TRADUCTIONS D’HORACE |
À Dellius |
|
Souviens-toi, Dellius, | dans l’épreuve et la peine, |
6+6 |
a |
|
Dans les félicités | que le sort peut offrir, |
6+6 |
b |
|
De conserver une âme | également sereine, |
6+6 |
a |
|
Car il te faut mourir ; |
6 |
b |
|
5 |
Soit que ton cœur, sans trêve | ait langui de tristesse, |
6+6 |
a |
|
Soit que, loin des tracas, | tu te sois réjoui, |
6+6 |
b |
|
Buvant, couché sur l’herbe | en des jours de liesse, |
6+6 |
a |
|
Le Falerne vieilli. |
6 |
b |
|
|
À l’ombre hospitalière | où frémit la ramure |
6+6 |
a |
10 |
Du peuplier d’argent | et du pin orgueilleux, |
6+6 |
b |
|
Au bord de ce ruisseau | fugitif qui murmure |
6+6 |
a |
|
Dans son lit sinueux, |
6 |
b |
|
|
Ordonne d’apporter | les parfums et l’amphore, |
6+6 |
a |
|
Et du riant rosier | les éphémères fleurs, |
6+6 |
b |
15 |
Heureux vivant ! tandis | que le permet encore |
6+6 |
a |
|
Le noir fil des trois Sœurs. |
6 |
b |
|
|
Il faudra le quitter | ton domaine splendide, |
6+6 |
a |
|
Ta villa que le Tibre | arrose de flots d’or |
6+6 |
b |
|
Il faudra la quitter ! | Un héritier avide |
6+6 |
a |
20 |
Comptera ton trésor. |
6 |
b |
|
|
Qu’importe que tu sois | issu de race infime |
6+6 |
a |
|
Ou riche et descendant | de l’antique Inachus, |
6+6 |
b |
|
Ou bien sans autre toit | que l’azur, ô victime |
6+6 |
a |
|
De l’implacable Orcus ! |
6 |
b |
|
25 |
Nous sommes tous poussés | au même précipice ; |
6+6 |
a |
|
Car, de l’urne sorti, | notre destin mortel |
6+6 |
b |
|
Nous jette tôt ou tard | dans la barque qui glisse |
6+6 |
a |
|
Vers l’exil éternel. |
6 |
b |
|
mètre |
profils métriques : 6, 6+6
|
|