ACHÉMÉNIDE |
(Extrait d'une traduction inédite de l'Énéide) Interea fessos ventus cum sole reliquit, etc. (Liv. III.) |
|
|
Le jour meurt : l'aquilon | s'endort au sein des nues, |
6+6 |
a |
|
Nous abordons d'Enna | les rives inconnues ; |
6+6 |
a |
|
Un grand port loin des vents | nous offrait ses abris, |
6+6 |
b |
|
Mais l'Etna sur ces bords | vomit d'affreux débris. |
6+6 |
b |
5 |
Tantôt s'ouvre en tonnant | son immense cratère, |
6+6 |
a |
|
De longs torrents de cendre | il inonde la terre ; |
6+6 |
a |
|
Tantôt ses rocs aux cieux | roulent en tourbillons, |
6+6 |
b |
|
Tombent, et sur ses flancs | tracent d'ardents sillons ; |
6+6 |
b |
|
Le gouffre en feu mugit : | sous sa voûte qui fume, |
6+6 |
a |
10 |
La lave enfle en grondant | ses flots noirs de bitume. |
6+6 |
a |
|
Encelade, dit-on, | sous ces rocs obscurcis |
6+6 |
b |
|
Cache ses vastes flancs, | que la foudre a noircis ; |
6+6 |
b |
|
Le poids du mont l'écrase, | et sa brûlante haleine |
6+6 |
a |
|
Chasse au loin les rochers | qu'il soulève avec peine : |
6+6 |
a |
15 |
Si, las de ses douleurs, | il retourne son corps, |
6+6 |
b |
|
Le ciel fume, et l'Etna | tremble de ses efforts. |
6+6 |
b |
|
Effrayés de ce bruit, | sans le comprendre encore, |
6+6 |
a |
|
Tremblants, dans les forêts | nous attendons l'aurore. |
6+6 |
a |
|
La nuit qui règne aux cieux, | ce fracas plein d'horreur, |
6+6 |
b |
20 |
Ce prodige, en nos sens | tout verse la terreur. |
6+6 |
b |
|
Des nuages obscurs | nous cachent les étoiles, |
6+6 |
a |
|
Et la lune pâlit | en roulant sous leurs voiles. |
6+6 |
a |
|
L'Olympe enfin se dore : | effacée à son tour, |
6+6 |
b |
|
L'ombre humide s'enfuit | devant l'astre du jour. |
6+6 |
b |
25 |
Soudain, hors des forêts, | une ombre à face humaine, |
6+6 |
a |
|
Pâle, les bras tendus, | vers la plage se traîne : |
6+6 |
a |
|
Ses cheveux hérissés, | son front sombre et maigri, |
6+6 |
b |
|
Tout annonce un mortel | par le malheur flétri. |
6+6 |
b |
|
Son corps faible est couvert | de joncs tressés d'épine ; |
6+6 |
a |
30 |
Mais c'est un Grec, de Troie | il hâta la ruine. |
6+6 |
a |
|
Lui-même, il voit de loin | nos armes, nos soldats, |
6+6 |
b |
|
Il recule ; et la peur | semble arrêter ses pas. |
6+6 |
b |
|
Bientôt, vers le rivage | accourant tout en larmes : |
6+6 |
a |
|
« Par ces astres brillants, | témoins de mes alarmes, |
6+6 |
a |
35 |
Par les dieux, par ce jour | qui luit encor pour moi, |
6+6 |
b |
|
Arrachez-moi, Troyens, | de ces lieux pleins d'effroi ! |
6+6 |
b |
|
Que je fuie ! Il suffit. | Jadis sous vos murailles |
6+6 |
a |
|
Sur les vaisseaux des Grecs, | j'apportai les batailles ; |
6+6 |
a |
|
Je le sais trop : eh bien ! | fils de Laomédon, |
6+6 |
b |
40 |
Si mon crime ne peut | espérer de pardon, |
6+6 |
b |
|
Frappez, ou plongez-moi | dans ces mers où nous sommes ; |
6+6 |
a |
|
Si je meurs, je mourrai | du moins des mains des hommes. » |
6+6 |
a |
|
|
Il dit, tombe à nos pieds | sans force et sans chaleur, |
6+6 |
b |
|
Les embrasse, et d'un Grec | nous pleurons le malheur. |
