | aux forêts se retire. |
6+6 |
a |
|
Thisbé s’était cachée | en un buisson épais. |
6+6 |
a |
|
Pyrame arrive, et voit | ces vestiges tout frais. |
6+6 |
a |
|
Ô Dieux ! que devient-il ? | un froid court dans ses veines ; |
6+6 |
a |
|
Il aperçoit le voile | étendu dans ces plaines : |
6+6 |
a |
115 |
Il le lève ; et le sang | joint aux traces des pas, |
6+6 |
a |
|
L’empêche de douter | d’un funeste trépas. |
6+6 |
a |
|
Thisbé, s’écria-t-il, | Thisbé, je t’ai perdue, |
6+6 |
a |
|
Te voilà par ma faute | aux Enfers descendue ! |
6+6 |
a |
|
Je l’ai voulu ; c’est moi | qui suis le monstre affreux |
6+6 |
a |
120 |
Par qui tu t’en vas voir | le séjour ténébreux : |
6+6 |
a |
|
Attends-moi, je te vais | rejoindre aux rives sombres ; |
6+6 |
a |
|
Mais m’oserai-je à toi | présenter chez les Ombres ? |
6+6 |
a |
|
Jouis au moins du sang | que je te vais offrir, |
6+6 |
a |
|
Malheureux de n’avoir | qu’une mort à souffrir. |
6+6 |
a |
125 |
Il dit, et d’un poignard | coupe aussitôt sa trame. |
6+6 |
a |
|
Thisbé vient ; Thisbé voit | tomber son cher Pyrame. |
6+6 |
a |
|
Que devint-elle aussi ? | tout lui manque à la fois, |
6+6 |
a |
|
Le sens, et les esprits | aussi bien que la voix. |
6+6 |
a |
|
Elle revient enfin ; | Cloton pour l’amour d’elle |
6+6 |
a |
130 |
Laisse à Pyrame ouvrir | sa mourante prunelle. |
6+6 |
a |
|
Il ne regarde point | la lumière des Cieux ; |
6+6 |
a |
|
Sur Thisbé seulement | il tourne encor les yeux. |
6+6 |
a |
|
Il voudrait lui parler, | sa langue est retenue ; |
6+6 |
a |
|
Il témoigne mourir | content de l’avoir vue. |
6+6 |
a |
135 |
Thisbé prend le poignard ; | et découvrant son sein, |
6+6 |
a |
|
Je n’accuserai point, | dit-elle, ton dessein ; |
6+6 |
a |
|
Bien moins encor l’erreur | de ton âme alarmée ; |
6+6 |
a |
|
Ce serait t’accuser | de m’avoir trop aimée. |
6+6 |
a |
|
Je ne t’aime pas moins : | tu vas voir que mon cœur |
6+6 |
a |
140 |
N’a non plus que le tien | mérité son malheur. |
6+6 |
a |
|
Cher Amant, reçois donc | ce triste sacrifice. |
6+6 |
a |
|
Sa main et le poignard | font alors leur office : |
6+6 |
a |
|
Elle tombe, et tombant | range ses vétemens, |
6+6 |
a |
|
Dernier trait de pudeur, | même aux derniers moments. |
6+6 |
a |
145 |
Les Nymphes d’alentour | lui donnèrent des larmes ; |
6+6 |
a |
|
Et du sang des Amants | teignirent par des charmes |
6+6 |
a |
|
Le fruit d’un Mûrier proche, | et blanc jusqu’à ce jour, |
6+6 |
a |
|
Éternel monument | d’un si parfait amour. |
6+6 |
a |
|
Cette histoire attendrit | les filles de Minée : |
6+6 |
a |
150 |
L’une accusait l’Amant, | l’autre la destinée, |
6+6 |
a |
|
Et toutes d’une voix | conclurent que nos cœurs |
6+6 |
a |
|
De cette passion | devraient être vainqueurs. |
6+6 |
a |
|
Elle meurt quelquefois | avant qu’être contente ; |
6+6 |
a |
|
L’est-elle ? elle devient | aussitôt languissante : |
6+6 |
a |
155 |
Sans l’hymen on n’en doit | recueillir aucun fruit, |
6+6 |
a |
|
Et cependant l’hymen | est ce qui la détruit. |
6+6 |
a |
|
Il y joint, dit Climène, | une âpre jalousie. |
6+6 |
a |
|
Poison le plus cruel | dont l’âme soit saisie. |
6+6 |
a |
|
Je n’en veux pour témoin | que l’erreur de Procris. |
6+6 |
a |
160 |
Alcithoé ma sœur, | attachant vos esprits, |
6+6 |
a |
|
Des tragiques amours | vous a conté l’élite ; |
6+6 |
a |
|
Celles que je vais dire | ont aussi leur mérite. |
6+6 |
a |
|
J’acourcirai le temps | ainsi qu’elle, à mon tour. |
6+6 |
a |
|
Peu s’en faut que Phœbus | ne partage le jour. |
6+6 |
a |
165 |
À ses rayons perçants | opposons quelques voiles. |
6+6 |
a |
|
Voyons combien nos mains | ont avancé nos toiles. |
6+6 |
a |
|
Je veux que sur la mienne, | avant que d’être au soir, |
6+6 |
a |
|
Un progrès tout nouveau | se fasse apercevoir : |
6+6 |
a |
|
Cependant donnez-moi | quelque heure de silence, |
6+6 |
a |
170 |
Ne vous rebutez point | de mon peu d’éloquence ; |
6+6 |
a |
|
Souffrez-en les défauts ; | et songez seulement |
6+6 |
a |
|
Au fruit qu’on peut tirer | de cet événement. |
6+6 |
a |