|
Il ne faut point juger les gens sur l'apparence. |
6+6 |
a |
|
Le conseil en est bon ; mais il n'est pas nouveau. |
6+6 |
b |
|
Jadis l'erreur du souriceau |
8 |
b |
|
Me servit à prouver le discours que j'avance ; |
6+6 |
a |
5 |
J'ai, pour le fonder à présent, |
8 |
c |
|
Le bon Socrate, Ésope, et certain paysan |
6+6 |
c |
|
Des rives du Danube, homme dont Marc-Aurèle |
6+6 |
e |
|
Nous fait un portrait fort fidèle. |
8 |
e |
|
On connoît les premiers : quant à l'autre, voici |
6+6 |
f |
10 |
Le personnage en raccourci. |
8 |
f |
|
Son menton nourrissoit une barbe touffue ; |
6+6 |
g |
|
Toute sa personne velue |
8 |
g |
|
Représentoit un ours, mais un ours mal léché ; |
6+6 |
h |
|
Sous un sourcil épais il avoit l'œil caché ; |
6+6 |
h |
15 |
Le regard de travers, nez tortu, grosse lèvre, |
6+6 |
i |
|
Portoit sayon de poil de chèvre, |
8 |
i |
|
Et ceinture de joncs marins. |
8 |
j |
|
Cet homme ainsi bâti fut député des villes |
6+6 |
k |
|
Que lave le Danube. Il n'étoit point d'asiles |
6+6 |
k |
20 |
Où l'avarice des Romains |
8 |
j |
|
Ne pénétrât alors, et ne portât les mains. |
6+6 |
j |
|
Le député vint donc, et fit cette harangue : |
6+6 |
l |
|
Romains, et vous, sénat, assis pour m'écouter : |
6+6 |
h |
|
Je supplie avant tout les dieux de m'assister : |
6+6 |
h |
25 |
Veuillent les immortels, conducteurs de ma langue, |
6+6 |
l |
|
Que je ne dise rien qui doive être repris. |
6+6 |
m |
|
Sans leur aide, il ne peut entrer dans les esprits |
6+6 |
m |
|
Que tout mal et toute injustice : |
8 |
n |
|
Faute d'y recourir, on viole leurs lois. |
6+6 |
o |
30 |
Témoin nous que punit la romaine avarice : |
6+6 |
n |
|
Rome est, par nos forfaits, plus que par ses exploits, |
6+6 |
o |
|
L'instrument de notre supplice. |
8 |
n |
|
Craignez, Romains, craignez que le Ciel quelque jour |
6+6 |
p |
|
Ne transporte chez vous les pleurs et la misère ; |
6+6 |
q |
35 |
Et mettant en nos mains, par un juste retour, |
6+6 |
p |
|
Les armes dont se sert sa vengeance sévère, |
6+6 |
q |
|
Il ne vous fasse en sa colère, |
8 |
q |
|
Nos esclaves à votre tour. |
8 |
p |
|
Et pourquoi sommes-nous les vôtres ? Qu'on me die |
6+6 |
r |
40 |
En quoi vous valez mieux que cent peuples divers. |
6+6 |
s |
|
Quel droit vous a rendus maîtres de l'univers ? |
6+6 |
s |
|
Pourquoi venir troubler une innocente vie ? |
6+6 |
r |
|
Nous cultivions en paix d'heureux champs ; et nos mains |
6+6 |
j |
|
Étoient propres aux arts, ainsi qu'au labourage. |
6+6 |
t |
45 |
Qu'avez-vous appris aux Germains ? |
8 |
j |
|
Ils ont l'adresse et le courage : |
8 |
t |
|
S'ils avoient eu l'avidité, |
8 |
h |
|
Comme vous, et la violence, |
8 |
a |
|
Peut-être en votre place ils auroient la puissance, |
6+6 |
a |
50 |
Et sauroient en user sans inhumanité. |
6+6 |
h |
|
Celle que vos préteurs ont sur nous exercée |
6+6 |
u |
|
N'entre qu'à peine en la pensée. |
8 |
u |
|
La majesté de vos autels |
8 |
v |
|
Elle-même en est offensée ; |
8 |
u |
55 |
Car sachez que les immortels |
8 |
v |
|
Ont les regards sur nous. Grâces à vos exemples, |
6+6 |
w |
|
Ils n'ont devant les yeux que des objets d'horreur, |
6+6 |
x |
|
De mépris d'eux et de leurs temples, |
8 |
w |
|
D'avarice qui va jusques à la fureur. |
6+6 |
x |
60 |
Rien ne suffit aux gens qui nous viennent de Rome : |
6+6 |
y |
|
La terre et le travail de l'homme |
8 |
y |
|
Font pour les assouvir des efforts superflus. |
6+6 |
z |
|
Retirez-les : on ne veut plus |
8 |
z |
|
Cultiver pour eux les campagnes. |
8 |
a |
65 |
Nous quittons les cités, nous fuyons aux montagnes ; |
6+6 |
a |
|
Nous laissons nos chères compagnes ; |
8 |
a |
|
Nous ne conversons plus qu'avec des ours affreux, |
6+6 |
b |
|
Découragés de mettre au jour des malheureux, |
6+6 |
b |
|
Et de peupler pour Rome un pays qu'elle opprime. |
6+6 |
c |
70 |
Quant à nos enfants déjà nés, |
8 |
d |
|
Nous souhaitons de voir leurs jours bientôt bornés : |
6+6 |
d |
|
Vos préteurs au malheur nous font joindre le crime. |
6+6 |
c |
|
Retirez-les ; ils ne nous apprendront |
4+6 |
e |
|
Que la mollesse et que le vice ; |
8 |
n |
75 |
Les Germains comme eux deviendront |
8 |
e |
|
Gens de rapine et d'avarice. |
8 |
n |
|
C'est tout ce que j'ai vu dans Rome à mon abord. |
6+6 |
f |
|
N'a-t-on point de présent à faire, |
8 |
q |
|
Point de pourpre à donner ; c'est en vain qu'on espère |
6+6 |
q |
80 |
Quelque refuge aux lois : encor leur ministère |
6+6 |
q |
|
A-t-il mille longueurs. Ce discours, un peu fort, |
6+6 |
f |
|
Doit commencer à vous déplaire. |
8 |
q |
|
Je finis, punissez de mort |
8 |
f |
|
Une plainte un peu trop sincère. |
8 |
q |
85 |
À ces mots, il se couche ; et chacun étonné |
6+6 |
h |
|
Admire le grand cœur, le bon sens, l'éloquence |
6+6 |
a |
|
Du sauvage ainsi prosterné. |
8 |
h |
|
On le créa patrice ; et ce fut la vengeance |
6+6 |
a |
|
Qu'on crut qu'un tel discours méritoit. On choisit |
6+6 |
h |
90 |
D'autres préteurs ; et par écrit |
8 |
h |
|
Le sénat demanda ce qu'avoit dit cet homme, |
6+6 |
y |
|
Pour servir de modèle aux parleurs à venir. |
6+6 |
i |
|
On ne sut pas longtemps à Rome |
8 |
y |
|
Cette éloquence entretenir. |
8 |
i |