6+6 |
b |
45 |
Quel est, lui disons-nous, | le sujet de vos plaintes ? |
6+6 |
a |
|
Votre nom ? vos aïeux ? | Qui peut causer vos craintes ? |
6+6 |
a |
|
Anchise, le premier, | pour gage de sa foi, |
6+6 |
b |
|
Lui tend sa main sacrée | et calme son effroi. |
6+6 |
b |
|
|
« Ithaque est ma patrie : | Adamaste mon père |
6+6 |
a |
50 |
Vécut pauvre (que n'ai-je | estimé sa misère !) ; |
6+6 |
a |
|
Mais son Achéménide, | au pied de vos remparts, |
6+6 |
b |
|
Voulut auprès d'Ulysse | affronter les hasards. |
6+6 |
b |
|
Ici nos Grecs, fuyant | un Cyclope terrible, |
6+6 |
a |
|
M'oublièrent, errant | sous sa caverne horrible ; |
6+6 |
a |
55 |
C'est là que Polyphème | étend son corps pesant, |
6+6 |
b |
|
S'enivre de carnage | et regorge de sang. |
6+6 |
b |
|
S'il sort (Dieux, sauvez-nous | de ce monstre difforme !), |
6+6 |
a |
|
Ce géant jusqu'aux cieux | lève sa tête énorme ; |
6+6 |
a |
|
Tout fuit, tout s'épouvante | à son aspect affreux, |
6+6 |
b |
60 |
Et sa gorge engloutit | les chairs des malheureux. |
6+6 |
b |
|
Je l'ai vu, dans son antre, | apprêtant leur supplice, |
6+6 |
a |
|
Prendre en sa vaste main | deux des soldats d'Ulysse, |
6+6 |
a |
|
J'ai vu leurs corps brisés | sur un roc tressaillir, |
6+6 |
b |
|
Leurs crânes sur le seuil | en mille éclats jaillir, |
6+6 |
b |
65 |
Et le monstre, broyant | leurs entrailles fumantes, |
6+6 |
a |
|
Faire crier leurs os | sous ses dents dévorantes. |
6+6 |
a |
|
Témoin de leur trépas, | brûlant de les venger, |
6+6 |
b |
|
Ulysse se souvint | d'Ulysse en ce danger. |
6+6 |
b |
|
Dès qu'enivré de sang, | sur son bras redoutable, |
6+6 |
a |
70 |
Le géant courbe enfin | sa tête épouvantable ; |
6+6 |
a |
|
Dès que, parmi les chairs | et les vins qu'il vomit, |
6+6 |
b |
|
Immense, il couvre au loin | son antre qui gémit, |
6+6 |
b |
|
En cercle rassemblés | autour de ses victimes, |
6+6 |
a |
|
Le sort marque tous ceux | qui vont punir ses crimes ; |
6+6 |
a |
75 |
Nous l'entourons : des Dieux | nous implorons l'appui, |
6+6 |
b |
|
Nous approchons du monstre, | et nous fondons sur lui. |
6+6 |
b |
|
Un tronc d'arbre noueux, | qu'un fer aigu prolonge, |
6+6 |
a |
|
Dans son œil effroyable | au même instant se plonge. |
6+6 |
a |
|
Cet œil étincelait | sur son front menaçant : |
6+6 |
b |
80 |
D'un bouclier d'Argos | tel brille le croissant ; |
6+6 |
b |
|
Telle Phébé rayonne | en l'horreur des nuits sombres. |
6+6 |
a |
|
Du moins, de nos amis | nous vengeâmes les ombres. |
6+6 |
a |
|
|
Fuyez ces bords ; fuyez, | trop malheureux nochers ! |
6+6 |
b |
|
Cent Cyclopes hideux | errent sur ces rochers. |
6+6 |
b |
85 |
Tous, tels que Polyphème, | habitant ces rivages, |
6+6 |
a |
|
Renferment leurs troupeaux | dans leurs antres sauvages. |
6+6 |
a |
|
Phébé m'a vu trois fois, | en finissant son cours, |
6+6 |
b |
|
Traîner dans ces forêts | mes misérables jours ; |
6+6 |
b |
|
Là, j'entends des géants | tonner la voix bruyante ; |
6+6 |
a |
90 |
Là, je tremble au fracas | de leur marche effrayante. |
6+6 |
a |
|
Nourri d'herbes, de glands, | de quelques fruits amers, |
6+6 |
b |
|
Le jour fuit, et ma vue | erre encor sur les mers… |
6+6 |
b |
|
J'aperçois vos vaisseaux : | sans les connaître encore, |
6+6 |
a |
|
Je vole, heureux de fuir | ces rives que j'abhorre ! |
6+6 |
a |
95 |
Frappez ; je meurs content, | quel que soit mon trépas ; |
6+6 |
b |
|
Mais sur ces bords cruels | ne m'abandonnez pas ! » |
6+6 |
b |
|
|
À peine il a parlé, | nous voyons vers la plage, |
6+6 |
a |
|
Appuyant son grand corps | sur un pin sans feuillage, |
6+6 |
a |
|
S'avancer hors d'un roc, | son ténébreux séjour, |
6+6 |
b |
100 |
Un monstre informe, affreux, | vaste et privé du jour. |
6+6 |
b |
|
Son troupeau qui le suit | charme seul sa souffrance : |
6+6 |
a |
|
Son chalumeau pesant | pend à son col immense ; |
6+6 |
a |
|
Il touche enfin les flots : | il s'y plonge en hurlant, |
6+6 |
b |
|
Se courbe, et dans leur sein | lave son œil sanglant. |
6+6 |
b |
105 |
Au milieu de leur gouffre | il fend les mers profondes, |
6+6 |
a |
|
Marche, et ses flancs encor | s'élèvent sur les ondes. |
6+6 |
a |
|
Nous nous hâtons de fuir : | tout se tait ; nos vaisseaux |
6+6 |
b |
|
S'ouvrent au suppliant | et volent sur les eaux. |
6+6 |
b |
|
La rame entre nos mains | monte et tombe en cadence ; |
6+6 |
a |
110 |
Polyphème l'entend, | se retourne, s'élance, |
6+6 |
a |
|
Étend ses vastes bras, | rechasse au loin les flots, |
6+6 |
b |
|
Et poursuit, mais en vain, | nos pâles matelots. |
6+6 |
b |
|
Il élève un grand cri… | L'Italie agitée |
6+6 |
a |
|
Voit trembler à ce bruit | sa rive épouvantée ; |
6+6 |
a |
115 |
La mer au loin bondit : | de longs ébranlements |
6+6 |
b |
|
Font mugir de l'Etna | les abîmes fumants. |
6+6 |
b |
|
Soudain sortent des bois | les Cyclopes sauvages, |
6+6 |
a |
|
Ils descendent des monts | et couvrent les rivages ; |
6+6 |
a |
|
Mais ces enfants d'Etna, | portant leurs fronts aux cieux, |
6+6 |
b |
120 |
Nous menacent en vain | de regards furieux. |
6+6 |
b |
|
Race horrible ! on croit voir | dans un bois solitaire |
6+6 |
a |
|
Le cyprès de Diane | ou l'arbre du tonnerre. |
6+6 |
a |
|
La voile est déployée | au souffle heureux des vents, |
6+6 |
b |
|
On fatigue à l'envi | les cordages mouvants ; |
6+6 |
b |
125 |
Mais les rocs de Scylla | montrent de loin leurs cimes, |
6+6 |
a |
|
Et Charybde près d'eux | fait gronder ses abîmes : |
6+6 |
a |
|
La mort est là : fuyons, | ou redoublant d'efforts, |
6+6 |
b |
|
Suivons l'étroit canal | sans toucher les deux bords. |
6+6 |
b |
|
Du détroit de Pélore | accourt soudain Borée, |
6+6 |
a |
130 |
Du Pantage écumant | nous franchissons l'entrée ; |
6+6 |
a |
|
Achéménide alors, | vers Mégare et Tapsos, |
6+6 |
b |
|
Sur ces mers qu'il connaît | dirige nos vaisseaux. |
6+6 |
b |
|
Ainsi, de tant d'écueils, | dont elle était la proie, |
6+6 |
a |
|
Un compagnon d'Ulysse, | un Grec, a sauvé Troie. |
6+6 |
a |
|
V. D'AUVERNEV
[Le Conservateur littéraire,
12 février 1820.]
|
mètre |
profil métrique : 6+6
|
|